Back to subtitle list

Dark - Third Season Italian Subtitles

 Dark - Third Season

Series Info:

Released: 01 Dec 2017
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama, Mystery, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Karoline Eichhorn, Louis Hofmann, Jördis Triebel, Stephan Kampwirth
Country: Germany, USA
Rating: 8.8

Overview:

A family saga with a supernatural twist, set in a German town, where the disappearance of two young children exposes the relationships among four families.

Jun 27, 2020 16:24:50 bontoutou Italian 105

Release Name:

S03 - NF.WEB-DL - GHOSTS / NTG / NTb / CiELOS / WAYNE

Release Info:

Official Netflix - GHOSTS / NTb / NTG / CiELOS / WAYNE - WORKS WITH ALL WEBRip & WEB-DL 
Download Subtitles
Jun 27, 2020 10:44:46 1.24KB Download Translate

1 00:00:09,708 --> 00:00:12,708 È CERTO CHE L'UOMO PUÒ FARE CIÒ CHE VUOLE, 2 00:00:12,791 --> 00:00:15,833 MA NON PUÒ VOLERE CIÒ CHE VUOLE. 3 00:03:37,791 --> 00:03:40,375 {\an8}UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 4 00:05:01,541 --> 00:05:05,708 DÉJÀ-VU 5 00:07:25,291 --> 00:07:30,000 4 NOVEMBRE 2019 6 00:13:27,291 --> 00:13:31,333 {\an8}SCOMPARSO 7 00:14:32,000 --> 00:14:34,333 PROGRAMMAZIONE RECITA SCOLASTICA 5/6/7 NOVEMBRE 2019 8 00:15:44,375 --> 00:15:46,958 SCOMPARSO 9 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 CONTATTARE LA POLIZIA DI WINDEN 10

Jun 27, 2020 10:44:46 28.24KB Download Translate

1 00:00:09,708 --> 00:00:12,708 È CERTO CHE L'UOMO PUÒ FARE CIÒ CHE VUOLE, 2 00:00:12,791 --> 00:00:15,833 MA NON PUÒ VOLERE CIÒ CHE VUOLE. 3 00:00:22,375 --> 00:00:24,291 Se sapessimo 4 00:00:24,375 --> 00:00:26,333 come andranno a finire le cose... 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,958 e dove ci condurrà il nostro viaggio... 6 00:00:33,125 --> 00:00:37,458 faremmo sempre le stesse scelte? 7 00:00:39,625 --> 00:00:42,916 O prenderemmo strade completamente diverse? 8 00:00:46,166 --> 00:00:50,000 Potremmo così sfuggire al nostro destino? 9 00:00:54,208 --> 00:00:58,000 Oppure ciò che è dentro di noi, nel profondo,

Jun 27, 2020 10:44:46 2.05KB Download Translate

1 00:03:17,833 --> 00:03:20,416 {\an8}UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:04:43,333 --> 00:04:47,916 I SOPRAVVISSUTI 3 00:04:51,125 --> 00:04:55,750 22 SETTEMBRE 1987 4 00:04:55,833 --> 00:04:58,708 {\an8}I GOONIES 5 00:04:58,791 --> 00:05:01,625 CAPITAN FUTURO 6 00:06:19,333 --> 00:06:20,916 SCOMPARSO DA TRE MESI 7 00:08:34,500 --> 00:08:36,750 DOV'È CLAUDIA TIEDEMANN? 8 00:08:52,416 --> 00:08:53,541 SCOMPARSA DAL 26 GIUGNO 9 00:08:53,625 --> 00:08:56,208 LO STESSO GIORNO, SUO PADRE È STATO TROVATO MORTO IN CASA 10 00:09:24,791 --> 00:09:30,416 22 SETTEMBRE 2020

Jun 27, 2020 10:44:46 24.85KB Download Translate

1 00:01:17,958 --> 00:01:18,791 Cambiati. 2 00:02:03,750 --> 00:02:04,958 Martha? 3 00:02:05,541 --> 00:02:07,083 Non può essere. 4 00:02:07,166 --> 00:02:08,250 Tu... 5 00:02:08,875 --> 00:02:09,708 Sei viva. 6 00:02:19,541 --> 00:02:20,666 Lei non è Martha. 7 00:02:32,833 --> 00:02:33,750 Che significa? 8 00:02:39,291 --> 00:02:40,208 Ha ragione. 9 00:02:44,916 --> 00:02:45,875 Non sono Martha. 10 00:02:48,916 --> 00:02:50,416 Non la vostra Martha.

