Dark - Third Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A family saga with a supernatural twist, set in a German town, where the disappearance of two young children exposes the relationships among four families.
Release Name:
Dark.S03E03.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG Dark.S03.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG Dark.S03.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE Dark.S03.WEB.x264-STRiFE Dark.S03.WEBRip.x264-ION10 Dark.S03.720p.WEB.HEVC.x265-RMTeam Dark.S03.1080p.WEB.H264-GHOSTS Dark.S03.720p.WEB.H264-GHOSTS Dark.S03.1080p.WEBRip.X264-METCON Dark.S03.720p.WEBRip.X264-METCON
Release Info:
🔥 𝙖𝙨𝙨+𝙨𝙧𝙩 🔥 على توفير الترجمة Cima Now الشكر موصول لـ
Download Subtitles
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.70,0:00:14.08,1,,0,0,0,,"يمكن للمرء أن يفعل ما يشاء،\Nلكنه لا يستطيع أن يريد ما يشاء." Dialogue: 0,0:00:14.16,0:00:15.83,1,,0,0,0,,"(آرثر شوبنهاور)" Dialogue: 0,0:00:22.37,0:00:23.62,1,,0,0,0,,لو كنّا نعلم... Dialogue: 0,0:00:24.50,0:00:25.95,1,,0,0,0,,كيف ستنتهي الأشياء... Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:30.62,1,,0,0,0,,وإلى أين ستأخذنا رحلتنا... Dialogue: 0,0:00:33.12,0:00:37.00,1,,0,0,0,,أكنّا سنتّخذ نفس القرارات؟ Dialogue: 0,0:00:39.62,0:00:42.91,1,,0,0,0,,أم كنّا سنختار طرقًا مختلفة؟ Dialogue: 0,0:00:46.16,0:00:49.41,1,,0,0,0,,أيمكن حتى أن نهرب من قدرنا؟ Dialogue: 0,0:00:54.20,0:00:58.00,1,,0,0,0,,أم ما يوجد في أعماقنا Dialogue: 0,0:00:58.66,0:01:00.37,1,,0,0,0,,سيقودنا إلى نفس النهاية، Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:03.08,1,,0,0,0,,مثل يد خفيّة؟ Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.45,1,,0,0,0,,أيهمنا الطريق الذي سنختاره Dialogue: 0,0:01:13.16,0:01:15.25,1,,0,0,0,,لو انتهى بنا الحال... Dialogue: 0,0:01:16.45,0:01:18.00,1,,0,0,0,,إلى مواجهة أنفسنا مجددًا؟ Dialogue: 0,0:03:37.79,0:03:40.37,1,,0,0,0,,{\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:05:01.54,0:05:05.66,1,,0,0,0,,"سبق الرؤية" Dialogue: 0,0:05:23.83,0:05:25.87,1,,0,0,0,,انتظري. "مارثا"، ذلك ليس ممكنًا، أنا... Dialogue: 0,0:05:25.95,0:05:27.33,1,,0,0,0,,- لا أفهم.\N- وقتنا ضيّق. Dialogue: 0,0:05:38.33,0:05:39.75,1,,0,0,0,,من أي زمان أتيت؟ Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:42.29,1,,0,0,0,,السؤال ليس من أي زمان، Dialogue: 0,0:05:44.08,0:05:45.50,1,,0,0,0,,ولكن من أي عالم. Dialogue: 0,0:06:06.29,0:06:07.41,1,,0,0,0,,كيف وصلنا إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:06:09.95,0:06:11.45,1,,0,0,0,,سألت عن كيفيّة وصولنا إلى هنا!
