Back to subtitle list

DC's Legends of Tomorrow - Fourth Season Arabic Subtitles

 DC's Legends of Tomorrow - Fourth Season

Series Info:

Released: 21 Jan 2016
Runtime: 42 min
Genre: Action, Adventure, Drama, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Brandon Routh, Caity Lotz, Amy Louise Pemberton, Dominic Purcell
Country: USA
Rating: 6.8

Overview:

Time-travelling rogue Rip Hunter has to recruit a rag-tag team of heroes and villains to help prevent an apocalypse that could impact not only Earth, but all of time.

Aug 09, 2020 23:20:41 Ammar79 Arabic 186

Release Name:

DCs.Legends.of.Tomorrow.S04.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-QOQ[rartv]
DCs.Legends.of.Tomorrow.S04.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-QOQ[rartv]

Release Info:

(( ترجمة أصلية بعد ضبط التوقيت وبعض التصحيحات )) 
Download Subtitles
Aug 09, 2020 04:51:48 62.69KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,700 ...(في الموسم السابق من (أســاطير الغــد 2 00:00:02,831 --> 00:00:06,404 ‫‫لدينا الطواطم الستة، ‫‫ولكن لا يمكنكم أن تحاربوا ما لا يمكنكم رؤيته 3 00:00:06,710 --> 00:00:09,454 ماذا لو كانت الطريقة الوحيدة لقتل (مالوس) هي تحريره ؟ 4 00:00:11,896 --> 00:00:13,291 ‫نجحنا يا رفاق ! 5 00:00:13,377 --> 00:00:16,558 ‫‫ـ حجر والدي الزمني ‫‫ـ مات ليمنحك فرصة ثانية، لا تضيّعيها 6 00:00:18,781 --> 00:00:24,098 ‫‫من صاحب الفكرة الذكية ‫‫المتمثلة بإفلات شيطان قديم من قفصه ؟ 7 00:00:24,491 --> 00:00:29,023 ‫‫فتحت باباً يا حب، ‫ولم يكن (ماليس) السجين الوحيد الذي فرّ 8 00:00:30,026 --> 00:00:32,596 ‫‫’’(ساوندهورن) يطلق‘‘ 9 00:00:32,770 --> 00:00:34,906 ‫‫’’الغزو البريطاني !‘‘

Aug 09, 2020 04:51:48 69.58KB Download Translate

1 00:00:01,739 --> 00:00:03,393 ‫سابقاً على (أساطير الغد)... 2 00:00:03,567 --> 00:00:08,311 ‫‫هذه أمي، لا توجد ثغرة تمكنني ‫‫من إنقاذ عائلتي بدون إفساد التاريخ 3 00:00:08,441 --> 00:00:09,834 ‫‫آسف للغاية يا (زي) 4 00:00:11,054 --> 00:00:13,532 ‫‫ـ ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟ ‫‫ـ هذا والدي 5 00:00:13,664 --> 00:00:15,709 ‫‫ـ (هانك) ‫‫ـ مرحباً يا (جون) 6 00:00:15,884 --> 00:00:17,408 عظام براجم قديس شهيد 7 00:00:17,538 --> 00:00:22,195 ‫‫هي بمنزلة عصا كشف تستطيع ‫‫أن تكشف حضور كائنات من غير عالمنا 8 00:00:27,505 --> 00:00:28,548 ‫‫أين ذهب أحادي القرن ؟ 9 00:00:28,681 --> 00:00:30,465 ‫‫أرسلت الوغد إلى الجحيم مباشرة ‫‫أليس كذلك ؟

Aug 09, 2020 04:51:48 68.76KB Download Translate

1 00:00:01,066 --> 00:00:02,776 ‫سابقاً على (أساطير الغد)... 2 00:00:02,816 --> 00:00:05,652 ‫ـ مرحباً ! ‫ـ لم يكن (ماليس) السجين الوحيد الذي فرّ 3 00:00:05,977 --> 00:00:07,353 ‫‫والآن، هناك تهديد السحر 4 00:00:08,838 --> 00:00:10,215 ‫يا إلهي ! 5 00:00:10,321 --> 00:00:13,676 أطلق عدداً مجهولاً من المخلوقات السحرية ‫‫كلهم انتشروا عبر التسلسل الزمني 6 00:00:13,802 --> 00:00:15,553 ‫‫ويجب الآن إرسالهم إلى الجحيم 7 00:00:15,678 --> 00:00:18,348 ‫‫أتذهب إلى مكان ما (رايموند) ؟ تظن أنها (نورا) 8 00:00:18,473 --> 00:00:22,602 ،وإن وجدها مكتب الزمن أولاً ‫‫ستقول لهم إنك أنت هو من ساعدها في الفرار 9 00:00:24,843 --> 00:00:27,054 {\an8}‫’’(لندن)، العام 1977‘‘

