Back to subtitle list

Darkness French Subtitles

 Darkness
Apr 06, 2020 05:18:48 hienld French 44

Release Name:

Darkness
Download Subtitles

Darkness fr.txt

1
00:00:22,000 --> 00:00:24,753
Maintenant, je voudrais que tu essaies
de me dire tout ce qu'il s'est pass�.

2
00:00:26,160 --> 00:00:27,592
Tout ce que tu peux te rappeler.

3
00:00:30,039 --> 00:00:33,350
Je n'y arrive pas, je n'arrive pas � me souvenir.

4
00:00:36,520 --> 00:00:39,478
Nous avons besoin de ton aide
pour retrouver d'autres enfants.

5
00:00:45,920 --> 00:00:46,988
Une maison.

6
00:00:50,200 --> 00:00:53,158
- Quoi ?
- Ils nous ont emmen�s dans une maison.

7
00:00:58,079 --> 00:01:01,197
- Qui ?
- Je ne sais pas. Des gens.

8
00:01:04,599 --> 00:01:06,829
Penses-tu que les autres enfants
y sont toujours ?

9
00:01:11,560 --> 00:01:14,198
Tu penses qu'ils ont �t� bless�s ?

10
00:01:21,120 --> 00:01:22,108
Oui.

11
00:01:25,439 --> 00:01:28,557
Tu as agi comme il fallait.
On va les retrouver.

12
00:01:33,120 --> 00:01:37,272
Mais tu dois nous en dire plus.
Essaye de te rappeler.

13
00:01:41,079 --> 00:01:44,629
Je n'y arrive pas,
Je ne me souviens de rien.

14
00:01:58,080 --> 00:02:00,191
ESPAGNE
40 ANS PLUS TARD

15
00:02:06,280 --> 00:02:08,191
Merde...

16
00:02:30,719 --> 00:02:32,199
- Bois ce jus d'orange.
- Mais...

17
00:02:32,439 --> 00:02:34,556
Pas de "mais". Bois.

18
00:03:17,319 --> 00:03:20,198
- Tu les as trouv�s ?
- Quoi ?

19
00:03:20,439 --> 00:03:21,395
Les crayons de couleur !

20
00:03:23,599 --> 00:03:24,316
Ouais.

21
00:03:26,800 --> 00:03:28,027
Il a pris son petit-d�jeuner ?

22
00:03:28,400 --> 00:03:31,398
- Nous sommes en train. �a va ?
- Je suis crev�e.

23
00:03:31,800 --> 00:03:33,836
Je pense que �a va prendre une
�ternit� pour m'y habituer.

24
00:03:34,080 --> 00:03:36,238
Et en plus de �a, des gardes de nuit.

25
00:03:36,840 --> 00:03:38,800
Ne t'inqui�te pas, c'est juste au d�but.

26
00:03:38,879 --> 00:03:41,992
De toute fa�on, j'irai voir mon p�re
pour obtenir un changement de garde.

27
00:03:42,039 --> 00:03:42,995
Nous verrons cela.

28
00:03:44,439 --> 00:03:46,668
Tu sais o� est le grille-pain ?

29
00:03:47,639 --> 00:03:48,550
Aucune id�e.

30
00:03:50,240 --> 00:03:52,753
Il nous reste encore des tonnes
de cartons � ouvrir.

31
00:03:54,280 --> 00:03:57,875
A moins que tu ne me donnes un coup
de main, j'abandonne.

32
00:04:26,120 --> 00:04:27,029
H�, mon grand.

33
00:04:27,439 --> 00:04:28,156
Salut.

34
00:04:31,920 --> 00:04:33,956
- C'est ton premier jour, aujourd�hui ?
- Ouais.

35
00:04:34,399 --> 00:04:36,151
- Nerveux ?
- Un peu.

36
00:04:36,720 --> 00:04:39,358
Tu verras, tu vas aimer.
Tu auras bient�t plein d'amis.

37
00:04:39,600 --> 00:04:40,315
Viens, Paul.

38
00:04:40,879 --> 00:04:42,233
Viens, on va �tre en retard.

39
00:04:43,680 --> 00:04:44,396
Bye.

40
00:04:48,120 --> 00:04:49,552
C�est l�heure.

41
00:04:50,240 --> 00:04:52,117
J'�tais sur le point de te r�veiller.

42
00:04:53,519 --> 00:04:55,033
Nous avons du travail !

43
00:04:55,519 --> 00:04:56,793
C'est trop t�t.

44
00:04:57,560 --> 00:04:59,072
Et j'ai mon entra�nement de natation.

45
00:05:00,120 --> 00:05:01,552
On n�en a pas pour 2 heures.

46
00:05:01,839 --> 00:05:03,067
Et le voyage ?

47
00:05:04,680 --> 00:05:06,988
C'est chiant, je dois prendre
l'autobus pour aller quelque part.

48
00:05:07,680 --> 00:05:09,012
Je n'attendrai pas plus longtemps pour...

49
00:05:09,012 --> 00:05:10,512
que �a commence � ressembler enfin
� une v�ritable maison.

50
00:05:10,759 --> 00:05:12,351
Nous sommes d�j� l� depuis
environ 3 semaines,

51
00:05:13,079 --> 00:05:16,389
et � part moi,

52
00:05:16,639 --> 00:05:17,959
personne n'a d�ball� un seul carton.

53
00:05:18,560 --> 00:05:21,074
Et n�oublie pas,
tu as promis de repeindre ta chambre.

54
00:05:24,560 --> 00:05:27,074
Maman, je ne sais...
Je ne sais pas si je vais rester.

55
00:05:32,040 --> 00:05:33,439
Je crois qu�on en a d�j� parl�, Reggie.

56
00:05:33,800 --> 00:05:35,677
Tu sais ce qu�on en pense, ton p�re et moi.

57
00:05:35,920 --> 00:05:37,029
Quand m�as-tu vraiment �cout�e ?

58
00:05:37,079 --> 00:05:39,673
Je veux juste finir l�ann�e scolaire
avec mes amis.

59
00:05:40,600 --> 00:05:41,952
Est-ce si anormal ?

60
00:06:02,000 --> 00:06:03,478
- Salut.
- Salut.

61
00:06:17,000 --> 00:06:18,319
Que fais-tu ici ?

62
00:06:19,839 --> 00:06:20,829
Tu es cingl�.

63
00:06:21,319 --> 00:06:22,798
Je ne fais rien de mal.

64
00:06:23,560 --> 00:06:26,312
Je suis juste l� pour embrasser
mon amie am�ricaine.

65
00:06:27,519 --> 00:06:30,079
Et bien, tu es arriv� trop tard !
Parce que je dois partir.

66
00:06:31,040 --> 00:06:32,757
Dis-moi seulement que tu vas rester.

67
00:06:33,560 --> 00:06:34,435
Je ne reste pas.

68
00:06:35,319 --> 00:06:37,117
- Allez, tu dois partir.
- Pourquoi pas..?

69
00:06:38,959 --> 00:06:40,312
Va-t'en, s�il te pla�t.

70
00:06:41,600 --> 00:06:42,555
Ils t�ont vu.

71
00:06:45,519 --> 00:06:47,475
- On en reparlera plus tard.
- Promis ?

72
00:06:48,560 --> 00:06:49,629
Promis.

73
00:07:00,279 --> 00:07:01,189
Je te pr�viens,

74
00:07:01,439 --> 00:07:04,079
ce ne sera pas facile pour ta famille
de vivre dans un autre pays.

75
00:07:04,360 --> 00:07:05,394
Et particuli�rement pour les enfants.

76
00:07:06,120 --> 00:07:08,952
Oh, je sais. C�est un grand changement.
Je suis s�r qu�ils vont s�y habituer.

77
00:07:10,120 --> 00:07:11,872
C�est un bel endroit.

78
00:07:12,360 --> 00:07:13,394
Tu crois ?

79
00:07:14,000 --> 00:07:15,353
Je dois travailler.

80
00:07:16,120 --> 00:07:16,632
Ouais, c�est vrai.

81
00:07:16,879 --> 00:07:18,471
Un marteau, des clous et un peu
de peinture, et tu verras�le r�sultat !

82
00:07:19,160 --> 00:07:21,196
De plus, j�ai un mois avant
que les cours ne d�butent.

83
00:07:22,120 --> 00:07:23,235
Bonne chance.

84
00:07:27,519 --> 00:07:28,872
On s�est rencontr� ?

85
00:07:29,480 --> 00:07:31,596
- Non. Salut
- Comment �a va ?

86
00:07:31,839 --> 00:07:33,831
Je disais que c��tait comme un
r�ve qui devenait r�alit�.

87
00:07:34,079 --> 00:07:35,831
Tu sais quoi ? C�est un menteur.

88
00:07:53,120 --> 00:07:54,632
Tu ne veux plus jouer ?

89
00:08:01,519 --> 00:08:02,713
Oh, merci.

90
00:08:04,920 --> 00:08:07,434
Tout le monde semble s��tre amus�, non ?

91
00:08:10,800 --> 00:08:14,475
Paul me fait penser � Mark,
quand il avait cet �ge-l�.

92
00:08:15,160 --> 00:08:16,069
Avant...

93
00:08:17,519 --> 00:08:18,668
que je ne parte.

94
00:08:20,399 --> 00:08:22,788
Maintenant, tu auras tes petits-enfants
pour toi tout seul.

95
00:08:23,319 --> 00:08:25,197
Et tu en auras assez de les voir !

96
00:08:26,000 --> 00:08:26,988
Oui.

97
00:08:28,079 --> 00:08:29,637
�a doit �tre �trange, pour eux.

98
00:08:31,680 --> 00:08:32,999
Pauvre Paul.

99
00:08:37,840 --> 00:08:40,433
Il finira pas devenir fou de toi.
Tu verras.

100
00:08:43,879 --> 00:08:45,518
Je vais �tre jaloux.

101
00:08:51,720 --> 00:08:52,913
C�est bon de te revoir, Papa.

102
00:09:22,519 --> 00:09:24,635
C�est bon. C�est fini.

103
00:09:25,399 --> 00:09:27,549
Enfin.
Je croyais que �a ne finirait jamais.

104
00:09:28,279 --> 00:09:29,712
Dr�le de fa�on de clore une soir�e.

105
00:10:14,320 --> 00:10:15,753
Pas encore !

106
00:11:13,559 --> 00:11:16,232
... les experts sugg�rent d��tre prudents.
Ne regardez jamais le soleil en face,

107
00:11:16,480 --> 00:11:18,197
sans les lunettes sp�ciales.

108
00:11:18,840 --> 00:11:21,118
Faites attention,
mais assurez-vous de ne pas la rater.