1 00:00:09,708 --> 00:00:14,083 "يمكن للمرء أن يفعل ما يشاء، لكنه لا يستطيع أن يريد ما يشاء." 2 00:00:14,166 --> 00:00:15,833 "(آرثر شوبنهاور)" 3 00:00:22,375 --> 00:00:23,625 لو كنّا نعلم... 4 00:00:24,500 --> 00:00:25,958 كيف ستنتهي الأشياء... 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,625 وإلى أين ستأخذنا رحلتنا... 6 00:00:33,125 --> 00:00:37,000 أكنّا سنتّخذ نفس القرارات؟ 7 00:00:39,625 --> 00:00:42,916 أم كنّا سنختار طرقًا مختلفة؟ 8 00:00:46,166 --> 00:00:49,416 أيمكن حتى أن نهرب من قدرنا؟ 9 00:00:54,208 --> 00:00:58,000 أم ما يوجد في أعماقنا 10 00:00:58,666 --> 00:01:00,375 سيقودنا إلى نفس النهاية،
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:00.54,0:01:03.95,1,,0,0,0,,"(يوناس)" Dialogue: 0,0:01:17.95,0:01:18.91,1,,0,0,0,,بدّلي ملابسك. Dialogue: 0,0:02:03.75,0:02:04.62,1,,0,0,0,,"مارثا"؟ Dialogue: 0,0:02:05.54,0:02:06.58,1,,0,0,0,,مستحيل. Dialogue: 0,0:02:07.16,0:02:08.04,1,,0,0,0,,أنت... Dialogue: 0,0:02:08.87,0:02:09.79,1,,0,0,0,,أنت حيّة. Dialogue: 0,0:02:19.62,0:02:20.66,1,,0,0,0,,إنها ليست "مارثا". Dialogue: 0,0:02:32.54,0:02:33.87,1,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:02:39.29,0:02:40.25,1,,0,0,0,,إنه محق. Dialogue: 0,0:02:44.91,0:02:45.91,1,,0,0,0,,لست "مارثا". Dialogue: 0,0:02:48.91,0:02:50.41,1,,0,0,0,,لست "مارثا" التي تعرفونها. Dialogue: 0,0:02:53.16,0:02:55.66,1,,0,0,0,,وعدت بتصحيح كل شيء مجددًا. Dialogue: 0,0:02:56.95,0:02:58.29,1,,0,0,0,,لكيلا يحدث أي شيء. Dialogue: 0,0:02:58.91,0:03:01.87,1,,0,0,0,,لكيلا تموتوا في عالمي ولا أموت في عالمكم. Dialogue: 0,0:03:03.95,0:03:05.58,1,,0,0,0,,لكي يعود "أولريش" وأبي... Dialogue: 0,0:03:06.12,0:03:07.04,1,,0,0,0,,"ميكل"... Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:09.04,1,,0,0,0,,لكي يعودوا كلهم. Dialogue: 0,0:03:10.16,0:03:11.95,1,,0,0,0,,لكي ينتهي كل شيء أخيرًا. Dialogue: 0,0:03:17.83,0:03:20.41,1,,0,0,0,,{\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:04:43.29,0:04:47.91,1,,0,0,0,,"الناجون" Dialogue: 0,0:04:51.12,0:04:55.75,1,,0,0,0,,"22 سبتمبر 1987" Dialogue: 0,0:04:55.83,0:04:58.70,1,,0,0,0,,{\an8}"(ذا غونيز)" Dialogue: 0,0:04:58.79,0:05:01.62,1,,0,0,0,,"(كابتن فيوتشر)"
1 00:01:00,541 --> 00:01:03,958 "(يوناس)" 2 00:01:17,958 --> 00:01:18,916 بدّلي ملابسك. 3 00:02:03,750 --> 00:02:04,625 "مارثا"؟ 4 00:02:05,541 --> 00:02:06,583 مستحيل. 5 00:02:07,166 --> 00:02:08,041 أنت... 6 00:02:08,875 --> 00:02:09,791 أنت حيّة. 7 00:02:19,625 --> 00:02:20,666 إنها ليست "مارثا". 8 00:02:32,541 --> 00:02:33,875 ما هذا؟ 9 00:02:39,291 --> 00:02:40,250 إنه محق. 10 00:02:44,916 --> 00:02:45,916 لست "مارثا".