Jun 27, 2020 10:44:46 666 Download Translate

1 00:00:51,916 --> 00:00:54,750 PER CHARLOTTE 2 00:03:35,166 --> 00:03:37,750 {\an8}UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:05:00,250 --> 00:05:04,916 ADAM E EVA 4 00:06:56,791 --> 00:07:00,375 POLIZIA 5 00:10:14,166 --> 00:10:18,375 FABBRICA DI MACCHINARI TANNHAUS 6 00:28:27,625 --> 00:28:31,791 SISTEMA CONTROLLO VOLUMI CENTRALE NUCLEARE DI WINDEN 7 00:38:52,291 --> 00:38:56,791 POLIZIA 8 00:40:00,416 --> 00:40:03,291 REPUBBLICA FEDERALE TEDESCA 1986 9 00:47:37,375 --> 00:47:39,458 SARÀ LUCE 10 00:48:24,416 --> 00:48:28,375

Jun 27, 2020 10:44:46 25.63KB Download Translate

1 00:00:14,875 --> 00:00:17,708 "Da allora, so che nulla cambia. 2 00:00:18,791 --> 00:00:20,125 Che ogni cosa permane. 3 00:00:21,458 --> 00:00:23,000 Il filatoio ruota. 4 00:00:23,583 --> 00:00:25,791 Gira e rigira in un cerchio. 5 00:00:25,875 --> 00:00:28,291 Ogni destino attorcigliato al successivo. 6 00:00:28,791 --> 00:00:30,625 Un filo, rosso come il sangue, 7 00:00:30,708 --> 00:00:33,083 che intreccia ogni nostra azione." 8 00:00:36,791 --> 00:00:38,791 Era l'opera preferita di tua madre. 9 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 Avrebbe senz'altro voluto essere con noi questa notte 10 00:00:43,083 --> 00:00:45,750 in compagnia

Jun 27, 2020 10:44:46 1.25KB Download Translate

1 00:00:11,500 --> 00:00:16,125 L'ORIGINE 2 00:03:07,166 --> 00:03:09,750 {\an8}UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:07:00,208 --> 00:07:04,833 24 SETTEMBRE 1954 4 00:07:04,916 --> 00:07:08,000 SENSAZIONALI FOTO DI NUDO 5 00:08:26,541 --> 00:08:30,333 POLIZIA 6 00:09:46,708 --> 00:09:49,333 WINDEN ACCOGLIE IL NUOVO PARROCO HANNO TAUBER (42) 7 00:10:39,125 --> 00:10:41,333 SCOMPARSA DAL 26 GIUGNO 1954 SIG.RA AGNES NIELSEN 8 00:10:41,416 --> 00:10:42,916 QUALCUNO HA VISTO QUESTA DONNA? 9 00:11:10,916 --> 00:11:13,166 DONNA NON IDENTIFICATA TROVATA MORTA NEL BOSCO 10

Jun 27, 2020 10:44:46 28.01KB Download Translate

1 00:00:11,500 --> 00:00:16,125 L'ORIGINE 2 00:01:01,833 --> 00:01:05,083 L'oscurità ci attrae come la luce attrae le falene. 3 00:01:09,750 --> 00:01:11,833 Nasciamo tutti dall'oscurità 4 00:01:11,916 --> 00:01:13,833 e ad essa ritorniamo. 5 00:01:27,166 --> 00:01:29,041 Sei diventato grande, Tronte. 6 00:01:30,791 --> 00:01:31,750 Ci conosciamo? 7 00:01:33,250 --> 00:01:34,500 Conoscevo tua madre. 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,375 Ma tanto tempo fa. 9 00:01:41,250 --> 00:01:42,541 Le somigli molto. 10 00:01:46,791 --> 00:01:47,666 I tuoi occhi.

Jun 27, 2020 10:44:46 1.11KB Download Translate

1 00:01:03,583 --> 00:01:07,500 MAMMA + SORELLA GROTTA 2 00:01:47,500 --> 00:01:50,083 {\an8}UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:03:13,541 --> 00:03:18,166 VITA E MORTE 4 00:04:30,083 --> 00:04:35,708 UN GIORNO ALL'APOCALISSE 5 00:13:04,208 --> 00:13:06,875 PER CHARLOTTE 6 00:15:43,541 --> 00:15:46,583 POLIZIA 7 00:18:56,083 --> 00:18:57,583 Vieni. 8 00:18:57,666 --> 00:18:59,916 Dobbiamo andare. 9 00:19:00,000 --> 00:19:02,708 Non ci vengo con te. 10 00:19:04,375 --> 00:19:06,958 Sono tutti morti.

Jun 27, 2020 10:44:46 24.42KB Download Translate

1 00:00:55,958 --> 00:00:57,416 Perché moriamo? 2 00:01:00,125 --> 00:01:01,416 Cos'è la morte? 3 00:01:03,583 --> 00:01:04,583 MAMMA + SORELLA GROTTA 4 00:01:04,666 --> 00:01:07,500 Potremmo sfuggirle, sapendo quando ci aspetta? 5 00:01:11,583 --> 00:01:15,291 Il momento della nostra dipartita è predeterminato? 6 00:01:18,000 --> 00:01:21,375 La nostra morte è parte di un meccanismo infinito? 7 00:01:25,208 --> 00:01:27,625 Abbiamo tutti una verità in comune. 8 00:01:28,916 --> 00:01:30,208 Nasciamo 9 00:01:30,916 --> 00:01:32,041 e moriamo.