109
00:11:21,118 --> 00:11:23,118
Souvenez-vous que c�est un moment unique.

110
00:11:23,480 --> 00:11:24,707
Une �clipse vraiment particuli�re...

111
00:11:24,960 --> 00:11:29,272
qui se produit seulement tous les 40 ans,
et c�est dans 5 jours.

112
00:11:35,919 --> 00:11:39,798
- Tu vivais ici avec grand-p�re ?
- Ouais, quand j�avais ton �ge.

113
00:11:40,519 --> 00:11:42,158
C��tait quand que tu as immigr� aux Etats-Unis ?

114
00:11:43,480 --> 00:11:45,197
Pourquoi �tes-vous venus l� ?

115
00:11:45,639 --> 00:11:47,710
Et bien, tes grands-parents d�cid�rent
de se s�parer et...

116
00:11:48,600 --> 00:11:50,510
Je n�avais pas le choix.
Je devais partir.

117
00:11:51,000 --> 00:11:52,193
Avec ta maman ?

118
00:11:53,159 --> 00:11:54,149
Oui.

119
00:12:00,919 --> 00:12:02,318
Est-ce que maman et toi allez...

120
00:12:02,559 --> 00:12:04,312
- vous s�parer ?
- Non.

121
00:12:05,440 --> 00:12:07,590
Seules les familles qui ne s�entendent
plus, se s�parent.

122
00:12:08,279 --> 00:12:09,871
Ce n�est pas notre cas, hein ?

123
00:12:10,759 --> 00:12:11,590
Ouais.

124
00:12:24,759 --> 00:12:28,376
C�est le deuxi�me jour et je parie
que je suis le seul en retard.

125
00:12:28,440 --> 00:12:29,509
Ne t�en fais pas. Tu y arriveras.

126
00:12:32,200 --> 00:12:33,837
"Nous sommes comme le Gnou solitaire,

127
00:12:35,360 --> 00:12:38,078
b�lant � son troupeau infini
sa complainte po�tique !"

128
00:12:38,600 --> 00:12:40,517
H� papa, tu sais ce que c�est un gnou ?

129
00:12:40,559 --> 00:12:41,436
Bien s�r, c�est...

130
00:12:42,879 --> 00:12:44,711
c�est comme une vache !

131
00:12:45,759 --> 00:12:47,273
Et que dit ta vache ?

132
00:12:47,559 --> 00:12:49,789
"Bouge ton cul

133
00:12:50,519 --> 00:12:53,591
de l�."

134
00:12:55,159 --> 00:12:58,390
"Bouge ton cul

135
00:12:58,639 --> 00:13:01,153
de l�."

136
00:13:08,679 --> 00:13:10,591
Papa regarde, �a marche.

137
00:13:21,759 --> 00:13:22,556
Papa ?

138
00:13:49,080 --> 00:13:51,115
H�, connard, qu�est-ce que tu fous ?
D�gage !

139
00:13:52,159 --> 00:13:52,672
Bordel !

140
00:14:00,720 --> 00:14:01,596
Aidez-moi !

141
00:14:02,639 --> 00:14:03,754
Aidez-moi !

142
00:14:04,480 --> 00:14:05,309
S�il vous pla�t !

143
00:14:39,600 --> 00:14:42,716
- A quand remonte sa derni�re attaque ?
- A plus de 10 ans.

144
00:14:43,080 --> 00:14:46,355
La chor�e de Huntington est impr�visible,
mais ce n'est pas grave.

145
00:14:46,799 --> 00:14:49,313
�a peut partir aussi vite que c'est venu.

146
00:14:51,360 --> 00:14:52,349
Je ne sais pas.

147
00:14:53,559 --> 00:14:55,596
Je vais lui donner de l'Halop�ridol.

148
00:14:56,080 --> 00:14:59,868
Mais s'il n�a pas d�attaque, tu connais
les effets secondaires...

149
00:15:01,720 --> 00:15:03,278
Garde un �il sur lui.

150
00:15:03,960 --> 00:15:05,836
�a ne pouvait pas arriver � un pire moment.

151
00:15:06,720 --> 00:15:09,153
Ne t'en fais pas. Tout ira bien.

152
00:15:09,399 --> 00:15:10,355
Fais-moi confiance.

153
00:15:37,000 --> 00:15:37,989
Papa.

154
00:15:38,440 --> 00:15:40,953
Je vais bien, mon gar�on.
Rien de grave.

155
00:15:41,759 --> 00:15:43,273
Viens, allons � l�int�rieur.

156
00:15:46,799 --> 00:15:48,552
Il y a encore beaucoup de travail
qui nous attend.

157
00:15:49,440 --> 00:15:51,634
Ce sera la plus belle maison du monde.

158
00:15:53,240 --> 00:15:54,035
Maman ?

159
00:15:55,840 --> 00:15:56,955
Que se passe-t-il ?

160
00:15:57,279 --> 00:15:59,110
Ton p�re a eu une l�g�re attaque,

161
00:16:00,000 --> 00:16:01,479
mais ce n�est rien, ne t�en fais pas.

162
00:16:02,039 --> 00:16:03,631
J�ai parl� � ton grand-p�re.

163
00:16:03,879 --> 00:16:05,432
Il doit reprendre son traitement
plus longtemps, c�est tout.

164
00:16:05,559 --> 00:16:06,150
Maman.

165
00:16:07,519 --> 00:16:08,668
�a recommence.

166
00:16:09,440 --> 00:16:10,668
Rien ne recommence.

167
00:16:11,000 --> 00:16:14,037
C�est un incident isol�.
N�exag�re pas.

168
00:16:14,799 --> 00:16:16,432
Tu te rappelles de ce qui s�est pass�.

169
00:16:16,639 --> 00:16:18,378
Tu sais exactement ce que c�est.

170
00:16:18,879 --> 00:16:20,107
Et maintenant.

171
00:16:21,440 --> 00:16:22,873
Maintenant quoi ?

172
00:16:23,240 --> 00:16:25,509
Nous sommes compl�tement isol�s.
Que ferions-nous si quelque chose arrivait ?

173
00:16:25,759 --> 00:16:27,930
Nous sommes � 10 minutes du centre ville.
Et je t�ai d�j� dit...

174
00:16:28,080 --> 00:16:29,268
que rien n�arriverait.

175
00:16:29,600 --> 00:16:31,238
- Maman.
- Quoi ?

176
00:16:32,039 --> 00:16:34,211
Si tu n�aimes pas cette maison
ou ta famille,

177
00:16:34,279 --> 00:16:35,428
alors prends tes affaires, et va-t'en.

178
00:16:36,120 --> 00:16:38,190
Ce n�est pas ce que tu voulais ?
Partir ?

179
00:16:38,759 --> 00:16:39,875
Et bien, pars !

180
00:16:40,559 --> 00:16:41,958
Je pense que nous survivrons.

181
00:16:49,320 --> 00:16:50,832
Depuis la nuit des temps,

182
00:16:51,080 --> 00:16:53,230
les gens ont consid�r� ce ph�nom�ne
de diff�rentes mani�res.

183
00:16:53,480 --> 00:16:55,471
Mais comment fonctionne une �clipse ?

184
00:16:55,960 --> 00:16:57,677
- Tu te sens mieux ?
- Non.

185
00:17:00,440 --> 00:17:02,236
Allez, je me bats aussi
avec ma m�re tout le temps.

186
00:17:03,039 --> 00:17:03,950
C�est normal.

187
00:17:05,960 --> 00:17:07,108
Non �a ne l'est pas.

188
00:17:08,799 --> 00:17:11,518
Elle n�a jamais �t� cruelle
comme �a, auparavant.

189
00:17:16,880 --> 00:17:18,732
Je parie qu�elle ne l�a m�me pas remarqu�.

190
00:17:20,480 --> 00:17:23,357
- Des fois les gens disent des choses qui...
- �a m�est �gal.

191
00:17:26,279 --> 00:17:27,473
Je ne suis pas � l�aise.

192
00:17:29,279 --> 00:17:31,191
Je ne me sens pas heureuse
dans cette maison.

193
00:18:16,200 --> 00:18:17,758
- H� ici, le fauve !
- Salut.

194
00:18:18,400 --> 00:18:19,115
Que fais-tu ?

195
00:18:19,799 --> 00:18:20,596
Je dessine.

196
00:18:32,880 --> 00:18:34,518
Tu ne joues plus avec �a.

197
00:18:35,880 --> 00:18:37,199
Tu vas aimer.

198
00:18:38,640 --> 00:18:39,595
Tu vas mourir ?

199
00:18:43,599 --> 00:18:44,634
Non.

200
00:18:48,359 --> 00:18:51,510
�coute mon gar�on, ce qu�il s�est pass�....
C�est que ton p�re...

201
00:18:52,039 --> 00:18:54,712
J��tais un peu tendu...

202
00:18:54,960 --> 00:18:55,949
ce matin.

203
00:18:56,559 --> 00:18:57,878
Oublie.

204
00:18:58,640 --> 00:18:59,628
Tu ne vas pas t�en faire...

205
00:18:59,880 --> 00:19:01,313
pour �a, non ?

206
00:19:06,880 --> 00:19:07,914
Allez....

207
00:19:08,240 --> 00:19:09,875
il est l�heure d�aller au lit.

208
00:19:25,559 --> 00:19:26,595
Papa,

209
00:19:28,000 --> 00:19:28,875
non...

210
00:19:29,799 --> 00:19:30,630
Allez !

211
00:19:31,040 --> 00:19:31,911
Extinction des feux !

212
00:20:52,720 --> 00:20:54,869
- �a va ?
- Ouais.

213
00:21:20,960 --> 00:21:22,108
Que fais-tu debout ?

214
00:21:24,880 --> 00:21:26,199
Je n�arrive pas � dormir.

215
00:21:26,920 --> 00:21:29,150
Papa a dit que je ne devais pas
laisser la lumi�re allum�e.

216
00:21:29,559 --> 00:21:32,438
- Depuis quand as-tu peur du noir ?
- Je n�ai pas peur.

217
00:21:32,680 --> 00:21:33,270
Alors ?

218
00:21:33,799 --> 00:21:35,915
L�obscurit� est diff�rente, ici.

219
00:21:36,599 --> 00:21:37,714
Que veux-tu dire ?

220
00:21:38,319 --> 00:21:39,673
Elle mange mes crayons.

221
00:21:40,839 --> 00:21:44,878
Allez, si on faisait un march� ?
Je vais me coucher avec toi...

222
00:21:45,119 --> 00:21:47,076
- Jusqu�� ce que tu t�endormes.
- Promis ?

223
00:21:47,559 --> 00:21:48,435
Promis.

