Back to subtitle list

DC's Legends of Tomorrow - First Season Indonesian Subtitles

 DC's Legends of Tomorrow - First Season

Series Info:

Released: 21 Jan 2016
Runtime: 42 min
Genre: Action, Adventure, Drama, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Brandon Routh, Caity Lotz, Amy Louise Pemberton, Dominic Purcell
Country: USA
Rating: 6.8

Overview:

Time-travelling rogue Rip Hunter has to recruit a rag-tag team of heroes and villains to help prevent an apocalypse that could impact not only Earth, but all of time.

Apr 23, 2020 12:19:03 Zayn Indonesian 3619

Release Name:

DCs Legends of Tomorrow - S01E01-E16 [Complete][HDTV]

Release Info:

Happy Marathon! Thanks to atonim 
Download Subtitles
Oct 18, 2018 17:03:30 60.92KB Download Translate

1 00:00:02,727 --> 00:00:04,393 London. 2166. 2 00:00:04,394 --> 00:00:07,328 Serbuan Ke-2. 3 00:00:12,385 --> 00:00:14,068 Tolong! 4 00:00:23,803 --> 00:00:25,580 Vandal Savage. 5 00:00:25,582 --> 00:00:28,649 Diktator jahat yang diberkati dengan keabadian. 6 00:00:28,651 --> 00:00:32,887 Dia telah mencapai hal yang belum pernah dilakukan umat manusia dalam sejarah. 7 00:00:32,889 --> 00:00:35,990 Dia telah menguasai seluruh planet Bumi. 8 00:00:49,354 --> 00:00:52,456 Siapa namamu, Nak? 9 00:00:53,945 --> 00:00:57,714 Jonas. 10

Oct 18, 2018 17:03:30 60.51KB Download Translate

1 00:00:00,902 --> 00:00:04,769 Di tahun 2166, seorang tiran abadi bernama Vandal Savage... 2 00:00:04,770 --> 00:00:07,172 menguasai dunia dan membunuh istri dan anakku. 3 00:00:07,173 --> 00:00:10,008 Aku membentuk tim elit untuk memburunya melintasi waktu... 4 00:00:10,009 --> 00:00:11,675 dan mencegahnya berkuasa. 5 00:00:11,677 --> 00:00:13,578 Sayangnya, rencanaku ditentang... 6 00:00:13,579 --> 00:00:15,846 oleh organisasi tempatku mengabdi, 7 00:00:15,848 --> 00:00:17,348 para Penguasa Waktu. 8 00:00:17,350 --> 00:00:19,284 Di masa depan, teman-temanku mungkin bukan pahlawan, 9 00:00:19,285 --> 00:00:21,453 tapi jika kami berhasil,

Oct 18, 2018 17:03:30 52.23KB Download Translate

1 00:00:01,710 --> 00:00:05,445 Di tahun 2166, seorang tiran abadi bernama Vandal Savage.. 2 00:00:05,448 --> 00:00:08,162 menguasai dunia dan membunuh istri dan anakku. 3 00:00:08,165 --> 00:00:12,521 Aku mengumpulkan tim elit untuk memburunya melintasi waktu dan mencegahnya. 4 00:00:12,524 --> 00:00:16,699 Sayangnya, rencanaku ditentang oleh organisasi tempatku mengabdi, 5 00:00:16,702 --> 00:00:18,121 para Penguasa Waktu. 6 00:00:18,124 --> 00:00:20,473 Di masa depan, teman-temanku mungkin bukan pahlawan, 7 00:00:20,476 --> 00:00:22,312 tapi jika kami berhasil, 8 00:00:22,315 --> 00:00:25,654 mereka akan diingat sebagai legenda. 9 00:00:27,393 --> 00:00:29,372 Sebelumnya di "Legends of Tomorrow"...