Aug 09, 2020 04:51:48 65.83KB Download Translate

1 00:00:01,066 --> 00:00:02,546 ‫سابقاً على (أساطير الغد)... 2 00:00:02,676 --> 00:00:04,721 ‫لم يكن (ماليس) السجين الوحيد الذي فرّ 3 00:00:05,330 --> 00:00:06,723 ‫‫والآن، هناك تهديد السحر 4 00:00:07,985 --> 00:00:10,291 عدداً مجهولاً من المخلوقات السحرية الخطرة الأخرى 5 00:00:10,422 --> 00:00:13,339 ‫‫انتشروا عبر التسلسل الزمني ‫‫ويجب الآن إرسالهم إلى الجحيم 6 00:00:13,860 --> 00:00:15,731 ‫‫إنها متغيرة أشكال 7 00:00:16,776 --> 00:00:19,343 ‫‫ـ ماذا فعلت بي ؟ ـ جراحة بضع الفص الجبهي 8 00:00:19,474 --> 00:00:22,041 أيامك في تغيير الأشكال انتهت يا عزيزتي 9 00:00:22,171 --> 00:00:24,392 ‫‫ـ كلا ! ‫‫ـ إنها بالتأكيد ليست (آمايا)

Aug 09, 2020 04:51:48 60.82KB Download Translate

1 00:00:01,013 --> 00:00:02,897 ‫سابقاً على (أساطير الغد)... 2 00:00:03,423 --> 00:00:06,035 أيامك في تغيير الأشكال انتهت يا عزيزتي 3 00:00:06,121 --> 00:00:09,908 ‫‫قررتم استخدامها لأخذ معلومات ‫‫لمساعدتنا في تعقب هاربين آخرين 4 00:00:10,038 --> 00:00:13,216 ‫‫أعلم أنك تكتب رواية، ‫‫وهي رائعة جداً 5 00:00:13,608 --> 00:00:16,438 ‫توصيل طلبية الـ(تاكو)، ‫‫أدعى (مونا)، ما هو مكتب الزمن ؟ 6 00:00:16,523 --> 00:00:18,222 وجب أن يكون هذا سرياً للغاية 7 00:00:19,267 --> 00:00:20,920 ‫‫لن أفقد طفلاً آخر 8 00:00:22,790 --> 00:00:24,271 ‫‫السحر الذي استخدمه كان قوياً جداً 9 00:00:24,402 --> 00:00:27,710 ‫‫إن كان السحر وضعه على أعتاب الموت ‫‫فربما يستطيع السحر إنقاذه

Aug 09, 2020 04:51:48 74.14KB Download Translate

1 00:00:00,999 --> 00:00:02,348 ‫سابقاً على (أساطير الغد)... 2 00:00:02,479 --> 00:00:06,043 ‫‫هذا أبي، لا بدّ من أن هذا أحد مشاريعه الحكومية ‫‫السرية التي لا يستطيع إخباري عنها 3 00:00:06,074 --> 00:00:09,338 ‫‫طوال حياتي، ظننت أن قواي شريرة 4 00:00:09,424 --> 00:00:12,254 ‫‫ـ (نورا دارك)، ارفعي يديك ‫‫ـ حان الوقت لأدفع جزائي على ماضيّ 5 00:00:12,384 --> 00:00:13,777 ‫‫أعتقد أن من الممكن أن تكون شخص أفضل 6 00:00:13,907 --> 00:00:16,127 ‫‫ـ (آمايا) ‫‫ـ هذا الشيء يبدو مثلها فقط 7 00:00:16,257 --> 00:00:18,999 ‫‫ـ إنها متغيرة أشكال ‫‫ـ ما زالت تتكيف مع بيتها الجديد 8 00:00:19,130 --> 00:00:22,959 ‫‫سأعطي الإذن بتمويل إضافي ‫‫لتسريع اكتمال بناء مرفق الاحتواء 9 00:00:23,089 --> 00:00:24,788 ‫‫هل هذا (كوباي) ؟