224
00:21:49,279 --> 00:21:50,348
Juste une minute.

225
00:21:50,960 --> 00:21:51,914
Ok.

226
00:22:37,799 --> 00:22:41,430
- Je ne trouve rien d'anormal.
- Il y a s�rement un truc qui cloche.

227
00:22:41,519 --> 00:22:42,919
Tu devrais peut-�tre v�rifier � nouveau.

228
00:22:43,160 --> 00:22:44,275
Je ne sais pas ce que �a peut �tre.

229
00:22:44,680 --> 00:22:46,397
�coute, je v�rifierai les prises de courant.

230
00:22:56,200 --> 00:22:58,509
O� est mon carton � dessin ?
Je l�avais laiss� l�, la nuit derni�re.

231
00:22:59,319 --> 00:23:02,153
- Ce sont des dessins plut�t bizarres.
- Ils ne sont pas bizarres.

232
00:23:02,480 --> 00:23:03,992
Ils sont juste dessin�s.

233
00:23:05,359 --> 00:23:07,430
Ouais, mais tu fais toujours
la m�me chose.

234
00:23:07,680 --> 00:23:09,477
Ils ne sont pas pareils.
Ils sont diff�rents.

235
00:23:10,000 --> 00:23:11,273
Pour moi, ils se ressemblent.

236
00:23:13,319 --> 00:23:14,833
C�est parce qu'ils sont tous des enfants.

237
00:23:16,039 --> 00:23:17,393
Mais ce sont des enfants diff�rents.

238
00:23:20,720 --> 00:23:21,596
Paul.

239
00:23:23,000 --> 00:23:24,273
C�est quoi, �a ?
Tu t�es bless� ?

240
00:23:24,920 --> 00:23:25,954
Je ne sais pas

241
00:23:26,400 --> 00:23:27,627
Maman l�a vu ?

242
00:23:28,200 --> 00:23:30,474
Oui. Elle dit que je me le suis
probablement fait en dormant.

243
00:23:31,480 --> 00:23:32,798
Quand c��tait sombre.

244
00:23:37,240 --> 00:23:38,194
J�y vais.

245
00:23:40,839 --> 00:23:42,511
Si tu vas dehors, ne vas pas
pr�s de la route. Ok ?

246
00:23:43,240 --> 00:23:44,308
Ok.

247
00:23:52,319 --> 00:23:53,594
Que fais-tu l� ?

248
00:23:54,720 --> 00:23:58,029
J�ai besoin de finir cette pellicule
et tu seras mon mod�le.

249
00:23:59,039 --> 00:24:02,392
Je t�aime bien en tant que photographe,
mais je pense que je te pr�f�re en peintre.

250
00:24:04,000 --> 00:24:06,719
Oh, papa, voici Carlos.

251
00:24:07,200 --> 00:24:08,951
- Salut.
- Salut. Enchant�.

252
00:24:10,000 --> 00:24:11,637
Tu t�y connais, en �lectricit� ?

253
00:24:12,640 --> 00:24:13,516
Non.

254
00:24:14,519 --> 00:24:15,349
Viens.

255
00:24:30,440 --> 00:24:31,792
�a ne ressemble pas � des moulures,

256
00:24:32,160 --> 00:24:34,469
c�est plus comme... de la rouille.

257
00:24:35,400 --> 00:24:36,355
Je ne comprends pas.

258
00:24:37,079 --> 00:24:39,355
Ils ont peint toute la maison
avant que nous n�emm�nagions.

259
00:24:40,920 --> 00:24:41,829
Fais-moi confiance, ch�rie,

260
00:24:43,000 --> 00:24:44,353
�a va �tre chouette.

261
00:24:45,039 --> 00:24:45,915
Il vaudrait mieux.

262
00:24:46,160 --> 00:24:49,516
Et je vais acheter du white-spirit,
juste... au cas o� !

263
00:24:51,960 --> 00:24:53,836
Si tu veux, appelle la compagnie
d��lectricit�.

264
00:24:54,079 --> 00:24:55,758
Au diable ! Il y a quelque chose
qui ne tourne pas rond, ici.

265
00:24:56,039 --> 00:24:59,291
�a fait 3 semaines qu�on est l�,
et tous les jours les lumi�res se coupent.

266
00:24:59,559 --> 00:25:02,393
Elles clignotent, comme s'il y avait
des baisses de tension. Tu comprends ?

267
00:25:03,279 --> 00:25:04,937
�coute, si j��tais toi,
j�irais parler aux voisins.

268
00:25:05,079 --> 00:25:06,632
Si c�est un probl�me avec la compagnie,
Ils remarqueront aussi quelque chose.

269
00:25:06,680 --> 00:25:08,750
Quels voisins ?
On n�a pas de voisins !

270
00:25:09,039 --> 00:25:10,308
C�est un putain de cauchemar.

271
00:25:10,720 --> 00:25:12,278
Relax, ok ? J�ai fait tout mon possible.

272
00:25:12,519 --> 00:25:14,556
En d�autres termes, va te faire foutre, ok� ?

273
00:25:14,799 --> 00:25:16,790
Chez moi,
et en face : va te faire foutre !

274
00:25:18,960 --> 00:25:21,758
Et bien, tu n�obtiendras rien de moi.
Pas un centime.

275
00:25:22,160 --> 00:25:25,391
La compagnie d�assurances me remboursera
de toute mani�re. Dis-leur.

276
00:26:07,240 --> 00:26:08,355
Pas maintenant.

277
00:26:09,519 --> 00:26:10,634
Y�a un probl�me ?

278
00:26:12,279 --> 00:26:14,191
Je reste.

279
00:26:17,440 --> 00:26:18,838
Je ne peux pas partir maintenant.

280
00:26:21,000 --> 00:26:22,718
Je ne te demanderai pas pourquoi.

281
00:26:28,079 --> 00:26:30,513
C�est s�rement une bonne id�e.

282
00:26:58,359 --> 00:27:00,270
Que fais-tu debout ?
Il est tard.

283
00:27:00,960 --> 00:27:02,188
Je t�attendais.

284
00:27:07,720 --> 00:27:08,788
Je... suis lessiv�e.

285
00:27:11,839 --> 00:27:13,990
J�esp�re que tu as repeint
cette chambre.

286
00:27:14,839 --> 00:27:16,239
Je dois te parler.

287
00:27:16,519 --> 00:27:18,556
Demain. Je suis crev�e.

288
00:27:20,720 --> 00:27:22,994
Tu ne peux pas imaginer comment
c��tait charg� aujourd�hui.

289
00:27:25,160 --> 00:27:26,673
Pourquoi on ne peut pas juste parler ?

290
00:27:27,519 --> 00:27:28,873
J�ai besoin de te dire certaines choses.

291
00:27:32,240 --> 00:27:33,832
Tu m�as dit de ne pas m�inqui�ter...

292
00:27:34,480 --> 00:27:36,356
mais papa est sur les nerfs.

293
00:27:36,839 --> 00:27:39,148
Tu aurais du voir comment il a p�t�
les plombs avec l��lectricien, ce matin.

294
00:27:40,400 --> 00:27:41,752
Oh, il a seulement...

295
00:27:43,319 --> 00:27:46,994
- Et Paul n'est pas mieux. Je suppose...
- Paul va bien.

296
00:27:47,240 --> 00:27:48,798
Regarde ses dessins.

297
00:27:49,480 --> 00:27:52,039
Est-ce que �a ressemble ��

298
00:27:52,680 --> 00:27:54,032
des enfants normaux ? Je veux dire...

299
00:27:54,480 --> 00:27:57,950
C�est un enfant. Tu devrais revoir
ceux que tu faisais. Viens.

300
00:29:01,279 --> 00:29:02,029
Ne touche pas !

301
00:29:03,799 --> 00:29:04,710
D�sol�.

302
00:29:05,799 --> 00:29:07,915
Ces vieilleries sont d�licates.

303
00:29:10,599 --> 00:29:11,395
C�est quoi ?

304
00:29:13,599 --> 00:29:15,750
Un placard. Cach� derri�re le mur.

305
00:29:16,279 --> 00:29:17,508
Comment l�as-tu d�couvert ?

306
00:29:17,759 --> 00:29:18,988
Paul me l�a dit.

307
00:29:20,480 --> 00:29:21,673
H�, regarde �a.

308
00:29:25,279 --> 00:29:26,872
Que penses-tu de l'accrocher l� ?

309
00:29:32,279 --> 00:29:33,473
Putain !

310
00:29:34,599 --> 00:29:35,430
�a fonctionne.

311
00:29:36,279 --> 00:29:38,031
C�est la beaut� des vieilleries,

312
00:29:38,920 --> 00:29:40,478
pas besoin d��lectricit�.

313
00:29:42,519 --> 00:29:43,430
Je vais l�arr�ter.

314
00:29:44,000 --> 00:29:44,875
Non.

315
00:29:51,079 --> 00:29:54,674
Et toi, petit malin, comment as-tu su
que cette pi�ce se trouvait l� ?

316
00:29:55,160 --> 00:29:57,151
De quoi parles-tu ?

317
00:29:59,720 --> 00:30:03,369
- Papa t�a dit de lui dire que c��tait l�.
- Je n�ai rien dit. Il ment.

318
00:30:03,680 --> 00:30:05,715
Tu veux �tre un martyr, bien.

319
00:30:05,960 --> 00:30:08,315
Si tu l'entretiens, je ne sais pas
ce que nous ferons.

320
00:30:11,039 --> 00:30:12,154
Que se passe-t-il ?

321
00:30:12,920 --> 00:30:17,833
Rien. Ton fr�re est descendu et s'est
encore bless�. Voil� tout.

322
00:30:18,119 --> 00:30:19,029
Maladroit...

323
00:30:22,039 --> 00:30:23,358
Qui t'a fait �a ?

324
00:30:25,640 --> 00:30:27,153
Oh, Reggie. Ne commence pas.

325
00:30:27,400 --> 00:30:28,927
Ne soit pas parano�aque, s'il te pla�t.

326
00:30:29,279 --> 00:30:30,829
Parano�aque ?
�a s'est produit deux fois.

327
00:30:31,440 --> 00:30:34,113
Essaies-tu de me dire que rien
ne s'est pass� ?

328
00:30:34,359 --> 00:30:35,935
Ce n'est pas ce que je suis en train de dire.

329
00:30:35,959 --> 00:30:37,935
Tout ce que je dis c'est que
ces choses se sont produites.

330
00:30:38,519 --> 00:30:39,919
Il doit �tre plus prudent, c'est tout.

331
00:30:40,160 --> 00:30:42,070
Maman, pourquoi refuses-tu de voir
ce qui saute aux yeux ?