Jun 27, 2020 10:44:46 1.62KB Download Translate

1 00:03:56,916 --> 00:03:59,500 {\an8}UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:05:21,333 --> 00:05:27,000 LUCE E OMBRA 3 00:05:44,083 --> 00:05:48,000 GIORNO DELL'APOCALISSE 4 00:11:25,083 --> 00:11:30,708 6 ORE ALL'APOCALISSE 5 00:12:35,833 --> 00:12:39,250 OMICIDIO DI MARBURG ANCORA IRRISOLTO DOPO 33 ANNI 6 00:15:49,541 --> 00:15:51,875 WINDEN POLIZIA PROVA 7 00:20:36,416 --> 00:20:39,708 CENTRALE NUCLEARE DI WINDEN 8 00:20:42,416 --> 00:20:44,625 PARTICELLA DI DIO 9 00:20:45,583 --> 00:20:48,791 {\an8}SEGUI IL SEGNALE 10 00:27:31,541 --> 00:27:36,291

Jun 27, 2020 10:44:46 29.21KB Download Translate

1 00:00:22,625 --> 00:00:24,125 Te lo prometto. 2 00:00:24,708 --> 00:00:25,916 Sistemerò tutto. 3 00:01:29,041 --> 00:01:30,458 Caro Jonas... 4 00:01:31,541 --> 00:01:34,458 mi avevi promesso che avresti sistemato tutto. 5 00:01:36,375 --> 00:01:38,541 Voglio che tu sappia che lo farai. 6 00:01:40,666 --> 00:01:45,166 Non perdere mai la speranza che ci sia una via di uscita da questo labirinto. 7 00:01:46,291 --> 00:01:47,791 Un modo per salvare me... 8 00:01:49,166 --> 00:01:50,166 e te. 9 00:02:00,375 --> 00:02:02,416 Ma dovremo fare dei sacrifici... 10 00:02:04,916 --> 00:02:06,666

Jun 27, 2020 10:44:46 852 Download Translate

1 00:03:48,125 --> 00:03:50,708 {\an8}UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:05:14,875 --> 00:05:19,500 NEL FRATTEMPO 3 00:05:51,708 --> 00:05:56,541 FAMIGLIA TANNHAUS 4 00:08:16,041 --> 00:08:21,083 PER CHARLOTTE 5 00:08:24,958 --> 00:08:26,875 Raccontami del paradiso. 6 00:27:48,833 --> 00:27:51,333 Vieni dentro. 7 00:34:59,083 --> 00:35:02,375 Raccontami del paradiso. 8 00:55:09,500 --> 00:55:14,375 SCOMPARSO 9 00:55:18,375 --> 00:55:24,125 WINDEN DÀ IL BENVENUTO AL SUO NUOVO PARROCO 10 00:55:38,000 --> 00:55:39,083 VIAGGIO NEL TEMPO

Jun 27, 2020 10:44:46 27.47KB Download Translate

1 00:00:07,750 --> 00:00:09,333 Cos'è la realtà? 2 00:00:11,916 --> 00:00:13,625 Ne esiste soltanto una? 3 00:00:15,666 --> 00:00:19,416 Oppure possono esistere contemporaneamente diverse realtà? 4 00:00:21,125 --> 00:00:23,916 Erwin Schrödinger, per aiutare a capirlo, 5 00:00:24,000 --> 00:00:27,125 ha ideato un esperimento mentale molto interessante... 6 00:00:27,916 --> 00:00:30,083 il paradosso del gatto di Schrödinger. 7 00:00:30,916 --> 00:00:34,083 Un gatto viene rinchiuso in una camera blindata 8 00:00:34,166 --> 00:00:37,916 in cui si trovano un'esigua quantità di una sostanza radioattiva, 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,791 un contatore Geiger, una beuta con del veleno e un martello.

Jun 27, 2020 10:44:46 123 Download Translate

1 00:04:59,666 --> 00:05:02,250 {\an8}UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:06:26,666 --> 00:06:31,000 IL PARADISO

Jun 27, 2020 10:44:46 36.16KB Download Translate

1 00:01:01,208 --> 00:01:03,250 Ogni viaggio ha un inizio. 2 00:01:13,250 --> 00:01:14,916 Ma il tuo non ha fine. 3 00:01:18,541 --> 00:01:20,333 Prosegue per sempre. 4 00:01:26,291 --> 00:01:30,125 Sono qui per porre fine al tuo viaggio una volta per tutte. 5 00:01:35,625 --> 00:01:37,125 Questo è impossibile. 6 00:01:40,791 --> 00:01:42,291 Tu sei morta. 7 00:01:44,625 --> 00:01:46,416 Ti ho fatta uccidere io. 8 00:01:47,166 --> 00:01:50,541 Non hai ancora capito le regole del gioco. 9 00:01:51,833 --> 00:01:53,916 Tu vuoi distruggere il nodo... 10 00:01:55,291 --> 00:01:58,208 ma ogni passo che fai