Aug 09, 2020 04:51:48 57.16KB Download Translate

1 00:00:00,992 --> 00:00:02,790 ‫سابقاً على (أساطير الغد)... 2 00:00:02,922 --> 00:00:06,578 عدداً مجهولاً من المخلوقات السحرية ‫‫انتشروا عبر التسلسل الزمني 3 00:00:06,708 --> 00:00:08,102 ‫‫ويجب الآن إرسالهم إلى الجحيم 4 00:00:09,321 --> 00:00:12,369 ـ أيامك في تغيير الأشكال انتهت يا عزيزتي ‫‫ـ كلا ! 5 00:00:12,455 --> 00:00:14,023 ‫‫هل هذا (كوباي) ؟ 6 00:00:14,153 --> 00:00:17,376 ‫‫هذا سجن يا (مونا) ‫‫وهم سجناؤنا، لا أصدقاؤنا 7 00:00:17,506 --> 00:00:20,641 الناس الذين حولي يتأذون ويُقتلون أو يصيبهم ما هو أسوأ 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,251 ‫‫لكن لا يمكنك العبث بماضيك 9 00:00:22,904 --> 00:00:24,297 ‫‫(ديز)

Aug 09, 2020 04:51:48 67.44KB Download Translate

1 00:00:01,180 --> 00:00:02,966 ‫سابقاً على (أساطير الغد)... 2 00:00:03,094 --> 00:00:05,664 ‫‫لم أستطع إرسال (نيرون) إلى الجحيم ‫‫من دون إرسال (ديز) معه 3 00:00:05,969 --> 00:00:09,408 ‫‫ـ قتلت الرجل الذي أحببت ولأجل ماذا ؟ ‫‫ـ (جون)، يجب أن توقف هذا 4 00:00:09,538 --> 00:00:12,064 ‫‫إذا لم يُجر (ديزموند) إلى الجحيم ‫‫ولم تنضم أنت إلى (الأساطير) 5 00:00:12,194 --> 00:00:15,459 ‫‫ـ فستكون الآثار كارثية ‫‫ـ ليذهب التاريخ إلى الجحيم 6 00:00:15,763 --> 00:00:17,288 ‫‫أنا أهتم بأمرك حقاً 7 00:00:17,418 --> 00:00:19,942 هذا الشيء الذي بيننا ليس ‫‫حقيقياً ولم يكن كذلك قط 8 00:00:25,559 --> 00:00:27,692 ‫‫ـ ما هذا ؟ ‫‫ـ أعتقد أن (جون) خرق الزمن تواً 9 00:00:30,695 --> 00:00:32,480

Aug 09, 2020 04:51:48 62.81KB Download Translate

1 00:00:01,129 --> 00:00:03,528 ‫ـ سابقاً على (أساطير الغد)... ‫‫ـ مرحباً يا (جون) 2 00:00:03,659 --> 00:00:07,279 ‫‫فتحت باباً يا حب، ‫ولم يكن (ماليس) السجين الوحيد الذي فرّ 3 00:00:07,454 --> 00:00:08,807 ‫‫والآن، هناك تهديد السحر 4 00:00:08,938 --> 00:00:11,947 ‫‫الضرر الذي قد يسببه أولئك ‫‫الهاربون الخارقون للطبيعة لا يمكن تصوره 5 00:00:12,078 --> 00:00:14,713 ‫‫ـ كم المبلغ الذي تحتاجين إليه ؟ ‫‫ـ 2.4 مليارات سنوياً 6 00:00:14,737 --> 00:00:14,987 اتفقنا 7 00:00:15,088 --> 00:00:19,057 ‫‫سأعطي الإذن بتمويل إضافي ‫‫لتسريع اكتمال بناء مرفق الاحتواء 8 00:00:19,188 --> 00:00:22,634 ‫‫ـ مرحباً، أنا راعيتك السحرية ‫‫ـ سائسة المخلوقات، إنها رائعة 9 00:00:22,765 --> 00:00:24,291