332
00:30:42,319 --> 00:30:43,991
Ce n'est pas normal.

333
00:30:44,040 --> 00:30:46,032
Nous parlerons � ton grand-p�re.
Peut-�tre qu'il parlera � Paul. Je sais pas

334
00:30:46,079 --> 00:30:47,307
Que veux-tu que je fasse d'autre ?

335
00:30:48,160 --> 00:30:51,835
J'ai besoin d'enlever la rouille sur le sol.
O� as-tu pos� la spatule ?

336
00:30:52,799 --> 00:30:55,791
J'ai ouvert des cartons hier.
Elle doit �tre quelque part par l�.

337
00:30:57,279 --> 00:30:58,269
Je ne te comprends pas.

338
00:30:59,440 --> 00:31:01,509
- Honn�tement, non.
- Que se passe-t-il, ici ?

339
00:31:02,759 --> 00:31:03,828
Tout va bien. G�nial.

340
00:31:04,079 --> 00:31:06,275
�a ne pourrait �tre mieux,
j'ai raison, maman ?

341
00:31:07,519 --> 00:31:09,317
Fantastique. Peut-�tre que tu devrais
d�baller quelques affaires.

342
00:31:18,559 --> 00:31:19,595
Quoi de neuf ?

343
00:31:22,000 --> 00:31:23,751
Tu as dit que tu ne me demanderais pas.

344
00:31:24,400 --> 00:31:25,469
Quoi ?

345
00:31:27,279 --> 00:31:28,759
Pourquoi je reste.

346
00:31:31,039 --> 00:31:31,915
Et ?

347
00:31:33,200 --> 00:31:34,898
Je voulais que tu me demandes.

348
00:31:38,640 --> 00:31:40,596
Mon p�re est malade en quelque sorte.

349
00:31:42,240 --> 00:31:44,355
Il a cette maladie.

350
00:31:46,200 --> 00:31:48,838
Appel�e "Syndrome d'Huntington".

351
00:31:51,240 --> 00:31:54,596
Avant la naissance de Paul,
il allait vraiment mal.

352
00:31:55,880 --> 00:31:57,790
Il avait des attaques � r�p�tition.

353
00:31:58,480 --> 00:31:59,708
Mais tu ne peux imaginer...

354
00:32:01,079 --> 00:32:04,252
ce que c'est, que d'avoir peur
de son propre p�re.

355
00:32:07,000 --> 00:32:09,308
Mais... il va bien maintenant.

356
00:32:10,680 --> 00:32:12,352
Le traitement a fonctionn�.

357
00:32:12,839 --> 00:32:15,512
Depuis des ann�es il allait bien.
Jusqu'� maintenant.

358
00:32:16,799 --> 00:32:18,235
Jusqu'� maintenant ?

359
00:32:20,559 --> 00:32:21,709
Il ne va pas si bien que �a.

360
00:32:23,359 --> 00:32:25,874
Et il y a �galement quelque chose
qui ne va pas chez Paul.

361
00:32:27,519 --> 00:32:30,114
Deux fois qu'il se r�veille
avec des bleus� !

362
00:32:31,599 --> 00:32:32,112
Une minute !

363
00:32:33,680 --> 00:32:35,796
- Tu ne penses pas... ?
- Je ne pense rien du tout.

364
00:32:37,759 --> 00:32:39,829
Il agit bizarrement et nous parle � peine.

365
00:32:43,480 --> 00:32:45,993
Parfois je pense que c'est cette maison.

366
00:33:38,960 --> 00:33:41,154
Tu sais, c'est plus compliqu�
qu'il n'y para�t.

367
00:33:42,759 --> 00:33:43,476
O� est Paul ?

368
00:33:44,839 --> 00:33:47,558
Grand-p�re est venu lui parler.
Ils sont � l'�tage.

369
00:33:59,200 --> 00:34:01,988
- Je suis une m�re. Les m�res s'inqui�tent.
- Ne t'en fais pas.

370
00:34:02,480 --> 00:34:03,515
Regina...

371
00:34:03,759 --> 00:34:05,829
Je commen�ais � penser que
je n�arriverais pas � te voir.

372
00:34:06,079 --> 00:34:06,875
Bonjour, Grand-p�re.

373
00:34:07,319 --> 00:34:09,958
- Tu vas attraper froid.
- S�che-toi, ch�rie.

374
00:34:10,840 --> 00:34:12,989
Essaie de le faire rester pour le d�ner.

375
00:34:14,599 --> 00:34:15,396
Encore merci.

376
00:34:19,159 --> 00:34:20,114
Comment vas-tu ?

377
00:34:20,960 --> 00:34:22,393
Bien. Et Paul ?

378
00:34:22,639 --> 00:34:23,675
Bien.

379
00:34:24,719 --> 00:34:26,233
Je suis s�r que ce n'est pas grand chose.

380
00:34:26,679 --> 00:34:27,873
Le d�m�nagement,

381
00:34:28,480 --> 00:34:30,311
les habitudes, l'environnement.

382
00:34:32,320 --> 00:34:34,311
Mais il n�avait pas peur du noir, avant.

383
00:34:35,880 --> 00:34:39,315
Je pense que les peurs de Paul
ne sont pas du plus grand int�r�t.

384
00:34:41,679 --> 00:34:43,032
Pourquoi se blesserait-il tout seul ?

385
00:34:44,119 --> 00:34:45,838
Il veut attirer l�attention sur lui.

386
00:34:47,119 --> 00:34:48,838
Mais papa est �trange, �galement.

387
00:34:50,199 --> 00:34:51,393
M�me pire !

388
00:34:52,840 --> 00:34:54,029
Il est agressif comme � son habitude.

389
00:34:54,079 --> 00:34:56,389
�a n'a pas de sens, Regina.

390
00:34:57,679 --> 00:35:00,557
Je sais ce que tu as travers�.
Et je sais que ce n'�tait pas facile.

391
00:35:01,360 --> 00:35:02,349
Mais ton p�re...

392
00:35:02,599 --> 00:35:03,873
est sous contr�le maintenant.

393
00:35:04,559 --> 00:35:06,835
Arr�te de t'inqui�ter.
Rien n'arrivera.

394
00:35:07,559 --> 00:35:09,471
- Ok, ma belle ?
- Merci, grand-p�re.

395
00:35:10,440 --> 00:35:11,394
Et maintenant je m'en vais.

396
00:36:46,559 --> 00:36:48,391
Il dit de ne pas nous en faire.

397
00:36:49,840 --> 00:36:51,909
Les enfants font des choses �tranges, parfois.

398
00:36:52,400 --> 00:36:54,755
Nous devons trouver une place
pour accrocher cette photo.

399
00:36:56,559 --> 00:36:57,878
Je ne sais pas...

400
00:36:58,119 --> 00:37:00,079
Mark, s'il te pla�t. Nous sommes en train...

401
00:37:00,079 --> 00:37:01,114
de parler de nos enfants.

402
00:37:30,519 --> 00:37:32,077
Ils traversent une passe difficile.

403
00:37:32,320 --> 00:37:33,230
Reggie...

404
00:37:34,159 --> 00:37:35,797
Elle est � un �ge difficile.

405
00:37:36,159 --> 00:37:39,195
Peut-�tre ne sommes-nous pas assez
compr�hensifs envers elle.

406
00:37:39,360 --> 00:37:40,269
Et pour moi ?

407
00:37:41,039 --> 00:37:42,938
Qui est compr�hensif envers moi ?

408
00:37:44,000 --> 00:37:45,911
- De quoi parles-tu ?
- Allez, s'il te pla�t.

409
00:37:49,039 --> 00:37:49,869
Tu penses que...

410
00:37:50,119 --> 00:37:52,809
je n�entends pas les petites conversations
secr�tes qui se passent derri�re mon dos ?

411
00:37:53,199 --> 00:37:53,871
Tu perds la t�te.

412
00:37:54,599 --> 00:37:57,797
Bien. Exactement.
C'est exactement de l'attitude dont je parle.

413
00:37:58,159 --> 00:37:58,956
Merci.

414
00:37:59,440 --> 00:38:01,077
Je sais o� ils l'ont eue,
d�sormais.

415
00:38:45,760 --> 00:38:48,273
Mark, s'il te pla�t, calme-toi.

416
00:38:52,079 --> 00:38:53,717
As-tu pris tes m�dicaments ?

417
00:39:14,519 --> 00:39:15,396
Mark !

418
00:39:33,840 --> 00:39:34,351
Mark ?

419
00:39:49,039 --> 00:39:50,074
Mark !

420
00:39:51,159 --> 00:39:52,309
Regina !

421
00:39:57,360 --> 00:39:58,190
Maman ?

422
00:40:02,320 --> 00:40:02,956
Reggie, d�p�che-toi !

423
00:40:03,239 --> 00:40:04,228
Reviens ici.

424
00:40:04,599 --> 00:40:05,748
J�ai la t�te qui tourne�

425
00:40:06,760 --> 00:40:08,318
Respire doucement, ok ?

426
00:40:08,719 --> 00:40:10,358
Comme �a.
Je vais chercher l'alcool.

427
00:40:18,079 --> 00:40:19,195
Pas maintenant !

428
00:40:21,320 --> 00:40:21,956
Maman !

429
00:40:35,039 --> 00:40:35,789
Maman !

430
00:40:40,920 --> 00:40:41,556
Maman !

431
00:40:52,199 --> 00:40:53,427
O� sont les fusibles ?

432
00:40:55,280 --> 00:40:56,394
Dans le cellier.

433
00:41:18,840 --> 00:41:19,715
Reggie !

434
00:41:19,960 --> 00:41:20,675
Paul ?

435
00:41:30,440 --> 00:41:32,795
Paul, qu'est-ce qui se passe ?
Laisse-moi entrer.

436
00:41:40,719 --> 00:41:41,789
Ils ne me laisseront pas.

437
00:41:42,360 --> 00:41:44,715
- Il y a quelqu'un ici.
- Paul, laisse-moi entrer.

438
00:41:45,679 --> 00:41:46,510
Non.

439
00:41:48,039 --> 00:41:49,438
- Paul !
- Papa !

440
00:41:49,719 --> 00:41:50,469
Ferme-la !

441
00:41:51,480 --> 00:41:52,548
Tu lui fais peur� !

442
00:41:56,039 --> 00:41:57,108
Je t'ai dit stop� ! Papa� !

443
00:41:57,840 --> 00:41:58,715
Ouvre cette porte tout de suite� !

444
00:41:59,760 --> 00:42:00,237
Maman !

445
00:42:05,000 --> 00:42:07,150
- Arr�te �a !
- Ferme-la !