Oct 18, 2018 17:03:30 55.53KB Download Translate

1 00:00:01,046 --> 00:00:04,679 Di tahun 2166, seorang tiran abadi bernama Vandal Savage 2 00:00:04,681 --> 00:00:07,315 menguasai dunia dan membunuh istri dan anakku. 3 00:00:07,317 --> 00:00:11,784 Aku membentuk tim elit untuk memburunya melintasi waktu dan mencegahnya. 4 00:00:11,786 --> 00:00:14,221 Sayangnya, rencanaku ditentang oleh organisasi 5 00:00:14,223 --> 00:00:17,324 tempatku mengabdi, para Penguasa Waktu. 6 00:00:17,326 --> 00:00:19,626 Di masa depan, teman-temanku mungkin bukan pahlawan, 7 00:00:19,628 --> 00:00:21,461 tapi jika kami berhasil, 8 00:00:21,463 --> 00:00:24,831 mereka akan diingat sebagai legenda. 9 00:00:26,601 --> 00:00:28,634 Sebelumnya di "Legends of Tomorrow"...

Oct 18, 2018 17:03:30 55.08KB Download Translate

1 00:00:00,473 --> 00:00:04,175 Di tahun 2166, seorang tiran abadi bernama Vandal Savage 2 00:00:04,177 --> 00:00:07,012 menguasai dunia dan membunuh istri serta anakku. 3 00:00:07,014 --> 00:00:11,349 Aku membentuk tim elit untuk memburunya melintasi waktu dan mencegahnya. 4 00:00:11,351 --> 00:00:15,487 Sayangnya, rencanaku ditentang oleh organisasi tempatku mengabdi 5 00:00:15,489 --> 00:00:16,988 para Penguasa Waktu. 6 00:00:16,990 --> 00:00:19,457 Di masa depan, teman-temanku mungkin bukan pahlawan, 7 00:00:19,459 --> 00:00:21,192 tapi jika kami berhasil, 8 00:00:21,194 --> 00:00:24,129 mereka akan diingat sebagai legenda. 9 00:00:26,233 --> 00:00:28,733 Sebelumnya di "Legends of Tomorrow"...

Oct 18, 2018 17:03:30 53.61KB Download Translate

1 00:00:02,507 --> 00:00:06,209 Di tahun 2166, seorang tiran abadi bernama Vandal Savage 2 00:00:06,211 --> 00:00:08,879 menguasai dunia dan membunuh istri dan anakku. 3 00:00:08,881 --> 00:00:13,350 Aku membentuk tim elit untuk memburunya melintasi waktu dan mencegahnya. 4 00:00:13,352 --> 00:00:15,352 Sayangnya, rencanaku ditentang... 5 00:00:15,354 --> 00:00:17,588 oleh organisasi tempatku mengabdi, 6 00:00:17,590 --> 00:00:19,156 para Penguasa Waktu. 7 00:00:19,158 --> 00:00:21,325 Di masa depan, teman-temanku mungkin bukan pahlawan, 8 00:00:21,327 --> 00:00:23,193 tapi jika kami berhasil, 9 00:00:23,195 --> 00:00:26,430 mereka akan diingat sebagai legenda.

Oct 18, 2018 17:03:30 55.49KB Download Translate

1 00:00:01,656 --> 00:00:05,391 Di tahun 2166, seorang tiran abadi bernama Vandal Savage 2 00:00:05,393 --> 00:00:08,043 menguasai dunia dan membunuh istri dan anakku. 3 00:00:08,045 --> 00:00:12,564 Aku membentuk tim elit untuk memburunya melintasi waktu dan mencegahnya. 4 00:00:12,566 --> 00:00:14,376 Sayangnya, rencanaku ditentang... 5 00:00:14,378 --> 00:00:16,637 oleh organisasi tempatku mengabdi, 6 00:00:16,639 --> 00:00:18,125 para Penguasa Waktu. 7 00:00:18,127 --> 00:00:20,360 Di masa depan, teman-temanku mungkin bukan pahlawan, 8 00:00:20,362 --> 00:00:22,337 tapi jika kami berhasil, 9 00:00:22,339 --> 00:00:25,854 mereka akan diingat sebagai legenda.

Oct 18, 2018 17:03:30 52.9KB Download Translate

1 00:00:01,531 --> 00:00:05,204 Di tahun 2166, seorang tiran abadi bernama Vandal Savage 2 00:00:05,206 --> 00:00:07,946 menguasai dunia dan membunuh istri serta anakku. 3 00:00:07,948 --> 00:00:12,393 Aku membentuk tim elit untuk memburunya melintasi waktu dan mencegahnya. 4 00:00:12,395 --> 00:00:14,151 Sayangnya, rencanaku ditentang 5 00:00:14,153 --> 00:00:16,520 oleh organisasi tempatku mengabdi, 6 00:00:16,522 --> 00:00:18,002 para Penguasa Waktu. 7 00:00:18,004 --> 00:00:20,246 Di masa depan, teman-temanku mungkin bukan pahlawan, 8 00:00:20,248 --> 00:00:22,211 tapi jika kami berhasil, 9 00:00:22,213 --> 00:00:25,028 mereka akan diingat sebagai legenda.

