DC's Legends of Tomorrow - Fifth Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Time-travelling rogue Rip Hunter has to recruit a rag-tag team of heroes and villains to help prevent an apocalypse that could impact not only Earth, but all of time.
Release Name:
Legends.of.Tomorrow.S05.720p.Amazon.WEB-DL.DD5.1.H.264-QOQ
Release Info:
ترجمة أصلية Null69 & tsg & alsugair & iBelieve7
Download Subtitles
1 00:00:02,780 --> 00:00:04,156 "أين نحن؟" 2 00:00:05,700 --> 00:00:07,618 "في فجر التاريخ" 3 00:00:15,626 --> 00:00:17,003 انظروا مَن... 4 00:00:18,671 --> 00:00:22,174 - استيقظ أخيراً - آسفة يا (أليكس)، آسفة جداً 5 00:00:22,300 --> 00:00:26,053 لا، لا بأس، لا بأس هل أنت بخير؟ هل روادك كابوس؟ 6 00:00:26,178 --> 00:00:30,683 لا أعرف، أنا... كيف وصلت إلى هنا؟ 7 00:00:31,142 --> 00:00:36,981 نمت أمام التلفاز وبدوت مرتاحة جداً لدرجة أنني لم أشأ نقلك إلى السرير 8 00:00:38,816 --> 00:00:42,028 فجر التاريخ، فجر التاريخ 9 00:00:42,403 --> 00:00:44,989 - هل هذا ما كنت تشاهدينه قبل النوم؟ - مهلاً
1 00:00:01,093 --> 00:00:03,396 "أساطير المستقبل في كل مكان" 2 00:00:03,526 --> 00:00:07,175 "حيث أنهم هزموا شيطاناً بمساعدة تنين على التلفاز الوطني" 3 00:00:07,306 --> 00:00:09,870 "أصبح الكل حول العالم مهووساً بهم" 4 00:00:10,000 --> 00:00:15,908 "بالطبع، كلنا ذُهلنا بالظاهرة العالمية المعروفة بالولع بالأساطير" 5 00:00:16,734 --> 00:00:20,470 وجائزة الأوسكار لأفضل فيلم من نصيب... 6 00:00:20,601 --> 00:00:24,337 "لكن من هم الأشخاص وراء الشخصيات المهمة في المجتمع؟" 7 00:00:25,206 --> 00:00:27,900 "ما شكلهم خلف الأضواء؟" 8 00:00:28,247 --> 00:00:33,330 أنا (كيفن هاريس) وفيلمي الوثائقي هو الأول ليُمنح حق الوصول بلا قيود 9 00:00:33,460 --> 00:00:40,716 إلى حياتهم وسفينتهم، (وايفرايدر)
1 00:00:01,110 --> 00:00:03,761 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,891 --> 00:00:05,802 "إن كنت ترى هذا غيرت مستقبلي في (هايورلد)" 3 00:00:05,933 --> 00:00:08,321 "لا أعرف أين سأكون أو من سأكون لكن جدني" 4 00:00:08,452 --> 00:00:09,886 - (جون وايد) - (مارشا)؟ 5 00:00:10,017 --> 00:00:13,362 هل أطلقت (آسترا) أسوأ الأرواح من الجحيم إلى (الأرض)؟ 6 00:00:13,448 --> 00:00:16,055 لا يمكن قتلي! 7 00:00:18,401 --> 00:00:20,921 - "سننهي هذا" - هل تحاول العودة إلى الجحيم؟ 8 00:00:21,052 --> 00:00:23,442 سأعود عند انتهاء رمز السحر 9 00:00:41,254 --> 00:00:43,948 سيدتي، أمسكنا به يتربص في الخارج