446
00:42:09,199 --> 00:42:09,916
Laissez-moi partir !

447
00:42:10,559 --> 00:42:11,469
Stop !

448
00:42:22,079 --> 00:42:24,798
Paul, mon ch�ri, viens ici.
C�est bon.

449
00:42:25,280 --> 00:42:26,110
Tout va bien.

450
00:42:27,000 --> 00:42:27,876
Tout va bien.

451
00:42:32,320 --> 00:42:33,275
Je ne sais pas.

452
00:42:35,000 --> 00:42:37,639
J'ai eu peur que nous ne puissions
pas ouvrir la porte.

453
00:42:40,719 --> 00:42:41,391
B�b�...

454
00:42:41,639 --> 00:42:43,914
- Tu vas bien ?
- Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?

455
00:43:11,320 --> 00:43:14,231
Je suis l�, maintenant. C�est bon.
C�est termin�.

456
00:43:15,639 --> 00:43:17,039
C�est pas termin�.

457
00:43:17,800 --> 00:43:20,552
Ils ne partent jamais.
Ils se cachent seulement.

458
00:43:22,440 --> 00:43:24,954
Qui�? De qui parles-tu�?

459
00:43:25,719 --> 00:43:27,516
Des enfants.

460
00:43:28,679 --> 00:43:29,748
Quels enfants ?

461
00:43:30,800 --> 00:43:33,711
Ceux dans ma chambre.
Ils ne me laisseront pas sortir.

462
00:43:34,639 --> 00:43:37,632
Ils me d�testent.
Ils disent que je suis un imposteur.

463
00:43:40,599 --> 00:43:41,396
Paul,

464
00:43:43,119 --> 00:43:44,677
il n�y a personne d'autre, ici.

465
00:43:46,639 --> 00:43:47,867
Juste toi et moi, et...

466
00:43:48,719 --> 00:43:49,947
Maman et Papa.

467
00:43:52,079 --> 00:43:53,353
Ces gosses n'existent pas.

468
00:43:54,440 --> 00:43:55,873
Tu les imagines.

469
00:43:56,880 --> 00:43:59,713
Si, ils existent.
Ils sortent quand il fait sombre.

470
00:43:59,960 --> 00:44:01,358
Ils vivent dans l'obscurit�.

471
00:44:02,880 --> 00:44:04,278
Tu les as pas entendus�?

472
00:44:06,559 --> 00:44:07,594
Non ?

473
00:44:24,320 --> 00:44:25,753
- Allo.
- Carlos ?

474
00:44:26,239 --> 00:44:29,197
- Reggie, il est tard
- Je sais. Je sais, d�sol�e.

475
00:44:30,360 --> 00:44:31,679
J'ai besoin de ton aide.

476
00:44:32,119 --> 00:44:33,188
Qu�est-ce qui ne va pas ?

477
00:44:34,280 --> 00:44:35,315
C'est cette maison...

478
00:45:02,800 --> 00:45:04,630
Personne n'a jamais v�cu
dans ta maison, avant.

479
00:45:05,599 --> 00:45:06,793
Le type qui a vendu la maison
� ton p�re...

480
00:45:07,480 --> 00:45:08,833
n'a m�me pas exist�.

481
00:45:10,719 --> 00:45:13,233
Pas m�me l�agent immobilier ou l�avocat.

482
00:45:14,079 --> 00:45:17,436
Et le num�ro de t�l�phone qui est sur
le contrat n'a jamais �t� en service.

483
00:45:18,320 --> 00:45:21,072
Donc il n'y a rien que nous puissions v�rifier� ?

484
00:45:22,239 --> 00:45:25,755
Peut-�tre. J'ai trouv� des informations
au sujet de l'architecte.

485
00:45:38,239 --> 00:45:39,434
Excellent. Tu m'aideras� ?

486
00:45:42,480 --> 00:45:43,117
O� est Regina ?

487
00:45:43,360 --> 00:45:45,429
Elle est partie � l'aube.
Je ne sais o�.

488
00:46:09,420 --> 00:46:10,640
Il n'y a personne ici.

489
00:46:20,970 --> 00:46:22,290
H�, j'ai d�j� vu ce type auparavant.

490
00:46:26,380 --> 00:46:28,050
Il se tenait en dehors de ma maison,

491
00:46:28,770 --> 00:46:30,810
l'autre nuit, quand il pleuvait.

492
00:46:32,340 --> 00:46:34,210
Je suis s�re que c�est lui.

493
00:46:37,380 --> 00:46:38,200
Venez.

494
00:46:56,610 --> 00:46:58,130
Vous n'auriez pas d� venir.

495
00:47:02,650 --> 00:47:05,490
- Vous avez con�u la maison, c�est �a�?
- J'ai juste dessin� les plans,

496
00:47:05,730 --> 00:47:07,960
selon les mesures qu�ils m�ont donn�es.

497
00:47:08,210 --> 00:47:09,090
Ils ?

498
00:47:10,210 --> 00:47:11,330
Qui "ils" ?

499
00:47:11,730 --> 00:47:13,250
Je n'ai jamais vu personne.

500
00:47:15,900 --> 00:47:18,040
Tout a �t� fait avec soin
par un interm�diaire.

501
00:47:19,970 --> 00:47:21,770
Tout ce que j'avais � faire, c��tait de dessiner...

502
00:47:22,380 --> 00:47:23,570
et me taire.

503
00:47:25,610 --> 00:47:28,000
C'�tait l'une des choses
qu�ils ont exig�es.

504
00:47:30,340 --> 00:47:32,400
Mais ce n'�tait pas la partie
la plus �trange.

505
00:47:37,970 --> 00:47:39,250
Nous avons � parler.

506
00:47:41,050 --> 00:47:44,490
Ah, oui. Nous avons � parler de
cette chose que tu as accroch�e, l�.

507
00:47:45,130 --> 00:47:46,170
C�est affreux.

508
00:47:46,650 --> 00:47:48,450
De quoi parles-tu ?
Tu m'as dit de l'accrocher l�.

509
00:47:48,930 --> 00:47:49,650
Quoi ?

510
00:47:50,290 --> 00:47:51,090
Hier soir.

511
00:47:51,090 --> 00:47:51,840
Ici m�me.

512
00:47:54,730 --> 00:47:55,650
Ch�rie,

513
00:47:56,380 --> 00:47:58,250
- ce n'est pas le probl�me.
- Oh, non ?

514
00:47:58,650 --> 00:47:59,850
Alors quel est le probl�me ?

515
00:48:00,930 --> 00:48:02,000
Les larves.

516
00:48:02,380 --> 00:48:03,130
Les quoi ?

517
00:48:03,450 --> 00:48:04,520
Les larves.

518
00:48:05,810 --> 00:48:06,930
Elles sont partout.

519
00:48:07,210 --> 00:48:08,200
Dans les murs.

520
00:48:11,730 --> 00:48:13,610
Je les entends chuchoter.

521
00:48:16,530 --> 00:48:18,050
Elles parlent de nous.

522
00:48:27,340 --> 00:48:28,730
Nous devons faire quelque chose.

523
00:48:37,690 --> 00:48:38,840
C'�tait la conception.

524
00:48:40,420 --> 00:48:41,890
La forme de la maison.

525
00:48:43,650 --> 00:48:45,330
Dans certaines r�gions du monde,

526
00:48:45,650 --> 00:48:48,040
une forme semblable est employ�e...

527
00:48:48,290 --> 00:48:49,930
dans la conception et la construction
des temples,

528
00:48:50,290 --> 00:48:53,890
ou d'autres types d'architectures occultes.

529
00:48:54,570 --> 00:48:57,770
Quelque chose pour donner naissance
� de l'�nergie spirituelle,

530
00:48:58,010 --> 00:48:59,250
ou � des entit�s.

531
00:49:00,900 --> 00:49:02,530
�a s�est pass� il y a tant d�ann�es...

532
00:49:02,770 --> 00:49:04,250
Mais je n'aimais pas �a.

533
00:49:07,010 --> 00:49:09,930
- Reggie, Je pense que nous ferions mieux d�y aller.
- Non, attends.

534
00:49:11,610 --> 00:49:12,650
Et alors...

535
00:49:13,860 --> 00:49:15,370
la chose avec les enfants s'est produite.

536
00:49:37,860 --> 00:49:39,050
Qu�as-tu envisag� de faire ?

537
00:49:45,090 --> 00:49:45,970
Les trouver.

538
00:49:47,970 --> 00:49:50,490
Ils doivent avoir leur rep�re
quelque part sous cette maison.

539
00:49:52,380 --> 00:49:53,930
Et je vais les trouver.

540
00:50:14,250 --> 00:50:15,400
7 enfants.

541
00:50:23,650 --> 00:50:25,530
Ils ne les ont jamais retrouv�s.

542
00:50:30,380 --> 00:50:31,970
Except� un.

543
00:50:37,340 --> 00:50:38,770
Quand la police l'a interrog�,

544
00:50:39,650 --> 00:50:41,800
ce qu'il leur a dit n'avait aucun sens�

545
00:50:44,650 --> 00:50:47,930
C'�tait une histoire de fou
au sujet d'une maison ronde.

546
00:50:48,530 --> 00:50:49,650
Obscure.

547
00:50:51,130 --> 00:50:52,360
Si sombre.

548
00:50:54,900 --> 00:50:56,850
J'ai pass� des ann�es, hant�
par cette histoire.

549
00:50:58,970 --> 00:51:00,010
Vagabondant

550
00:51:00,250 --> 00:51:01,370
autour de la maison.

551
00:51:02,900 --> 00:51:04,490
C��tait toujours vide.

552
00:51:05,900 --> 00:51:06,490
Et puis soudainement,

553
00:51:06,730 --> 00:51:08,250
un jour, je d�couvre qu'une famille...

554
00:51:08,490 --> 00:51:10,050
vit ici.

555
00:51:10,730 --> 00:51:13,170
Avec un gosse.
Pour la premi�re fois...

556
00:51:13,420 --> 00:51:14,530
depuis 40 ans.

557
00:51:16,340 --> 00:51:16,970
Pourquoi maintenant ?

558
00:51:17,210 --> 00:51:19,130
Pourquoi ne pas avoir appel�
la police� ?

559
00:51:19,610 --> 00:51:21,010
Pour leur dire quoi� ?

560
00:51:21,650 --> 00:51:23,650
Vous pensez qu'ils �couteront
les propos incoh�rents

561
00:51:23,930 --> 00:51:26,130
d�un infirme avec un pied dans la tombe ?

562
00:51:26,380 --> 00:51:28,520
- Vous auriez pu en parler � quelqu'un !
- Oh, oui,

563
00:51:28,770 --> 00:51:29,890
j�aurais pu.