Aug 09, 2020 04:51:48 66.32KB Download Translate

1 00:00:00,900 --> 00:00:03,735 ‫ـ سابقاً على (أساطير الغد)... ‫‫ـ يجب أن أحميك ! اذهب ! 2 00:00:03,864 --> 00:00:06,788 ‫‫(مونا) في عهدتك طوال الوقت ؟ ‫‫تحتجزين الـ(كوبي) أيضاً ؟ 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,404 (سارة)، عليك تسليم هذا الهارب ‫‫قبل أن يُصاب أحدهم بالأذى 4 00:00:10,189 --> 00:00:12,414 ‫‫ـ ابتعدي عن المخلوق، آنستي ‫‫ـ لقد قتلته 5 00:00:14,551 --> 00:00:16,731 ‫‫ـ طلبت منك اليوم شيئاً واحداً ‫‫ـ (أيفا) لا تفعلي هذا 6 00:00:16,862 --> 00:00:17,411 ‫‫اذهبي فحسب 7 00:00:17,436 --> 00:00:19,472 إذاً هلا أذهب إلى المكتب ‫‫للقيام ببعض الأبحاث ؟ 8 00:00:19,480 --> 00:00:21,573 ‫‫(هانك) يعذب السجناء بعيداً عن الأنظار 9 00:00:21,659 --> 00:00:23,273

Aug 09, 2020 04:51:48 53.87KB Download Translate

1 00:00:01,450 --> 00:00:04,830 ‫ـ سابقاً على (أساطير الغد)... ‫‫ـ هل هذه خليلتك الجديدة ؟ 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,050 نعم 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,000 ‫‫ـ أن نتواعد أنا وأنت سيكون أمراً غريباً جداً ‫‫ـ غريب جداً 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,400 ‫‫يا للروعة، هذا جميل 5 00:00:12,320 --> 00:00:16,900 ‫‫ـ ابتعدي عن المخلوق، آنستي ‫‫ـ لقد قتلته ! 6 00:00:19,870 --> 00:00:22,200 ‫‫(هانك) يدير مشروعاً سرياً ما 7 00:00:22,330 --> 00:00:25,330 ‫‫لا يأخذ الهاربين فحسب ‫‫بل يُجري اختبارات عليهم 8 00:00:25,450 --> 00:00:28,540 ‫‫ـ لم أعد بحاجة إليك بعد الآن ـ أنا أيضاً لم أعد بحاجة إليك 9 00:00:31,670 --> 00:00:33,920 ‫‫ـ ماذا فعلت ؟

Aug 09, 2020 04:51:48 59.34KB Download Translate

1 00:00:01,140 --> 00:00:02,577 ‫سابقاً على (أساطير الغد)... 2 00:00:02,707 --> 00:00:04,928 ‫‫ـ أن نتواعد أنا وأنت سيكون أمراً غريباً جداً ‫‫ـ غريب جداً 3 00:00:05,059 --> 00:00:09,848 ‫‫ـ (هانك) يدير مشروعاً سرياً ما ‫‫ـ أتاني رجل، (نيرون)، عرض علي صفقة 4 00:00:09,979 --> 00:00:13,462 ‫‫ـ لا تقل لي إنك غيّرت رأيك ‫‫ـ لدي شريكاً جديداً الآن، إنه ابني 5 00:00:13,548 --> 00:00:16,335 ‫‫ـ لم أعد بحاجة إليك بعد الآن ـ أنا أيضاً لم أعد بحاجة إليك 6 00:00:16,814 --> 00:00:19,198 ‫‫ـ أبي ‫‫ـ أنا آسفة 7 00:00:19,922 --> 00:00:21,322 لم أقتل والد (نيت) 8 00:00:21,429 --> 00:00:23,756 ‫‫(سارة)، أنك تطلبين مني أن أخاطر بكل شيء 9 00:00:23,780 --> 00:00:26,441

Aug 09, 2020 04:51:48 58.76KB Download Translate

1 00:00:00,970 --> 00:00:02,680 ‫سابقاً على (أساطير الغد)... 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,980 ‫‫لا شك في أن (نيرون) يبحث عن وعاء جديد 3 00:00:06,100 --> 00:00:07,480 ‫(نورا) ! 4 00:00:10,440 --> 00:00:13,760 ‫ـ (نورا) ؟ ‫‫ـ لا يعجبني (نيت) فهذا خاطىء و-- 5 00:00:13,780 --> 00:00:14,630 أنت تعجبينه 6 00:00:14,650 --> 00:00:17,280 ‫‫لمَ لا تكلمين (نيت) ؟ أطلعيه على شعورك 7 00:00:17,400 --> 00:00:19,620 ‫‫يكتب (ميك) رواية خيال علمي رومانسية 8 00:00:19,820 --> 00:00:21,780 ‫ـ (ريبيكا سيلفر) ؟ ‫ـ إنه اسم مستعار 9 00:00:21,910 --> 00:00:24,870 ‫‫كاد ذلك أن يكلفها حياتها، ‫‫لكنها قتلت ذلك الشيطان اللعين 10

