Back to subtitle list

Dark Matter - First Season Arabic Subtitles

 Dark Matter - First Season
Mar 27, 2020 03:28:24 Arsany Khalaf Arabic 23

Release Name:

Dark.Matter.S01.Complete.TAG

Release Info:

TAG. Thanks for those who synced time for other versions. 
Download Subtitles
Sep 03, 2015 20:29:46 62.48KB Download Translate

1 00:00:44,620 --> 00:00:46,660 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".%نظام دعم الحياة وصل لـ50" 2 00:01:50,020 --> 00:01:53,810 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ .. حسنٌ .. هيّا 3 00:01:58,030 --> 00:02:00,850 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".%نظام دعم الحياة وصل لـ13" 4 00:02:23,560 --> 00:02:26,740 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".%نظام دعم الحياة وصل لـ12" 5 00:02:31,900 --> 00:02:33,660 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".جاري استعادة نظام دعم الحياة" 6 00:02:36,100 --> 00:02:38,270 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لمَ فعلتِ ذلك؟ 7 00:02:38,270 --> 00:02:39,810 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.كنتَ تعوق طريقي 8 00:02:41,440 --> 00:02:42,750 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!من تكونان؟ 9 00:02:45,940 --> 00:02:48,830 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لا أدري - .لا أدري - 10 00:02:48,860 --> 00:02:50,200 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}من تكون أنت؟

Sep 03, 2015 20:29:46 50.82KB Download Translate

1 00:00:44,628 --> 00:00:46,661 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".%äÙÇã ÏÚã ÇáÍíÇÉ æÕá áÜ50" 2 00:01:50,027 --> 00:01:53,814 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ÍÓäñ .. ÍÓäñ .. åíøÇ 3 00:01:58,035 --> 00:02:00,851 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".%äÙÇã ÏÚã ÇáÍíÇÉ æÕá áÜ13" 4 00:02:23,560 --> 00:02:26,740 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".%äÙÇã ÏÚã ÇáÍíÇÉ æÕá áÜ12" 6 00:02:31,902 --> 00:02:33,666 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}".ÌÇÑí ÇÓÊÚÇÏÉ äÙÇã ÏÚã ÇáÍíÇÉ" 7 00:02:36,106 --> 00:02:38,273 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}áãó ÝÚáÊö Ðáß¿ 8 00:02:38,275 --> 00:02:39,814 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ßäÊó ÊÚæÞ ØÑíÞí 9 00:02:41,445 --> 00:02:42,755 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!ãä ÊßæäÇä¿ 10 00:02:45,949 --> 00:02:48,833 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.áÇ ÃÏÑí - .áÇ ÃÏÑí - 11 00:02:48,869 --> 00:02:50,201 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ãä Êßæä ÃäÊ¿

Sep 03, 2015 20:29:46 71.11KB Download Translate

1 00:00:00,295 --> 00:00:02,061 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}((سابقًا في ((المادّة المظلمة 2 00:00:02,063 --> 00:00:04,530 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مَن أنتُما؟ - .لا أدري - 3 00:00:04,532 --> 00:00:06,732 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مَن أنت؟ - .لا أملك أدنى فكرة - 4 00:00:06,734 --> 00:00:10,469 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}جميعُنا استيقظنا مثلك تمامًا، بلا .إدراك لهويّاتنا أو كيفيّة وصولنا هنا 5 00:00:10,471 --> 00:00:13,472 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّها إنسانية آليّة - .إنّنا في طريقنا لعالمٍ مأهولٍ مُجاور - 6 00:00:13,474 --> 00:00:18,044 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّكم مُرحبّون لتُموّنوا مؤنكم وأيّما .تحتاجون، ثمّ يحري بكم الذّهاب 7 00:00:18,046 --> 00:00:21,514 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولمَ؟ - ."يُفضّل أن تذهبوا قبل وصول الـ"رازا - 8 00:00:21,516 --> 00:00:24,350 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}من الجّلي أنّ المُفترض بنا .مُساعدة هؤلاء النّاس 9