564
00:51:31,250 --> 00:51:32,290
Mais non,

565
00:51:32,810 --> 00:51:34,090
vous voulez savoir pourquoi ?

566
00:51:34,860 --> 00:51:36,080
Parce que j'ai �t� effray�.

567
00:51:38,690 --> 00:51:39,680
De quoi parlez-vous ?

568
00:51:43,450 --> 00:51:44,490
Veuillez partir.

569
00:51:45,610 --> 00:51:46,570
C'est tout ce que je sais.

570
00:51:47,340 --> 00:51:48,730
Merci de nous avoir fait partager
vos th�ories,

571
00:51:49,530 --> 00:51:50,650
Monsieur Villalobos.

572
00:51:50,930 --> 00:51:51,920
Mon num�ro de t�l�phone.

573
00:51:54,610 --> 00:51:56,510
Au cas o� vous vous rappelleriez
de quelque chose.

574
00:51:56,900 --> 00:51:58,290
Sortez votre fr�re de cette maison.

575
00:51:59,290 --> 00:52:00,130
Pourquoi ?

576
00:52:00,610 --> 00:52:01,760
Sortez-le�de l� !

577
00:52:45,900 --> 00:52:46,770
Maman !

578
00:52:47,770 --> 00:52:49,210
C�est bon.

579
00:52:52,570 --> 00:52:55,530
C�est bon. Il a eu une autre attaque,
mais tout est ok, maintenant.

580
00:52:56,420 --> 00:52:59,770
- Allons-y.
- Non. Ne conduis pas dans cet �tat.

581
00:53:00,250 --> 00:53:02,130
Carlos, peux-tu les emmener
� l'h�pital, s'il te pla�t ?

582
00:53:02,860 --> 00:53:03,530
D'accord, et toi ?

583
00:53:03,770 --> 00:53:05,650
Je reste ici. J'ai quelque chose � faire.

584
00:53:06,930 --> 00:53:07,840
Reggie.

585
00:53:08,090 --> 00:53:09,290
Carlos, s�il te pla�t.

586
00:53:10,340 --> 00:53:11,320
Vas-y.

587
00:56:18,420 --> 00:56:19,170
Allo ?

588
00:56:19,860 --> 00:56:20,730
Allo ?

589
00:56:28,050 --> 00:56:30,490
Nous t'observons, salope.

590
00:56:38,490 --> 00:56:39,850
Bordel qu�est-ce que vous voulez ?!

591
00:56:40,770 --> 00:56:43,490
Et bien, je voulais juste te dire que
ton p�re ira bien...

592
00:56:45,170 --> 00:56:46,570
si c'est ok avec toi.

593
00:56:46,810 --> 00:56:47,690
Maman,

594
00:56:49,490 --> 00:56:51,490
Je suis d�sol�e. J'ai pens� que
tu �tais quelqu'un d'autre.

595
00:56:52,930 --> 00:56:55,050
Bon... je pense que nous traversons
tous une mauvaise passe.

596
00:56:55,380 --> 00:56:59,290
Il semble que le probl�me vienne du tranquillisant.
Je le lui ai donn� apr�s qu'il se soit coup�.

597
00:56:59,610 --> 00:57:02,650
�a a mal r�agi avec l'Halop�ridol.
Je suis infirmi�re...

598
00:57:02,900 --> 00:57:05,280
- j�aurais d� savoir.
- Je ne pense pas que ce soit le probl�me.

599
00:57:06,570 --> 00:57:07,480
Nous devons parler.

600
00:57:07,730 --> 00:57:12,890
Ils le gardent en observation
pour quelques jours. Il est en lieu s�r.

601
00:57:13,900 --> 00:57:14,800
Maman ?

602
00:57:16,970 --> 00:57:17,800
Maman.

603
00:59:46,730 --> 00:59:47,530
"Ouroboros."

604
00:59:48,490 --> 00:59:50,130
C'est un vieux symbole occulte.

605
00:59:50,730 --> 00:59:51,960
�a signifie l'obscurit�,

606
00:59:52,210 --> 00:59:54,130
le retour au commencement,

607
00:59:54,730 --> 00:59:57,250
- le Chaos...
- Que se passe-t-il dans ma maison ?

608
01:00:40,490 --> 01:00:42,210
Nom de Dieu, c'est quoi ?

609
01:00:47,730 --> 01:00:48,800
C'est un rituel.

610
01:00:51,810 --> 01:00:52,850
"Prendre le souffle...

611
01:00:53,130 --> 01:00:55,330
et l'amour de sept enfants.

612
01:00:56,250 --> 01:00:58,530
Et fermer le cercle avec leur sang...

613
01:00:59,530 --> 01:01:01,250
quand le matin se tourne vers la nuit."

614
01:01:07,420 --> 01:01:08,730
Le vieil homme avait raison.

615
01:01:22,210 --> 01:01:24,090
Sept gorges d'enfants tranch�es...

616
01:01:25,650 --> 01:01:27,330
par quelqu'un qui les aiment.

617
01:01:32,250 --> 01:01:34,050
Quand le matin se tourne vers la nuit...

618
01:01:45,570 --> 01:01:47,090
L��clipse !

619
01:01:48,570 --> 01:01:49,640
C'est demain.

620
01:01:50,380 --> 01:01:52,130
Elle se produit seulement tous les 40 ans.

621
01:01:55,860 --> 01:01:57,210
La derni�re fois qu�ils ont essay�,
quelque chose a mal tourn�.

622
01:01:58,250 --> 01:01:59,850
Un des gosses s�est �chapp�.

623
01:02:00,130 --> 01:02:02,330
Ils devaient �tre sept,
mais ils en ont seulement eu six.

624
01:02:02,650 --> 01:02:04,210
�a va se produire � nouveau.

625
01:02:09,050 --> 01:02:10,090
Avec Paul.

626
01:02:11,380 --> 01:02:12,330
Reggie,

627
01:02:13,050 --> 01:02:14,770
personne ne fera de mal � Paul.

628
01:02:15,730 --> 01:02:17,290
Mon P�re est malade.

629
01:02:17,930 --> 01:02:20,240
Parfois il ne sait m�me pas
ce qu'il fait.

630
01:02:24,650 --> 01:02:27,170
- Reggie, tu t�entends parler... ?
- Maman...

631
01:02:27,380 --> 01:02:28,690
- C'est la maison.
- Tu n'as pas le droit !

632
01:02:30,810 --> 01:02:32,410
Ton p�re ne nous ferait jamais de mal.

633
01:02:32,900 --> 01:02:35,130
Ce que tu dis est terrible.
C�est obsc�ne !

634
01:02:37,450 --> 01:02:40,760
Est-ce trop dur pour que tu acceptes
que ton p�re et moi... ?

635
01:02:41,010 --> 01:02:41,760
Maman ! S�il te pla�t !

636
01:02:42,450 --> 01:02:43,810
Papa est malade !

637
01:02:48,860 --> 01:02:50,290
Et ces choses qui vont se passer...
Tout correspond� !

638
01:02:51,730 --> 01:02:52,930
L'�clipse est pour demain.

639
01:02:53,170 --> 01:02:54,400
Ne retourne pas dans cette maison,
S�il te pla�t.

640
01:02:54,650 --> 01:02:56,530
Nous ferons ce que
ton grand-p�re indique,

641
01:02:57,050 --> 01:02:59,850
puisqu'il est le docteur de papa.
Pas toi.

642
01:03:50,690 --> 01:03:52,010
- Oui ?
- Grand-p�re,

643
01:03:52,810 --> 01:03:55,250
- C�est Regina.
- Regina, monte !

644
01:04:11,810 --> 01:04:12,880
"C�est Villalobos.

645
01:04:13,490 --> 01:04:16,690
�coutez, j'ai trouv� un des papiers que
le type m'a envoy�s, vous savez,

646
01:04:16,930 --> 01:04:18,770
l'interm�diaire.

647
01:04:19,570 --> 01:04:20,560
Il y avait un en-t�te,

648
01:04:21,610 --> 01:04:22,600
une adresse.

649
01:04:23,210 --> 01:04:25,490
Et je vais aller l�-bas.
Et vous devriez aussi."

650
01:05:33,010 --> 01:05:34,410
Ici, tu te sentiras mieux.

651
01:05:36,010 --> 01:05:37,000
Tu peux me croire.

652
01:05:38,530 --> 01:05:39,760
Je ne sais pas quoi faire.

653
01:05:41,210 --> 01:05:43,010
Je te crois, Regina.

654
01:05:43,970 --> 01:05:44,960
C�est juste que ceci...

655
01:05:46,380 --> 01:05:47,850
est trop �trange.

656
01:05:48,170 --> 01:05:49,160
Je ne sais pas.

657
01:05:50,570 --> 01:05:52,650
Je ne comprends pas beaucoup
de ce que tu m'as dit.

658
01:05:53,130 --> 01:05:54,330
Tu dois m'aider.

659
01:05:55,770 --> 01:05:58,450
- Tu es m�decin. Ils t��couteront, toi.
- Ok.

660
01:05:58,770 --> 01:05:59,890
Je ne veux pas que tu t'inqui�tes.

661
01:06:00,290 --> 01:06:01,610
Je vais appeler l'h�pital.

662
01:06:04,010 --> 01:06:04,810
S�il te pla�t !

663
01:06:07,420 --> 01:06:09,650
Ne les laisse pas retourner
� la maison.

664
01:06:11,690 --> 01:06:12,730
Ils n�y retourneront pas.
Fais-moi confiance.

665
01:06:26,380 --> 01:06:29,530
- Oui ?
- �coute. Le vieil homme, Villalobos,

666
01:06:30,380 --> 01:06:33,210
il a trouv� l'adresse du type
qui lui envoyait des instructions.

667
01:06:33,450 --> 01:06:35,330
Il a dit qu'il allait l�-bas.

668
01:06:35,570 --> 01:06:37,410
Attends. Je veux venir avec toi.

669
01:06:37,860 --> 01:06:41,290
C�est l'un de ces b�timents, derri�re
le parc. Au num�ro 17.

670
01:06:42,690 --> 01:06:44,130
- Quoi ?
- Reggie.

671
01:06:45,210 --> 01:06:45,960
Num�ro 17.

672
01:06:46,690 --> 01:06:48,530
Numero 17 ?

673
01:06:49,730 --> 01:06:51,650
Je t'attendrai dehors, devant...

674
01:06:52,650 --> 01:06:55,960
- Mais j'y suis...
- Reggie, attends,

675
01:07:13,420 --> 01:07:14,450
Grand-p�re.

676
01:08:54,140 --> 01:08:55,090
Regina.