1 00:00:01,087 --> 00:00:02,738 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,869 --> 00:00:06,344 "بعض أكثر الأرواح شراً في التاريخ تم إطلاقها من الجحيم" 3 00:00:06,474 --> 00:00:08,126 - "(نايت) هذه (زاري)" - "(زاري) هذا (نايت)" 4 00:00:08,256 --> 00:00:10,645 "شقيقتك هي المرأة السرية من رسالة الصور التجسيمية" 5 00:00:10,775 --> 00:00:12,992 أعرف أن (بيهراد) كان يكذب على والديّ 6 00:00:13,123 --> 00:00:16,120 أعرف من تكونا حان الوقت ليسمعا الحقيقة أخيراً 7 00:00:17,683 --> 00:00:20,029 يا رفاق، قابلوا (زاري) إنها شقيقتي 8 00:00:20,811 --> 00:00:22,593 ساعدوني! 9 00:00:25,731 --> 00:00:27,816
1 00:00:01,287 --> 00:00:02,678 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,808 --> 00:00:04,458 ميك روري)! أنا (آلي)، هل تذكر؟) 3 00:00:04,676 --> 00:00:06,457 "لم تكن مجرد فتاة، صحيح؟" 4 00:00:06,936 --> 00:00:08,326 "هل تذكر عندما أحدثنا ثقباً بالتاريخ؟" 5 00:00:08,456 --> 00:00:09,802 شقيقتك هي الثقب 6 00:00:09,933 --> 00:00:11,498 ربما بوجودها هنا" "ستتذكر من كانت 7 00:00:11,626 --> 00:00:12,974 كيف وصلت إلى هنا؟ 8 00:00:13,235 --> 00:00:17,536 كنت أتطفل على شاشتك" "وفجأة عرفت كيف أخرج 9 00:00:17,710 --> 00:00:21,010 آسترا) وهذه الفوضى من مسؤوليتي) 10 00:00:21,229 --> 00:00:23,488
1 00:00:01,565 --> 00:00:03,694 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,825 --> 00:00:06,171 والدة (آسترا) الميتة كانت ساحرة قوية 3 00:00:06,257 --> 00:00:09,516 لمَ أعدتني؟ - هل هذه أنت فعلاً يا (ناتالي)؟ - 4 00:00:09,646 --> 00:00:12,080 أحضرتك (ناتالي) هنا (من أجل مساعدتي على إنقاذ (آسترا 5 00:00:12,210 --> 00:00:14,990 ماذا تعرفين عن نول القدر؟ - هل تريد معرفة ما أخفيه عنك؟ - 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,554 !أجل - !ذلك النول - 7 00:00:17,770 --> 00:00:20,117 ما زال لديه 10 سنوات - أيمكنك جعلها صفراً؟ - 8 00:00:20,247 --> 00:00:21,854 (الوداع يا (جوني 9 00:00:26,047 --> 00:00:27,438
1 00:00:01,274 --> 00:00:04,707 "لا يمكن للـ6 حتى أن يوقفوني الآن" - "سالفايشن)، قبل عامين) - 2 00:00:04,837 --> 00:00:08,486 "!يريد (بيبو) عناقاً" 3 00:00:11,527 --> 00:00:13,135 "!يا رفاق، يا رفاق" 4 00:00:13,917 --> 00:00:17,219 أبي - آسف يا (نورا)، مات وهو من الأخيار - 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,087 "(مات شيطاناً يا (راي" 6 00:00:20,552 --> 00:00:22,377 "بعد 5 ساعات" 7 00:00:31,804 --> 00:00:34,366 مرحباً؟ من هناك؟ 8 00:00:34,932 --> 00:00:38,755 سأستخدم يدي لحجب أشعة الشمس لأراك 9 00:00:40,580 --> 00:00:44,880 !أنت؟ لا، لا لا يُعقل أن تكون أنت