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.79,0:00:17.70,1,,0,0,0,,"منذ تلك اللحظة، علمت أن لا شيء يتغيّر. Dialogue: 0,0:00:18.75,0:00:20.12,1,,0,0,0,,كل شيء يظل كما هو. Dialogue: 0,0:00:21.45,0:00:23.00,1,,0,0,0,,عجلة القدر تدور، Dialogue: 0,0:00:23.54,0:00:25.79,1,,0,0,0,,تستمر في الدوران في دائرة. Dialogue: 0,0:00:25.87,0:00:28.29,1,,0,0,0,,كل مصير مربوط بالآخر. Dialogue: 0,0:00:28.79,0:00:30.62,1,,0,0,0,,خيط أحمر مثل الدم، Dialogue: 0,0:00:30.70,0:00:33.08,1,,0,0,0,,يربط كل أفعالنا." Dialogue: 0,0:00:34.50,0:00:35.50,1,,0,0,0,,"(أريادني)" Dialogue: 0,0:00:36.79,0:00:38.79,1,,0,0,0,,كانت مسرحية أمّك المفضّلة. Dialogue: 0,0:00:40.20,0:00:43.00,1,,0,0,0,,كانت بالتأكيد ستحب مرافقتنا الليلة، Dialogue: 0,0:00:43.08,0:00:46.29,1,,0,0,0,,برفقة شابّ متميّز مثله. Dialogue: 0,0:00:51.91,0:00:54.75,1,,0,0,0,,"لأجل (شارلوت)" Dialogue: 0,0:00:54.83,0:00:56.12,1,,0,0,0,,لماذا نموت؟ Dialogue: 0,0:01:02.37,0:01:04.58,1,,0,0,0,,الموتى لا يموتون حقًا. Dialogue: 0,0:01:06.16,0:01:08.70,1,,0,0,0,,ربّما لا يكونون هنا الآن. Dialogue: 0,0:01:08.79,0:01:10.95,1,,0,0,0,,ولكن كل شيء كان يعيش في الماضي، Dialogue: 0,0:01:11.04,0:01:12.54,1,,0,0,0,,يعيش إلى الأبد. Dialogue: 0,0:01:13.58,0:01:15.58,1,,0,0,0,,في أبديّة الوقت. Dialogue: 0,0:01:26.58,0:01:28.95,1,,0,0,0,,أنت، ماذا تفعل على الطريق؟ Dialogue: 0,0:01:35.08,0:01:36.16,1,,0,0,0,,سألتك عمّا تفعله! Dialogue: 0,0:01:36.25,0:01:39.83,1,,0,0,0,,"(أريادني)" Dialogue: 0,0:01:50.04,0:01:51.16,1,,0,0,0,,من هناك؟ Dialogue: 0,0:01:53.41,0:01:54.70,1,,0,0,0,,من تكون؟
1 00:00:14,791 --> 00:00:17,708 "منذ تلك اللحظة، علمت أن لا شيء يتغيّر. 2 00:00:18,750 --> 00:00:20,125 كل شيء يظل كما هو. 3 00:00:21,458 --> 00:00:23,000 عجلة القدر تدور، 4 00:00:23,541 --> 00:00:25,791 تستمر في الدوران في دائرة. 5 00:00:25,875 --> 00:00:28,291 كل مصير مربوط بالآخر. 6 00:00:28,791 --> 00:00:30,625 خيط أحمر مثل الدم، 7 00:00:30,708 --> 00:00:33,083 يربط كل أفعالنا." 8 00:00:34,500 --> 00:00:35,500 "(أريادني)" 9 00:00:36,791 --> 00:00:38,791 كانت مسرحية أمّك المفضّلة. 10 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 كانت بالتأكيد ستحب مرافقتنا الليلة،
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.50,0:00:16.12,1,,0,0,0,,"أصل الشرور" Dialogue: 0,0:01:01.83,0:01:05.08,1,,0,0,0,,ننجذب إلى الظلام كانجذاب العث إلى الضوء. Dialogue: 0,0:01:09.75,0:01:11.83,1,,0,0,0,,من الظلام وُلدنا Dialogue: 0,0:01:11.91,0:01:13.83,1,,0,0,0,,وإلى الظلام نعود. Dialogue: 0,0:01:27.16,0:01:29.50,1,,0,0,0,,أصبحت كبيرًا يا "ترونت". Dialogue: 0,0:01:30.79,0:01:32.16,1,,0,0,0,,أنعرف بعضنا؟ Dialogue: 0,0:01:33.25,0:01:34.91,1,,0,0,0,,كنت أعرف أمّك. Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:37.83,1,,0,0,0,,ولكن كان ذلك منذ فترة طويلة جدًا. Dialogue: 0,0:01:41.25,0:01:43.04,1,,0,0,0,,أنت تشبهها. Dialogue: 0,0:01:46.79,0:01:48.20,1,,0,0,0,,عيناك. Dialogue: 0,0:01:48.95,0:01:50.33,1,,0,0,0,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:01:53.08,0:01:54.79,1,,0,0,0,,لا أمتلك اسمًا. Dialogue: 0,0:01:56.50,0:01:58.37,1,,0,0,0,,لم أُمنح اسمًا قطّ. Dialogue: 0,0:02:01.62,0:02:04.95,1,,0,0,0,,ولكنني اخترت اسمك وقتها. Dialogue: 0,0:02:24.58,0:02:26.50,1,,0,0,0,,كان ملك أمّك. Dialogue: 0,0:02:38.50,0:02:40.95,1,,0,0,0,,أعتقد أنك يجب أن تمتلكه الآن. Dialogue: 0,0:02:52.50,0:02:54.16,1,,0,0,0,,يجب أن أرحل الآن. Dialogue: 0,0:03:07.16,0:03:09.75,1,,0,0,0,,{\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:05:06.79,0:05:07.79,1,,0,0,0,,أحبّك. Dialogue: 0,0:05:23.41,0:05:25.29,1,,0,0,0,,لست متأكدًا إن كانت ستعجبك، لكن... Dialogue: 0,0:05:31.75,0:05:33.20,1,,0,0,0,,أيمكنني مساعدتك على ارتدائها؟ Dialogue: 0,0:05:45.16,0:05:46.25,1,,0,0,0,,ألا تعجبك؟ Dialogue: 0,0:05:47.04,0:05:48.29,1,,0,0,0,,كلا، أنا...