677
01:08:56,930 --> 01:08:58,050
Tu devrais �tre...

678
01:08:58,300 --> 01:08:59,360
dans ta maison.

679
01:09:00,770 --> 01:09:01,920
Comme ta famille.

680
01:09:06,220 --> 01:09:07,690
Que fais-tu dans l'obscurit� ?

681
01:09:19,650 --> 01:09:20,850
O� est Reggie ?

682
01:09:23,420 --> 01:09:24,370
Je ne sais pas.

683
01:09:25,220 --> 01:09:26,280
Elle n'a pas appel�.

684
01:09:27,730 --> 01:09:29,210
Je m�attendais � ce qu'elle appelle.

685
01:09:29,610 --> 01:09:30,410
Laisse-la vivre.

686
01:09:32,970 --> 01:09:35,570
Tu sais qu�elle est n�e en retard !

687
01:09:48,260 --> 01:09:50,930
Au d�but,
c�est juste de la science.

688
01:09:52,490 --> 01:09:54,050
Tu commences � �tudier les esprits

689
01:09:54,300 --> 01:09:55,410
des enfants.

690
01:09:56,220 --> 01:09:57,650
Comment leurs craintes fonctionnent.

691
01:10:00,490 --> 01:10:02,800
Une crainte partag�e par tous les enfants.

692
01:10:03,890 --> 01:10:06,650
Dans toutes les �poques
et dans toutes les cultures.

693
01:10:07,730 --> 01:10:08,960
Une crainte irrationnelle:

694
01:10:09,890 --> 01:10:12,170
la crainte de l'obscurit�.

695
01:10:18,770 --> 01:10:20,570
Je pense que je pourrais prendre
une journ�e de cong�.

696
01:10:21,730 --> 01:10:22,690
Je suis ext�nu�e.

697
01:10:25,010 --> 01:10:27,050
�a me semble �tre une bonne id�e.

698
01:10:40,340 --> 01:10:42,480
Et maintenant, nous sommes presque pr�ts.

699
01:10:46,340 --> 01:10:47,970
Apr�s tant d'ann�es.

700
01:10:48,650 --> 01:10:50,130
De quoi parles-tu� ?

701
01:10:52,570 --> 01:10:54,330
De l'Obscurit�, ma ch�re,

702
01:10:54,970 --> 01:10:56,010
la v�ritable Obscurit�.

703
01:10:57,490 --> 01:11:00,210
Un genre de mal sous sa plus
grande forme.

704
01:11:01,380 --> 01:11:02,330
Pure...

705
01:11:03,730 --> 01:11:04,930
et vivante.

706
01:11:14,010 --> 01:11:15,000
Et maintenant,

707
01:11:17,100 --> 01:11:18,890
le moment est arriv�.

708
01:11:23,300 --> 01:11:24,250
Enfin.

709
01:11:26,420 --> 01:11:27,210
Rena�tre.

710
01:11:33,730 --> 01:11:34,410
Sale..

711
01:11:35,180 --> 01:11:36,370
et pervertie.

712
01:11:41,380 --> 01:11:43,850
Pas la peine de te d�battre si fort,
Regina

713
01:11:45,010 --> 01:11:46,490
Le jeu a d�j� commenc�.

714
01:11:59,050 --> 01:12:00,970
Le compte � rebours a d�j� commenc�.

715
01:12:01,730 --> 01:12:04,730
Nous obtenons le meilleur moment
quand le soleil et la lune sont align�s,

716
01:12:05,180 --> 01:12:07,530
plong�s pour quelques instants
dans l'obscurit�.

717
01:12:10,220 --> 01:12:11,250
Pourquoi ?

718
01:12:12,300 --> 01:12:13,360
Pourquoi ?

719
01:12:14,610 --> 01:12:15,970
Parce que c'est une question...

720
01:12:16,220 --> 01:12:17,170
de foi.

721
01:12:17,890 --> 01:12:19,570
Nous sommes notre origine.

722
01:12:20,050 --> 01:12:21,810
Et notre origine c'est cela...

723
01:12:23,100 --> 01:12:24,690
Le Mal, le d�sordre...

724
01:12:26,380 --> 01:12:28,330
Nous avons d�couvert
le charme...

725
01:12:28,570 --> 01:12:29,640
pour le r�cup�rer.

726
01:12:31,890 --> 01:12:32,850
Le temple ovale...

727
01:12:37,340 --> 01:12:39,890
et les sept enfants �gorg�s...

728
01:12:40,260 --> 01:12:41,890
par des mains affectueuses.

729
01:12:45,450 --> 01:12:47,130
Et l'�clipse, naturellement.

730
01:13:18,650 --> 01:13:20,210
C�est juste une exp�rience.

731
01:13:20,450 --> 01:13:21,440
Je suis m�decin.

732
01:13:22,340 --> 01:13:24,400
Sais-tu comment les anciens
l�appelaient ?

733
01:13:25,930 --> 01:13:27,250
"Le Grand Menteur"

734
01:14:00,050 --> 01:14:02,770
- O� est Regina ?
- Elle est ici. Entre.

735
01:14:19,970 --> 01:14:21,570
Dieu merci tu es venu.

736
01:14:22,530 --> 01:14:23,890
Je ne savais plus quoi faire.

737
01:14:29,530 --> 01:14:30,930
H�. Que se passe-t-il, ici ?

738
01:14:33,690 --> 01:14:35,490
Tu sais ce qu�il se passe ici ?

739
01:14:36,300 --> 01:14:40,050
Ce qu'il se passe c'est que
tu as foutu la merde.

740
01:15:28,140 --> 01:15:31,680
Je ne sais pas pourquoi chacun essaie
de me g�cher ce moment.

741
01:15:36,970 --> 01:15:39,890
Une fois que �a a commenc�
personne ne peut l'arr�ter.

742
01:15:40,970 --> 01:15:42,730
Il n'y a aucun retour possible.

743
01:16:13,010 --> 01:16:14,410
Tout �tait parfait.

744
01:16:17,490 --> 01:16:18,450
Nous �tions sept.

745
01:16:19,810 --> 01:16:21,170
Nous avions construit le temple.

746
01:16:23,420 --> 01:16:24,640
Et attendu l'�clipse.

747
01:16:28,050 --> 01:16:29,570
Chacun avec son enfant.

748
01:16:33,650 --> 01:16:36,370
Mais � la derni�re minute,
tout est tomb� � l�eau.

749
01:16:37,810 --> 01:16:39,330
Je suis le seul qui reste.

750
01:16:40,690 --> 01:16:43,410
Le seul qui ai surv�cu
toutes ces ann�es.

751
01:16:45,850 --> 01:16:47,410
Ironique, n�est-ce pas ?

752
01:16:50,380 --> 01:16:51,490
Puisque c'�tait ma faute.

753
01:16:55,490 --> 01:16:57,170
J'ai laiss� mon fils s'�chapper.

754
01:17:02,050 --> 01:17:03,170
Je ne pouvais pas le faire.

755
01:17:08,850 --> 01:17:10,290
Maman !

756
01:17:12,140 --> 01:17:13,170
Oui, Paul.

757
01:17:14,010 --> 01:17:15,730
Je peux avoir un verre d'eau ?

758
01:17:20,380 --> 01:17:21,200
Maman.

759
01:17:41,690 --> 01:17:42,810
S�il te pla�t, va-t'en.

760
01:17:55,610 --> 01:17:56,490
Tu l'as aim�.

761
01:17:59,970 --> 01:18:01,040
Laisse-moi partir.

762
01:18:02,300 --> 01:18:03,690
Nous pouvons encore l'arr�ter.

763
01:18:06,050 --> 01:18:08,570
Les r�gles du jeu sont tr�s claires.

764
01:18:10,890 --> 01:18:13,330
7 gorges d'enfants, tranch�es...

765
01:18:14,180 --> 01:18:16,130
par des mains qui les aiment.

766
01:18:17,570 --> 01:18:18,770
Partir ?

767
01:18:20,300 --> 01:18:22,090
Tu veux que je parte.

768
01:18:22,890 --> 01:18:24,370
De quoi parles-tu, bon sang� !

769
01:18:26,260 --> 01:18:27,480
C'est ma maison.

770
01:18:32,970 --> 01:18:34,970
Ouvre cette foutue porte !

771
01:18:36,490 --> 01:18:37,810
Tout de suite !

772
01:18:40,810 --> 01:18:41,960
Au dernier moment,

773
01:18:42,650 --> 01:18:44,650
j'ai r�alis� que cela ne fonctionnerait pas,

774
01:18:47,570 --> 01:18:49,050
parce que, honn�tement,

775
01:18:50,890 --> 01:18:52,040
je ne l'aimais pas !

776
01:19:00,530 --> 01:19:01,440
Mark ?

777
01:19:02,300 --> 01:19:04,360
S�il te pla�t, va-t-en.

778
01:19:13,810 --> 01:19:16,330
Paul n'a rien � voir avec tout �a.

779
01:19:21,340 --> 01:19:23,610
Tu n'as rien compris.

780
01:19:25,220 --> 01:19:25,850
Ce n�est pas Paul,

781
01:19:26,450 --> 01:19:27,440
Idiote.

782
01:19:28,530 --> 01:19:30,090
C�est ton p�re !

783
01:19:31,420 --> 01:19:32,050
Quoi ?

784
01:19:33,770 --> 01:19:35,370
Ce doit �tre le m�me enfant.

785
01:19:37,450 --> 01:19:38,600
Mark, laisse-nous tranquilles.

786
01:19:39,450 --> 01:19:40,680
Ouvre cette foutue porte !

787
01:19:41,490 --> 01:19:42,450
Mark !

788
01:19:46,340 --> 01:19:47,370
Mark, tu es malade.

789
01:19:48,140 --> 01:19:51,040
Tu ne prends pas tes m�dicaments,
c'est pourquoi tu es malade.

790
01:19:51,180 --> 01:19:52,130
Non !

791
01:19:52,810 --> 01:19:53,850
Sale menteuse !

792
01:20:01,050 --> 01:20:02,610
S�il te pla�t, Mark, va-t'en.

793
01:20:02,850 --> 01:20:04,290
- Tu ne vois donc pas que tu es malade ?
- Maman...

794
01:20:04,890 --> 01:20:06,370
Ce n'�tait pas papa.

795
01:20:08,650 --> 01:20:10,010
Il ne m'a pas frapp�.

796
01:20:12,010 --> 01:20:13,000
C�est impossible.

797
01:20:15,530 --> 01:20:16,650
Cela n�arrivera jamais.

798
01:20:20,970 --> 01:20:23,130
L�Obscurit� est tr�s sage.