1 00:00:01,087 --> 00:00:02,608 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,738 --> 00:00:05,519 - أخطط لعرض الزواج على (نورا) - أجل! 3 00:00:05,824 --> 00:00:08,298 - أريدك أن تفهم مدى خطورة النول يا (جون) - بحقك يا (تشارلي) 4 00:00:08,386 --> 00:00:12,514 سنستخدم النول لمساعدة (آسترا) ثم سأساعدك لتدميره للأبد، اتفقنا؟ 5 00:00:12,644 --> 00:00:14,686 ثمة أحد يثير غضب (ريبيكا سيلفر) عل الإنترنت 6 00:00:14,816 --> 00:00:16,598 - جميل لديك ابنة - هذه ابنتك؟ 7 00:00:16,684 --> 00:00:19,161 - هذه ابنتك أيضاً - "مكان (نورا) بالعالم الحقيقي" 8 00:00:19,291 --> 00:00:23,810 أريدك أن تدعمها، لا يمكنها أن تفعل هذا على سفينتك، افعل الصواب يا بني 9
1 00:00:01,000 --> 00:00:03,564 - "في الحلقات السابقة..." - أنا (تشارلي) 2 00:00:03,694 --> 00:00:06,214 - "نحن (ذا سميل)، فرقة" - إنها متحولة 3 00:00:06,344 --> 00:00:07,735 "هل تذكر عندما أحدثنا تجويفة في التاريخ؟" 4 00:00:07,865 --> 00:00:09,864 "واجهت خللاً خلال حدث (هايوورلد)" 5 00:00:09,994 --> 00:00:11,949 - "جدني" - شقيقتك هي التجويف 6 00:00:12,080 --> 00:00:14,903 ربما بتواجدها هنا ستذكر ما كانت عليه 7 00:00:15,769 --> 00:00:17,245 "(لندن)، 1977" 8 00:00:26,847 --> 00:00:29,452 "بعد 3 ليالٍ من انضمام (تشارلي) إلى الأساطير" 9 00:00:30,410 --> 00:00:33,104 آمل أن تغني فرقة (ذا سميل) (أساسينيشن نايشين) الليلة
1 00:00:01,030 --> 00:00:02,984 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,203 --> 00:00:04,593 - كيف فعلت هذا؟ - كيف فعلت هذا؟ 3 00:00:04,724 --> 00:00:06,112 هل تذكر عندما أحدثنا اختراقاً في التاريخ؟ 4 00:00:06,200 --> 00:00:08,373 من خلال بناء (هايوورلد) غيرنا المستقبل 5 00:00:08,590 --> 00:00:13,499 "ما تعتقدينه مطاردة هو صدى زمني إنها أنت، قبل أنت" 6 00:00:13,761 --> 00:00:15,584 "(سارة)، لا! شقيقتي" 7 00:00:15,759 --> 00:00:17,714 - "لا يمكنك قتلي" - لا! 8 00:00:17,844 --> 00:00:19,409 أنا إلهة 9 00:00:21,407 --> 00:00:25,056 تطاردنا إلهتان، أصبح الوضع خطيراً جداً
1 00:00:09,646 --> 00:00:13,079 - مرحباً - لديّ غاز مسيل للدموع أيها الأحمق 2 00:00:13,253 --> 00:00:17,163 - إنه أنت - اسمعي، آسف أنني لم آتِ إلى الحدث... 3 00:00:17,293 --> 00:00:19,335 في الأسبوع الماضي كنت عالقاً في الجحيم 4 00:00:19,465 --> 00:00:22,593 - لا تقلق، لم أفتقدك - حسناً 5 00:00:23,071 --> 00:00:27,720 قالت أمك إنه يمكنني تمضية نهاية الأسبوع معك ربما يمكننا التقارب وفعل أشياء 6 00:00:29,414 --> 00:00:31,196 بحقك، أنا أحاول 7 00:00:33,889 --> 00:00:37,191 حسناً، كيف ستكون نهاية الأسبوع بين الأم والأب؟ 8 00:00:37,843 --> 00:00:41,493 لديّ تذاكر لمباراة المزلجات لا بد من رؤية دماء وتشققات 9