1 00:00:11,500 --> 00:00:16,125 "أصل الشرور" 2 00:01:01,833 --> 00:01:05,083 ننجذب إلى الظلام كانجذاب العث إلى الضوء. 3 00:01:09,750 --> 00:01:11,833 من الظلام وُلدنا 4 00:01:11,916 --> 00:01:13,833 وإلى الظلام نعود. 5 00:01:27,166 --> 00:01:29,500 أصبحت كبيرًا يا "ترونت". 6 00:01:30,791 --> 00:01:32,166 أنعرف بعضنا؟ 7 00:01:33,250 --> 00:01:34,916 كنت أعرف أمّك. 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,833 ولكن كان ذلك منذ فترة طويلة جدًا. 9 00:01:41,250 --> 00:01:43,041 أنت تشبهها. 10 00:01:46,791 --> 00:01:48,208 عيناك.
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:52.33,1,,0,0,0,,"(ريغينا)" Dialogue: 0,0:00:55.95,0:00:57.41,1,,0,0,0,,لماذا نموت؟ Dialogue: 0,0:01:00.12,0:01:01.41,1,,0,0,0,,ما هو الموت؟ Dialogue: 0,0:01:01.50,0:01:03.50,1,,0,0,0,,"(ريغينا تيدمان)،\N1 أغسطس 1971 - 2 سبتمبر 2019" Dialogue: 0,0:01:03.58,0:01:04.58,1,,0,0,0,,"أمي وشقيقتي - كهف" Dialogue: 0,0:01:04.66,0:01:07.50,1,,0,0,0,,أيمكننا الهروب منه لو عرفنا ميعاده؟ Dialogue: 0,0:01:11.58,0:01:15.29,1,,0,0,0,,هل وقت رحيلنا محدّد مسبقًا؟ Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:21.37,1,,0,0,0,,هل موتنا جزء من ميقات أبديّ دقيق؟ Dialogue: 0,0:01:25.20,0:01:27.25,1,,0,0,0,,كلنا نمتلك حقيقة واحدة مشتركة. Dialogue: 0,0:01:28.91,0:01:30.70,1,,0,0,0,,نُولد. Dialogue: 0,0:01:30.79,0:01:32.04,1,,0,0,0,,ونموت. Dialogue: 0,0:01:37.79,0:01:41.04,1,,0,0,0,,مهما كان المسار الذي نسلكه فيما بينهما. Dialogue: 0,0:01:47.50,0:01:50.08,1,,0,0,0,,{\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:03:13.54,0:03:18.16,1,,0,0,0,,"الحياة والموت" Dialogue: 0,0:03:20.25,0:03:23.00,1,,0,0,0,,طريقك سيقودك دائمًا إلى هذه النقطة. Dialogue: 0,0:03:25.70,0:03:27.20,1,,0,0,0,,إلى "إليزابيث". Dialogue: 0,0:03:28.08,0:03:29.29,1,,0,0,0,,وإليّ. Dialogue: 0,0:03:31.08,0:03:33.29,1,,0,0,0,,الزمان يمارس لعبة قاسية. Dialogue: 0,0:03:42.45,0:03:44.16,1,,0,0,0,,هل اتّخذت قرارك؟ Dialogue: 0,0:03:47.54,0:03:49.20,1,,0,0,0,,يوم إضافيّ آخر Dialogue: 0,0:03:50.83,0:03:53.66,1,,0,0,0,,وسنتمكّن من فكّ هذه العقدة إلى الأبد. Dialogue: 0,0:03:55.75,0:03:57.37,1,,0,0,0,,ولكن يجب، Dialogue: 0,0:03:58.08,0:03:59.50,1,,0,0,0,,مثلنا كلنا،