Oct 18, 2018 17:03:30 51.55KB Download Translate

1 00:00:01,523 --> 00:00:04,144 Di tahun 2166, seorang tiran abadi 2 00:00:04,146 --> 00:00:06,007 bernama Vandal Savage menguasai dunia 3 00:00:06,009 --> 00:00:07,942 dan membunuh istri serta anakku. 4 00:00:07,944 --> 00:00:10,631 Aku membentuk tim elit untuk memburunya melintasi waktu 5 00:00:10,633 --> 00:00:12,460 dan mencegahnya. 6 00:00:12,462 --> 00:00:14,737 Sayangnya, rencanaku ditentang oleh organisasi 7 00:00:14,739 --> 00:00:18,051 tempatku mengabdi, Para Penguasa Waktu. 8 00:00:18,053 --> 00:00:20,281 Di masa depan, teman-temanku mungkin bukan pahlawan 9 00:00:20,283 --> 00:00:25,253 tapi jika kami berhasil, mereka akan diingat sebagai legenda.

Oct 18, 2018 17:03:30 54.64KB Download Translate

1 00:00:01,584 --> 00:00:05,517 Di tahun 2166 seorang tiran abadi bernama Vandal Savage 2 00:00:05,519 --> 00:00:07,686 menguasai dunia dan membunuh istri serta anakku. 3 00:00:07,688 --> 00:00:09,521 Aku mengumpulkan tim elit... 4 00:00:09,523 --> 00:00:12,091 untuk memburunya melintasi waktu dan mencegahnya. 5 00:00:12,093 --> 00:00:14,860 Sayangnya, rencanaku ditentang oleh organisasi 6 00:00:14,862 --> 00:00:18,163 tempatku mengabdi, Para Penguasa Waktu. 7 00:00:18,165 --> 00:00:20,466 Di masa depan, teman-temanku mungkin bukan pahlawan 8 00:00:20,468 --> 00:00:22,301 tapi jika kami berhasil, 9 00:00:22,303 --> 00:00:25,337 mereka akan diingat sebagai legenda.

Oct 18, 2018 17:03:30 54.6KB Download Translate

1 00:00:01,539 --> 00:00:05,222 Di tahun 2166, seorang tiran abadi bernama Vandal Savage 2 00:00:05,224 --> 00:00:07,967 menguasai dunia dan membunuh istri serta anakku. 3 00:00:07,969 --> 00:00:10,715 Aku mengumpulkan tim elit untuk memburunya melintasi waktu... 4 00:00:10,717 --> 00:00:12,428 dan mencegahnya. 5 00:00:12,430 --> 00:00:14,696 Sayangnya, rencanaku ditentang oleh organisasi... 6 00:00:14,698 --> 00:00:17,919 tempatku mengabdi, Penguasa Waktu. 7 00:00:17,921 --> 00:00:20,226 Di masa depan, teman-temanku mungkin bukan pahlawan... 8 00:00:20,228 --> 00:00:22,150 tapi jika kami berhasil, 9 00:00:22,152 --> 00:00:25,603 mereka akan diingat sebagai legenda.

Oct 18, 2018 17:03:30 57.01KB Download Translate

1 00:00:01,613 --> 00:00:05,487 Di tahun 2166, seorang tiran abadi bernama Vandal Savage 2 00:00:05,488 --> 00:00:07,554 menguasai dunia dan membunuh istri serta anakku. 3 00:00:07,555 --> 00:00:10,533 Aku mengumpulkan tim elit untuk memburunya melintasi waktu 4 00:00:10,534 --> 00:00:12,496 dan mencegahnya. 5 00:00:12,497 --> 00:00:14,542 Sayangnya, rencanaku ditentang oleh organisasi 6 00:00:14,543 --> 00:00:17,550 tempatku mengabdi, Para Penguasa Waktu. 7 00:00:17,551 --> 00:00:20,479 Di masa depan, teman-temanku mungkin bukan pahlawan, 8 00:00:20,480 --> 00:00:21,571 tapi jika kami berhasil, 9 00:00:21,572 --> 00:00:24,769 mereka akan diingat sebagai legenda.