799
01:20:25,490 --> 01:20:27,490
Elle sait tr�s bien ce qu�une m�re...

800
01:20:27,930 --> 01:20:31,210
est capable de faire pour prot�ger ses enfants.

801
01:21:09,100 --> 01:21:10,610
Mark, assez !

802
01:21:21,690 --> 01:21:22,810
C'est mon jouet.

803
01:21:24,610 --> 01:21:25,810
Un serpent,

804
01:21:26,140 --> 01:21:27,970
et quelque chose sur le point de na�tre.

805
01:21:29,610 --> 01:21:31,330
�a sonne familier, non ?

806
01:21:37,930 --> 01:21:39,130
Cela n�arrivera jamais.

807
01:21:40,420 --> 01:21:41,690
Je l'ai vu dans le livre.

808
01:21:43,100 --> 01:21:44,810
La gorge doit...

809
01:21:45,050 --> 01:21:46,010
�tre tranch�e...

810
01:21:48,810 --> 01:21:51,730
et ma m�re ne ferait pas cela.
C'est impossible.

811
01:21:52,530 --> 01:21:53,890
Aie la foi, Regina.

812
01:21:56,260 --> 01:21:58,370
L'obscurit� en sait beaucoup.

813
01:22:03,220 --> 01:22:05,730
Ok. Voici mon m�dicament.

814
01:22:06,970 --> 01:22:07,720
Mark.

815
01:22:09,260 --> 01:22:10,290
Que fais-tu ?

816
01:22:16,010 --> 01:22:17,770
Voici les foutues pilules !

817
01:22:18,420 --> 01:22:19,730
Grand-p�re.

818
01:22:22,690 --> 01:22:24,690
Je suis tellement d�sol�e.

819
01:22:28,100 --> 01:22:29,240
Je t'aime.

820
01:22:31,450 --> 01:22:32,440
Je t'aime.

821
01:22:33,930 --> 01:22:34,680
Tellement.

822
01:22:52,490 --> 01:22:53,230
Cours !

823
01:22:55,300 --> 01:22:56,610
Tu n'as plus beaucoup de temps.

824
01:22:58,100 --> 01:22:59,150
Cours !

825
01:23:05,450 --> 01:23:06,680
C'est ton tour...

826
01:23:27,690 --> 01:23:28,440
R�ponds-moi !

827
01:23:31,730 --> 01:23:33,970
Les Pilules. Putain de pilules.

828
01:23:34,610 --> 01:23:35,970
Tu veux que je prenne des pilules...

829
01:23:42,730 --> 01:23:43,930
Que se passe-t-il ?

830
01:24:28,770 --> 01:24:29,290
Paul,

831
01:24:30,530 --> 01:24:34,150
va chercher un stylo. Je vais devoir
l�intuber, ou il va mourir.

832
01:24:34,420 --> 01:24:34,890
Vas-y !

833
01:24:57,340 --> 01:24:57,890
Paul, d�p�che-toi !

834
01:25:21,260 --> 01:25:24,250
Paul, tu devrais monter dans ta chambre
et ne pas regarder.

835
01:25:25,890 --> 01:25:27,010
Va-t'en, de suite !

836
01:26:07,490 --> 01:26:08,640
Maman, non !

837
01:26:09,530 --> 01:26:10,730
Que fais-tu ?

838
01:26:10,970 --> 01:26:13,370
Il a besoin d'air. Je vais l�intuber.

839
01:26:13,450 --> 01:26:15,130
Arr�te �a.
Ne comprends-tu pas ce qu'il veut ?

840
01:26:15,180 --> 01:26:16,290
Votre p�re est en train de mourir.

841
01:26:21,340 --> 01:26:23,050
Je vais l�intuber, laisse-le respirer.

842
01:26:36,010 --> 01:26:38,130
Je ne peux pas.

843
01:26:38,770 --> 01:26:39,810
Je n'y arrive pas.

844
01:26:44,770 --> 01:26:47,290
Donne-le moi. Je le ferai.
Dis-moi juste ce qu�il faut faire.

845
01:27:02,970 --> 01:27:05,490
Une incision propre, juste
sous la pomme d'Adam.

846
01:27:09,570 --> 01:27:10,530
Rapidement.

847
01:27:16,340 --> 01:27:16,890
Maman !

848
01:27:19,340 --> 01:27:20,610
Maintenant, prends le tube.

849
01:27:21,220 --> 01:27:22,850
Mets-lui dans sa gorge.

850
01:27:25,770 --> 01:27:27,850
Quel tube ? Quel tube ?

851
01:27:28,180 --> 01:27:29,970
- Celui-l�.
- Maman !

852
01:27:39,010 --> 01:27:39,930
O� est-il ?

853
01:27:40,690 --> 01:27:42,330
Maman !

854
01:27:42,970 --> 01:27:43,690
O� ?

855
01:27:45,690 --> 01:27:46,490
Maman !

856
01:27:47,050 --> 01:27:47,850
Il est trop tard.

857
01:27:49,050 --> 01:27:49,970
Maman !

858
01:28:07,530 --> 01:28:08,680
C�est fini.

859
01:28:09,890 --> 01:28:11,210
Le septi�me enfant...

860
01:28:12,380 --> 01:28:13,490
est mort.

861
01:28:18,890 --> 01:28:19,770
O� est�

862
01:28:22,300 --> 01:28:22,970
Regina ?

863
01:28:25,380 --> 01:28:26,520
Dans sa maison.

864
01:28:32,850 --> 01:28:34,000
En enfer.

865
01:28:38,100 --> 01:28:39,240
O� est la lampe-torche ?

866
01:28:40,340 --> 01:28:41,240
O� est-elle ?

867
01:28:45,340 --> 01:28:47,850
Maman, nous devons sortir d'ici.
O� est Paul ?

868
01:28:49,690 --> 01:28:51,570
- O� est-il ? O� est-il ?
- En haut.

869
01:29:13,890 --> 01:29:15,570
- Regina !
- Paul !

870
01:29:18,380 --> 01:29:19,520
J�ai peur.

871
01:29:25,380 --> 01:29:26,570
Paul, je viens.

872
01:29:36,730 --> 01:29:37,640
Regina !

873
01:29:42,220 --> 01:29:43,730
Viens avec moi.

874
01:29:58,490 --> 01:29:59,480
C�est une blague.
On nous fait une blague...

875
01:30:00,340 --> 01:30:01,650
C'est un menteur.

876
01:30:02,010 --> 01:30:03,930
Nous allons sortir
d'ici, maintenant.

877
01:30:08,100 --> 01:30:08,970
Maman ?

878
01:30:11,610 --> 01:30:12,650
N�aie pas peur.

879
01:30:14,050 --> 01:30:15,570
Nous pouvons mettre un terme
� tout �a.

880
01:30:16,010 --> 01:30:17,770
Il faut juste que nous n'ayons pas peur.

881
01:30:22,530 --> 01:30:25,130
- Il est mort.
- Non.

882
01:30:27,300 --> 01:30:29,520
Je veux que papa revienne, maman.

883
01:30:31,180 --> 01:30:32,370
Nous pouvons le sauver.

884
01:30:33,970 --> 01:30:36,170
Tu dois juste �teindre les br�leurs.

885
01:30:37,300 --> 01:30:39,810
C'est la seule mani�re de combattre
l'Obscurit�.

886
01:30:40,890 --> 01:30:43,280
Nous n'avons plus beaucoup de temps.

887
01:30:44,050 --> 01:30:45,200
Tu dois me faire confiance, Regina.

888
01:30:45,770 --> 01:30:46,730
Que dis-tu ?

889
01:30:47,180 --> 01:30:48,370
Pour la premi�re fois de ta vie,

890
01:30:49,180 --> 01:30:50,850
tu devrais simplement me faire confiance.

891
01:30:51,850 --> 01:30:52,370
Non.

892
01:30:53,300 --> 01:30:54,410
Eteins la lumi�re.

893
01:30:55,340 --> 01:30:56,210
Eteins-les.

894
01:30:57,220 --> 01:30:58,090
Tu peux le sauver.

895
01:30:58,690 --> 01:31:00,650
- S�il te pla�t, maman.
- Je ne comprends pas.

896
01:31:01,100 --> 01:31:02,050
Tu es une menteuse.

897
01:31:04,530 --> 01:31:05,730
Eteins �a.

898
01:31:05,970 --> 01:31:07,090
Tu n'es pas ma m�re.

899
01:31:14,180 --> 01:31:14,970
Eteins-les.

900
01:31:17,690 --> 01:31:18,600
Fais-le pour papa.

901
01:31:27,610 --> 01:31:28,440
Maman ?

902
01:31:29,260 --> 01:31:30,170
Maman !

903
01:31:31,850 --> 01:31:33,210
O� est Maman ?

904
01:31:34,650 --> 01:31:35,720
Elle n'est pas ici.

905
01:31:36,260 --> 01:31:37,730
Ne regarde pas.
Nous allons sortir d'ici.

906
01:31:49,890 --> 01:31:51,090
Viens. Nous allons sortir d�ici.

907
01:31:51,340 --> 01:31:52,400
Essayons par la fen�tre.

908
01:31:53,340 --> 01:31:55,130
Nous allons essayer par la fen�tre.

909
01:32:04,930 --> 01:32:05,920
Viens. Recule-toi.

910
01:32:14,850 --> 01:32:17,570
Allez, nous devons sortir
tout de suite. Saute !

911
01:32:18,420 --> 01:32:19,400
Allez !

912
01:32:23,450 --> 01:32:26,490
- Montez.
- Monte dans la voiture maintenant, ch�ri.

913
01:32:27,610 --> 01:32:28,760
Tout ira bien.

914
01:32:53,420 --> 01:32:55,090
Est-ce qu'on va retourner
chez nous aux Etats-Unis ?

915
01:32:56,180 --> 01:32:56,850
Ouais.

916
01:33:06,260 --> 01:33:08,690
Approche.
Je veux que tu voies quelque chose.

917
01:33:09,220 --> 01:33:10,330
Tu vas aimer.

918
01:33:15,010 --> 01:33:16,210
C�est une farce.

919
01:33:16,490 --> 01:33:17,450
C'est un menteur.

920
01:33:18,260 --> 01:33:19,290
C�est fini, Paul.

921
01:33:20,610 --> 01:33:21,570
Non...

922
01:33:21,571 --> 01:33:26,571
Traduction :
French Team

923
01:33:27,572 --> 01:33:30,572
Traducteur : duantc�dric

924
01:33:25,573 --> 01:33:35,573
Relectures : GP20, Lady Confiture,
Lilith Lkr, Liox.

925
01:33:37,574 --> 01:33:47,574
La French Team
www.frigorifix.com