1 00:00:48,000 --> 00:00:52,333 "(ريغينا)" 2 00:00:55,958 --> 00:00:57,416 لماذا نموت؟ 3 00:01:00,125 --> 00:01:01,416 ما هو الموت؟ 4 00:01:01,500 --> 00:01:03,500 "(ريغينا تيدمان)، 1 أغسطس 1971 - 2 سبتمبر 2019" 5 00:01:03,583 --> 00:01:04,583 "أمي وشقيقتي - كهف" 6 00:01:04,666 --> 00:01:07,500 أيمكننا الهروب منه لو عرفنا ميعاده؟ 7 00:01:11,583 --> 00:01:15,291 هل وقت رحيلنا محدّد مسبقًا؟ 8 00:01:18,000 --> 00:01:21,375 هل موتنا جزء من ميقات أبديّ دقيق؟ 9 00:01:25,208 --> 00:01:27,250 كلنا نمتلك حقيقة واحدة مشتركة. 10 00:01:28,916 --> 00:01:30,708 نُولد.
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:22.62,0:00:24.12,1,,0,0,0,,أعدك. Dialogue: 0,0:00:24.70,0:00:25.91,1,,0,0,0,,سأصحح الوضع. Dialogue: 0,0:01:18.41,0:01:23.37,1,,0,0,0,,"(يوناس)" Dialogue: 0,0:01:29.04,0:01:30.45,1,,0,0,0,,عزيزي "يوناس"، Dialogue: 0,0:01:31.54,0:01:34.45,1,,0,0,0,,وعدتني بتصحيح كلّ شيء مجددًا. Dialogue: 0,0:01:36.37,0:01:38.54,1,,0,0,0,,أريدك أن تعلم أنك ستنجح في ذلك. Dialogue: 0,0:01:40.75,0:01:44.66,1,,0,0,0,,لا يجب أن تفقد الأمل في أيجاد طريقة\Nللخروج من هذه المتاهة أبدًا. Dialogue: 0,0:01:46.29,0:01:47.66,1,,0,0,0,,طريقة لإنقاذي... Dialogue: 0,0:01:49.16,0:01:50.45,1,,0,0,0,,وإنقاذ نفسك. Dialogue: 0,0:02:00.37,0:02:02.41,1,,0,0,0,,ولكن كلانا يجب أن نضحّي، Dialogue: 0,0:02:04.91,0:02:07.16,1,,0,0,0,,وأن نقوم بالأشياء غير المعقولة، Dialogue: 0,0:02:07.95,0:02:10.08,1,,0,0,0,,لفكّ العقدة في النهاية. Dialogue: 0,0:02:15.91,0:02:19.29,1,,0,0,0,,كلّ مصير في هذه العقدة مربوط بالتالي. Dialogue: 0,0:02:21.29,0:02:22.29,1,,0,0,0,,خيط، Dialogue: 0,0:02:22.70,0:02:24.00,1,,0,0,0,,أحمر مثل الدم، Dialogue: 0,0:02:25.12,0:02:27.37,1,,0,0,0,,يربط أفعالنا. Dialogue: 0,0:02:29.95,0:02:30.79,1,,0,0,0,,في النور... Dialogue: 0,0:02:33.25,0:02:34.37,1,,0,0,0,,والظلّ. Dialogue: 0,0:02:43.91,0:02:45.83,1,,0,0,0,,لماذا يفعل "آدم" هذا؟ Dialogue: 0,0:02:50.87,0:02:52.58,1,,0,0,0,,لماذا تحبسونني؟ Dialogue: 0,0:02:54.25,0:02:55.83,1,,0,0,0,,ولكن نهاية العالم Dialogue: 0,0:02:57.12,0:02:58.29,1,,0,0,0,,يجب أن تتمّ. Dialogue: 0,0:02:59.91,0:03:01.58,1,,0,0,0,,يجب أن تسمح لي بالموت
1 00:00:22,625 --> 00:00:24,125 أعدك. 2 00:00:24,708 --> 00:00:25,916 سأصحح الوضع. 3 00:01:18,416 --> 00:01:23,375 "(يوناس)" 4 00:01:29,041 --> 00:01:30,458 عزيزي "يوناس"، 5 00:01:31,541 --> 00:01:34,458 وعدتني بتصحيح كلّ شيء مجددًا. 6 00:01:36,375 --> 00:01:38,541 أريدك أن تعلم أنك ستنجح في ذلك. 7 00:01:40,750 --> 00:01:44,666 لا يجب أن تفقد الأمل في أيجاد طريقة للخروج من هذه المتاهة أبدًا. 8 00:01:46,291 --> 00:01:47,666 طريقة لإنقاذي... 9 00:01:49,166 --> 00:01:50,458 وإنقاذ نفسك. 10 00:02:00,375 --> 00:02:02,416 ولكن كلانا يجب أن نضحّي،