1 00:00:08,821 --> 00:00:12,774 لا شيء، لابد من وجود تعويذة ما أو جرعة 2 00:00:12,905 --> 00:00:16,120 شيء يمنحنا قوة إضافية للإمساك بالنول من دون أن يحرقنا 3 00:00:16,251 --> 00:00:18,379 ثم ثمة سؤال من سيستخدمها معي 4 00:00:18,509 --> 00:00:21,985 يتطلّب النول 3 حائكين أقوياء جداً كالآلهة 5 00:00:22,115 --> 00:00:25,200 لن أترك حياة أمي بين أيديكم أيها الأغبياء 6 00:00:25,635 --> 00:00:28,415 هذه متطوعة، ما رأيك يا (سارة)؟ 7 00:00:28,545 --> 00:00:32,196 أنا نموذج أعمى عن السفر بالزمن يمكنه أن يرى المستقبل 8 00:00:32,281 --> 00:00:36,105 لذا يمكن أن أضيف آلهة إلى القائمة 9 00:00:36,279 --> 00:00:37,625
1 00:00:03,738 --> 00:00:08,560 حسناً يا أساطير، فلنبدأ لا يمكننا ترك حماسة الخلود تذهب سدى 2 00:00:08,690 --> 00:00:14,208 ولراحة الجميع، بدأت عداً تنازلياً على هاتفي 23 ساعة و45 دقيقة لإعادة شقيقي، على الرحب 3 00:00:14,338 --> 00:00:17,598 حسناً، سمعتم الآنسة الوقت يمر 4 00:00:17,770 --> 00:00:20,595 فلنجعل السفينة تشغّل النول قبل أن يفوت الأوان 5 00:00:20,769 --> 00:00:25,243 هل رأى أحدكم (غاري)؟ لأن أحداً في الحفلة سرق حجر الظل 6 00:00:25,373 --> 00:00:30,805 إن صادفتم صوت بكاء منعزل عن الجسد ويطلب النجدة كالطفل، فهذا الجاني 7 00:00:30,935 --> 00:00:33,759 أجل، عاد (غاري) إلى السفينة يعاني أرنبه متلازمة القولون المتهيج 8 00:00:33,933 --> 00:00:36,367 يعاني مشاكل غاز خطرة 9
1 00:00:11,732 --> 00:00:13,253 "تباً!" 2 00:00:19,379 --> 00:00:20,769 "تباً!" 3 00:00:43,057 --> 00:00:49,008 يا صاح، أحياناً إعادة كتابة التاريخ للقضاء على أي فكرة تمرد والإرادة الحرة، صعبة 4 00:00:49,487 --> 00:00:50,877 أجل 5 00:00:51,224 --> 00:00:55,960 - هل تساءلت يوماً إن كان ما نفعله خاطئاً؟ - كيف يكون خاطئاً؟ 6 00:00:56,090 --> 00:01:00,261 مجموعة الأقدار تؤمّن الطعام والمأوى والتلفاز للجميع 7 00:01:00,392 --> 00:01:03,215 لا تريد عالماً يشبه كتب التاريخ هذه أليس كذلك؟ 8 00:01:03,737 --> 00:01:08,994 صحيح، صحيح، فلتتمجد مجموعة الأقدار هذا لا يبدو صائباً 9 00:01:10,123 --> 00:01:11,514 "(جيفري بيرش)"
1 00:00:01,087 --> 00:00:02,478 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,608 --> 00:00:05,649 يمكن للسلاح من الجحيم أن يقضي على الأشرار العائدين 3 00:00:05,780 --> 00:00:08,298 - نحن بحاجة إلى هذه - أجل، فلنأخذها ونذهب 4 00:00:08,386 --> 00:00:12,123 "نول القدر من أقوى الأدوات في الوجود" 5 00:00:12,297 --> 00:00:15,120 "أعطى شقيقتيّ السيطرة على حياة الجميع" 6 00:00:15,294 --> 00:00:17,380 لا شيء من هذا كما ينبغي أن يكون 7 00:00:17,554 --> 00:00:20,986 "تباً للأقدار، توقفوا عن كونكم مطيعين" 8 00:00:21,595 --> 00:00:24,549 - "إنهم أحرار!" - لا يمكنني مساعدتهم بعد الآن 9 00:00:29,979 --> 00:00:32,542 - توقف! - سنحكم!