Oct 18, 2018 17:03:30 49.44KB Download Translate

1 00:00:01,437 --> 00:00:05,205 Pada tahun 2166, tiran abadi bernama Vandal Savage 2 00:00:05,207 --> 00:00:07,841 menaklukkan dunia dan membunuh istri dan anakku. 3 00:00:07,843 --> 00:00:10,877 Aku telah mengumpulkan tim elit untuk memburunya dari waktu ke waktu 4 00:00:10,879 --> 00:00:12,345 untuk menghentikan kekuasaannya. 5 00:00:12,347 --> 00:00:14,781 Sayangnya, rencanaku ditentang oleh aliansi 6 00:00:14,783 --> 00:00:17,818 yang aku bersumpah setia kepadanya, Time Masters. 7 00:00:17,820 --> 00:00:20,220 Di masa depan, teman-temanku mungkin bukanlah pahlawan, 8 00:00:20,222 --> 00:00:22,054 tetapi jika kita berhasil, 9 00:00:22,056 --> 00:00:25,758 mereka akan dikenang sebagai legenda.

Oct 18, 2018 17:03:30 56.24KB Download Translate

1 00:00:02,414 --> 00:00:06,099 Di tahun 2166, seorang tiran abadi bernama Vandal Savage 2 00:00:06,101 --> 00:00:08,802 menguasai dunia dan membunuh istri serta anakku. 3 00:00:08,804 --> 00:00:11,515 Aku mengumpulkan tim elit untuk memburunya melintasi waktu 4 00:00:11,517 --> 00:00:13,297 dan mecegahnya. 5 00:00:13,299 --> 00:00:15,639 Sayangnya, rencanaku ditentang oleh organisasi 6 00:00:15,641 --> 00:00:18,839 tempatku mengabdi, para Penguasa Waktu. 7 00:00:18,841 --> 00:00:21,241 Di masa depan, teman-temanku mungkin bukan pahlawan 8 00:00:21,243 --> 00:00:23,075 tapi jika kami berhasil, 9 00:00:23,077 --> 00:00:26,746 mereka akan diingat sebagai legenda.

Oct 18, 2018 17:03:30 50.63KB Download Translate

1 00:00:01,523 --> 00:00:05,220 Di tahun 2166, seorang tiran abadi bernama Vandal Savage 2 00:00:05,222 --> 00:00:07,951 menguasai dunia dan membunuh istri serta anakku. 3 00:00:07,953 --> 00:00:10,954 Aku mengumpulkan tim elit untuk memburunya melintasi waktu... 4 00:00:10,956 --> 00:00:12,422 dan mencegahnya. 5 00:00:12,424 --> 00:00:14,791 Sayangnya, rencanaku ditentang oleh organisasi 6 00:00:14,793 --> 00:00:17,895 tenpatku mengabdi, para Penguasa Waktu. 7 00:00:17,897 --> 00:00:20,297 Di masa depan, teman-temanku mungkin bukan pahlawan... 8 00:00:20,299 --> 00:00:22,131 tapi jika kami berhasil, 9 00:00:22,133 --> 00:00:25,801 mereka akan diingat sebagai legenda.

Oct 18, 2018 17:03:30 47.25KB Download Translate

1 00:00:00,585 --> 00:00:02,451 Musim ini di "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:02,453 --> 00:00:04,782 Aku mengumpulkan kalian karena aku membutuhkan bantuan kalian. 3 00:00:04,784 --> 00:00:08,531 Masa depan dunia dalam bahaya karena Vandal Savage. 4 00:00:08,533 --> 00:00:12,840 Kau melawan institusi tempatmu mengabdi. 5 00:00:12,842 --> 00:00:14,742 Para Penguasa Waktu, mereka tidak mau... 6 00:00:14,744 --> 00:00:16,310 bertindak melawan Savage 7 00:00:16,312 --> 00:00:18,245 karena dia tidak mengancam garis waktu. 8 00:00:18,247 --> 00:00:21,015 Oculus tidak hanya memberi jendela ke dalam waktu, 9 00:00:21,017 --> 00:00:23,217 tapi juga kemampuan membentuknya./ Jika Oculus...