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.75,0:00:09.33,1,,0,0,0,,ما هو الواقع؟ Dialogue: 0,0:00:11.91,0:00:14.08,1,,0,0,0,,أيوجد واقع واحد فقط؟ Dialogue: 0,0:00:15.66,0:00:19.41,1,,0,0,0,,أم يوجد أكثر من واقع؟ Dialogue: 0,0:00:21.16,0:00:23.91,1,,0,0,0,,للمساعدة على الشرح، "إرفين شرودينغر" Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:27.12,1,,0,0,0,,ابتكر تجربة فكرية مثيرة جدًا. Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:29.62,1,,0,0,0,,إنها تجربة قطة "شرودينغر". Dialogue: 0,0:00:30.91,0:00:34.08,1,,0,0,0,,حُبست قطة في صندوق من الفولاذ Dialogue: 0,0:00:34.16,0:00:37.87,1,,0,0,0,,مع كمية ضئيلة من مادة مشعّة، Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:41.79,1,,0,0,0,,وعداد "غايغر"، وقارورة سمّ، ومطرقة. Dialogue: 0,0:00:43.25,0:00:47.16,1,,0,0,0,,حين تحللت الذرّة المشعة\Nداخل الصندوق الفولاذي، Dialogue: 0,0:00:47.25,0:00:51.58,1,,0,0,0,,عداد "غايغر" حرّك المطرقة،\Nفحطّمت قارورة السمّ. Dialogue: 0,0:00:51.66,0:00:53.00,1,,0,0,0,,ماتت القطّة. Dialogue: 0,0:00:53.54,0:00:54.41,1,,0,0,0,,ولكن... Dialogue: 0,0:00:55.16,0:01:00.12,1,,0,0,0,,بسبب خصائص الموجة في عالم مكيانيكا الكمّ، Dialogue: 0,0:01:01.75,0:01:05.45,1,,0,0,0,,تحللت الذرة ولم تتحلل في الوقت نفسه. Dialogue: 0,0:01:06.33,0:01:11.83,1,,0,0,0,,حتى تدفعها ملاحظتنا لها إلى حالة نهائية. Dialogue: 0,0:01:12.33,0:01:15.29,1,,0,0,0,,حتى اللحظة التي نرى فيها ما بداخل الصندوق،\Nلا نكون متأكدين Dialogue: 0,0:01:15.37,0:01:18.25,1,,0,0,0,,من إن كانت القطّة ميتة أم حية. Dialogue: 0,0:01:19.20,0:01:22.75,1,,0,0,0,,إنها تتواجد في حالتين متراكبتين. Dialogue: 0,0:01:25.45,0:01:27.29,1,,0,0,0,,خصائص الموت Dialogue: 0,0:01:28.66,0:01:30.08,1,,0,0,0,,والحياة Dialogue: 0,0:01:30.45,0:01:33.83,1,,0,0,0,,تتواجد معًا في عالم مصغّر. Dialogue: 0,0:01:38.08,0:01:43.08,1,,0,0,0,,ولكن ماذا إن كان تواجد الحياة والموت معًا
1 00:00:07,750 --> 00:00:09,333 ما هو الواقع؟ 2 00:00:11,916 --> 00:00:14,083 أيوجد واقع واحد فقط؟ 3 00:00:15,666 --> 00:00:19,416 أم يوجد أكثر من واقع؟ 4 00:00:21,166 --> 00:00:23,916 للمساعدة على الشرح، "إرفين شرودينغر" 5 00:00:24,000 --> 00:00:27,125 ابتكر تجربة فكرية مثيرة جدًا. 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,625 إنها تجربة قطة "شرودينغر". 7 00:00:30,916 --> 00:00:34,083 حُبست قطة في صندوق من الفولاذ 8 00:00:34,166 --> 00:00:37,875 مع كمية ضئيلة من مادة مشعّة، 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,791 وعداد "غايغر"، وقارورة سمّ، ومطرقة. 10 00:00:43,250 --> 00:00:47,166 حين تحللت الذرّة المشعة داخل الصندوق الفولاذي،