Aug 09, 2020 04:51:48 60.24KB Download Translate

1 00:00:01,250 --> 00:00:03,540 ‫سابقاً على (أساطير الغد)... 2 00:00:03,660 --> 00:00:06,250 ‫ـ ما نوع هذه البيضة ؟ ‫ـ أنها بيضة تنين 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,130 ‫حسناً، (نيرون) مستحوذ عليك 4 00:00:11,090 --> 00:00:14,550 ‫لا يمكنني أن أتوقف ! أنا أستسلم ! هل تسمعني يا (نيرون) ؟ 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,180 ‫اترك (نيت)، ‫وسأدعك تمتلكني 6 00:00:18,970 --> 00:00:21,720 ‫ـ (نيرون) ؟ ‫ـ يمكنني أن أجعلك كاملاً مجدداً 7 00:00:21,850 --> 00:00:23,850 ‫ـ حلمتي ‫ـ (غاري)، لا ! 8 00:00:28,810 --> 00:00:31,530 ‫أحتاج إلى مساعدتك يا (نورا)، أنا أطلب منك أن تواجهي شيطاناً آخر 9 00:00:31,650 --> 00:00:34,070

Aug 09, 2020 04:51:48 60.08KB Download Translate

1 00:00:00,902 --> 00:00:02,757 ‫سابقاً على (أساطير الغد)... 2 00:00:02,782 --> 00:00:03,930 أنها بيضة تنين 3 00:00:04,081 --> 00:00:06,780 ‫‫ـ لقد استحوذ عليك ‫‫ـ (راي) ما عاد موجوداً، استحوذت على جسده 4 00:00:06,912 --> 00:00:09,698 ‫لو كان (نيرون) يريد قتل (جون) ‫لكان قتله في الحال 5 00:00:09,828 --> 00:00:11,738 ‫‫أحتاج إلى أن تفتح لي مدخلاً إلى الجحيم 6 00:00:11,769 --> 00:00:15,104 ‫‫ـ إنه لجلب شخص إلى هنا من العالم الآخر ‫‫ـ (تابيثا) 7 00:00:15,136 --> 00:00:17,138 آسف، لم أكن الفاعل بل حلمتي 8 00:00:18,444 --> 00:00:20,578 ‫‫ـ أنقذني ! ‫‫ـ كما تشاء 9 00:00:23,233 --> 00:00:24,627 ‫‫لن أترك (مونا) هنا

Aug 09, 2020 04:51:48 62.4KB Download Translate

1 00:00:01,592 --> 00:00:03,246 ‫سابقاً على (أساطير الغد)... 2 00:00:03,377 --> 00:00:07,164 ‫‫ـ (أسترا)، هذا المكان غيرك ‫‫ـ لقد جعلني أشبهك 3 00:00:07,382 --> 00:00:11,562 ‫‫عندما أخذت قوى العصا ‫‫أخذت من تأتمر لأوامره أيضاً 4 00:00:11,692 --> 00:00:13,129 ‫‫أيتها الجنية العرابة ! 5 00:00:14,043 --> 00:00:17,003 ‫‫اعثري على (جون) وساعديه ‫‫لينقذ (راي) من الجحيم 6 00:00:17,134 --> 00:00:18,440 ‫‫(غاري) أيها الأحمق ! 7 00:00:18,657 --> 00:00:22,271 ‫‫ابتكرت تطبيقاً بسيطاً، ‫‫سيتسنى لكم مشاركة مشاهدات خاصة بالوحوش 8 00:00:22,402 --> 00:00:26,756 ‫‫مقابل هذه الخدمة يوافق المستخدم على التنازل عن روحه الأبدية للشيطان (نيرون) 9 00:00:26,886 --> 00:00:28,453 ‫‫قد يخطط لشن هجوم وحشي