Back to subtitle list

DC's Legends of Tomorrow - Fourth Season Arabic Subtitles

 DC's Legends of Tomorrow - Fourth Season

Series Info:

Released: 21 Jan 2016
Runtime: 42 min
Genre: Action, Adventure, Drama, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Brandon Routh, Caity Lotz, Amy Louise Pemberton, Dominic Purcell
Country: USA
Rating: 6.8

Overview:

Time-travelling rogue Rip Hunter has to recruit a rag-tag team of heroes and villains to help prevent an apocalypse that could impact not only Earth, but all of time.

Jun 12, 2021 04:22:04 bandaralmtiwi Arabic 24

Release Name:

DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E04.Wet.Hot.American.Bummer.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros
Download Subtitles
Jun 11, 2021 02:50:10 69.68KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: DC's.Legends.of.Tomorrow.S04E04.Wet.Hot.American.Bummer.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,PT Bold Heading,30,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,1,2,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.65,0:00:03.31,Default,,0,0,0,,‫"في الحلقات السابقة..." Dialogue: 0,0:00:03.37,0:00:05.51,Default,,0,0,0,,‫(مالوس) لم يكن السجين الوحيد الذي هرب Dialogue: 0,0:00:05.94,0:00:07.44,Default,,0,0,0,,‫الآن هناك سحر Dialogue: 0,0:00:08.56,0:00:11.03,Default,,0,0,0,,‫عدد مجهول من المخلوقات\N‫السحرية الخطرة الأخرى Dialogue: 0,0:00:11.03,0:00:14.03,Default,,0,0,0,,‫انتشرت عبر الجدول الزمني\N‫والآن يجب إرسالها إلى الجحيم Dialogue: 0,0:00:14.44,0:00:16.45,Default,,0,0,0,,‫إنها متحولة Dialogue: 0,0:00:17.36,0:00:20.04,Default,,0,0,0,,‫- ماذا فعلت بي؟\N‫- جراحة في فصوص الدماغ Dialogue: 0,0:00:20.04,0:00:22.75,Default,,0,0,0,,‫لن تستطيعي التحول بعد الآن يا عزيزتي Dialogue: 0,0:00:22.75,0:00:25.08,Default,,0,0,0,,‫- لا\N‫- إنها بالتأكيد ليست (أمايا) Dialogue: 0,0:00:40.22,0:00:41.98,Default,,0,0,0,,‫- هل سمعت ذلك؟\N‫- {\b1}"مرشد"{\b0} Dialogue: 0,0:00:41.98,0:00:45.52,Default,,0,0,0,,‫استرخي يا (جودي)\N‫لا يوجد شيء هنا Dialogue: 0,0:00:46.52,0:00:48.82,Default,,0,0,0,,‫الليلة لا يوجد سوى أنا وأنت، حسناً؟ Dialogue: 0,0:00:59.86,0:01:01.37,Default,,0,0,0,,‫انتظري قليلاً Dialogue: 0,0:01:01.41,0:01:04.92,Default,,0,0,0,,‫لا تقولي إن الآنسة (لانس) الشجاعة\N‫خائفة من فيلم رعب Dialogue: 0,0:01:04.99,0:01:08.34,Default,,0,0,0,,‫لا، أنا أحب أفلام الرعب\N‫وكنت أشاهدها بهوس في طفولتي Dialogue: 0,0:01:08.34,0:01:11.13,Default,,0,0,0,,‫فكيف فاتني هذا الفيلم الرائع؟ Dialogue: 0,0:01:13.54,0:01:16.14,Default,,0,0,0,,‫"سااااكن المستنقع" Dialogue: 0,0:01:16.24,0:01:19.04,Default,,0,0,0,,‫لم أسمع به قط\N‫ولمَ كل أحرف الالف هذه؟ Dialogue: 0,0:01:19.06,0:01:21.02,Default,,0,0,0,,‫حسناً، دعيني أرى Dialogue: 0,0:01:22.09,0:01:23.73,Default,,0,0,0,,‫"حسناً، "سااااكن المستنقع"" Dialogue: 0,0:01:23.73,0:01:28.02,Default,,0,0,0,,‫يبدو أن هناك 4 أحرف ألف في الاسم\N‫لأنه الفيلم الرابع في السلسلة Dialogue: 0,0:01:28.02,0:01:32.49,Default,,0,0,0,,‫موقع (إيه في كلوب) أعطاه تقدير "ضعيف"\N‫وقال "تصميم الإنتاج كسول كحبكة الإثارة" Dialogue: 0,0:01:32.49,0:01:34.28,Default,,0,0,0,,‫- كلام قاسٍ\N‫- نعم Dialogue: 0,0:01:34.28,0:01:35.75,Default,,0,0,0,,‫"مبني على أحداث واقعية مأساوية" Dialogue: 0,0:01:35.75,0:01:39.12,Default,,0,0,0,,‫"وقعت في مخيم (أغاوا) في (ماين)\N‫في صيف 1995" Dialogue: 0,0:01:39.57,0:01:41.08,Default,,0,0,0,,‫(غيديون)؟ Dialogue: 0,0:01:41.82,0:01:44.79,Default,,0,0,0,,‫- نحن في غرفتي يا عزيزتي\N‫- صحيح