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:01.20,0:01:03.25,1,,0,0,0,,كل رحلة لها بداية. Dialogue: 0,0:01:13.25,0:01:14.91,1,,0,0,0,,لكن رحلتك ليست لها نهاية. Dialogue: 0,0:01:18.54,0:01:20.33,1,,0,0,0,,إنها تستمرّ إلى الأبد. Dialogue: 0,0:01:26.29,0:01:30.12,1,,0,0,0,,أتواجد هنا لكي تجد رحلتك نهاية أخيرًا. Dialogue: 0,0:01:35.62,0:01:37.12,1,,0,0,0,,هذا مستحيل. Dialogue: 0,0:01:40.79,0:01:42.29,1,,0,0,0,,أنت ميّتة. Dialogue: 0,0:01:44.62,0:01:46.41,1,,0,0,0,,أمرت بقتلك. Dialogue: 0,0:01:47.16,0:01:50.54,1,,0,0,0,,ما زلت لا تعرف طريقة ممارسة هذه اللعبة. Dialogue: 0,0:01:51.83,0:01:54.33,1,,0,0,0,,أنت تريد تدمير العقدة، Dialogue: 0,0:01:55.29,0:01:58.70,1,,0,0,0,,ولكن كل خطوة تتّخذها تحافظ على سلامتها. Dialogue: 0,0:02:00.12,0:02:01.62,1,,0,0,0,,مستحيل. Dialogue: 0,0:02:07.16,0:02:08.79,1,,0,0,0,,قتلته. Dialogue: 0,0:02:11.04,0:02:14.20,1,,0,0,0,,قتلت "مارثا" وقتلت الأصل. Dialogue: 0,0:02:20.45,0:02:22.29,1,,0,0,0,,عالمك وعالم "إيفا". Dialogue: 0,0:02:23.62,0:02:26.08,1,,0,0,0,,كلاهما لم يتوجّب أن يتواجد أبدًا. Dialogue: 0,0:02:30.95,0:02:32.58,1,,0,0,0,,أنت اعتقدت أن الأصل Dialogue: 0,0:02:32.66,0:02:35.04,1,,0,0,0,,يقع في الرابط بين العالمين. Dialogue: 0,0:02:36.33,0:02:38.91,1,,0,0,0,,ولكن في الواقع هو يقع خارج هذين العالمين. Dialogue: 0,0:02:43.50,0:02:46.16,1,,0,0,0,,تفكيرنا يتشكّل بالثنائيّات. Dialogue: 0,0:02:48.16,0:02:49.79,1,,0,0,0,,أسود وأبيض. Dialogue: 0,0:02:50.58,0:02:52.16,1,,0,0,0,,نور وظلّ. Dialogue: 0,0:02:54.25,0:02:56.12,1,,0,0,0,,عالمك وعالم "إيفا". Dialogue: 0,0:02:57.54,0:02:59.12,1,,0,0,0,,ولكن هذا خطأ.
1 00:01:01,208 --> 00:01:03,250 كل رحلة لها بداية. 2 00:01:13,250 --> 00:01:14,916 لكن رحلتك ليست لها نهاية. 3 00:01:18,541 --> 00:01:20,333 إنها تستمرّ إلى الأبد. 4 00:01:26,291 --> 00:01:30,125 أتواجد هنا لكي تجد رحلتك نهاية أخيرًا. 5 00:01:35,625 --> 00:01:37,125 هذا مستحيل. 6 00:01:40,791 --> 00:01:42,291 أنت ميّتة. 7 00:01:44,625 --> 00:01:46,416 أمرت بقتلك. 8 00:01:47,166 --> 00:01:50,541 ما زلت لا تعرف طريقة ممارسة هذه اللعبة. 9 00:01:51,833 --> 00:01:54,333 أنت تريد تدمير العقدة، 10 00:01:55,291 --> 00:01:58,708 ولكن كل خطوة تتّخذها تحافظ على سلامتها.