Sep 03, 2015 20:29:46 72.06KB Download Translate

1 00:00:00,655 --> 00:00:02,421 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((سابقًا في ((المادّة المظلمة 2 00:00:02,423 --> 00:00:04,890 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مَن أنتُما؟ - .لا أدري - 3 00:00:04,892 --> 00:00:07,092 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}مَن أنت؟ - .لا أملك أدنى فكرة - 4 00:00:07,094 --> 00:00:10,829 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}جميعُنا استيقظنا مثلك تمامًا، بلا .إدراك لهويّاتنا أو كيفيّة وصولنا هنا 5 00:00:10,831 --> 00:00:13,832 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.إنّها إنسانية آليّة - .إنّنا في طريقنا لعالمٍ مأهولٍ مُجاور - 6 00:00:13,834 --> 00:00:18,404 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّكم مُرحبّون لتُموّنوا مؤنكم وأيّما .تحتاجون، ثمّ يحري بكم الذّهاب 7 00:00:18,406 --> 00:00:21,874 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ولمَ؟ - ."يُفضّل أن تذهبوا قبل وصول الـ"رازا - 8 00:00:21,876 --> 00:00:24,710 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}من الجّلي أنّ المُفترض بنا .مُساعدة هؤلاء النّاس 9

Sep 03, 2015 20:29:46 63.54KB Download Translate

1 00:00:00,563 --> 00:00:02,057 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((سابقًا في ((المادّة المظلمة 2 00:00:02,064 --> 00:00:05,666 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}جميعُنا استيقظنا مثلك تمامًا، بلا .إدراك لهويّاتنا أو كيفيّة وصولنا هنا 3 00:00:05,701 --> 00:00:07,369 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}سنُسمّي أنفسنا بالتّرتيب .. الذي استيقظنا به 4 00:00:07,383 --> 00:00:08,189 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.أنا الأوّل 5 00:00:08,197 --> 00:00:13,450 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،الثانية، الثالث، الرابع .الخامسة، لذا فإنّك السادس 6 00:00:13,547 --> 00:00:17,149 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.قتل، إعتداء، تخريب، سرقة، قرصنة 7 00:00:17,151 --> 00:00:23,122 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}اتّضح أنّ آل "رازا" ليسوا نسلًا من .الفضائيّين، الـ"رازا" هو اسم هذه السفينة 8 00:00:23,124 --> 00:00:26,291 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}لسنا هنا لمُساعدة هؤلاء .النّاس، بل نحن هنا لقتلهم 9 00:00:26,293 --> 00:00:29,028 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!لقد توصّلنا لاتّفاقٍ -

Sep 03, 2015 20:29:46 64.09KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:00,429 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((ÓÇÈÞðÇ Ýí ((ÇáãÇÏøÉ ÇáãÙáãÉ 2 00:00:00,429 --> 00:00:04,031 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÌãíÚõäÇ ÇÓÊíÞÙäÇ ãËáß ÊãÇãðÇ¡ ÈáÇ .ÅÏÑÇß áåæíøÇÊäÇ Ãæ ßíÝíøÉ æÕæáäÇ åäÇ 3 00:00:04,066 --> 00:00:07,439 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÓäõÓãøí ÃäÝÓäÇ ÈÇáÊøÑÊíÈ .. ÇáÐí ÇÓÊíÞÙäÇ Èå 4 00:00:07,441 --> 00:00:08,241 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ÃäÇ ÇáÃæøá 5 00:00:08,255 --> 00:00:13,545 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡ÇáËÇäíÉ¡ ÇáËÇáË¡ ÇáÑÇÈÚ .ÇáÎÇãÓÉ¡ áÐÇ ÝÅäøß ÇáÓÇÏÓ 6 00:00:13,547 --> 00:00:17,149 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ÞÊá¡ ÅÚÊÏÇÁ¡ ÊÎÑíÈ¡ ÓÑÞÉ¡ ÞÑÕäÉ 7 00:00:17,151 --> 00:00:23,122 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÇÊøÖÍ Ãäø Âá "ÑÇÒÇ" áíÓæÇ äÓáðÇ ãä .ÇáÝÖÇÆíøíä¡ ÇáÜ"ÑÇÒÇ" åæ ÇÓã åÐå ÇáÓÝíäÉ 8 00:00:23,124 --> 00:00:26,291 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}áÓäÇ åäÇ áãõÓÇÚÏÉ åÄáÇÁ .ÇáäøÇÓ¡ Èá äÍä åäÇ áÞÊáåã 9 00:00:26,293 --> 00:00:29,028 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!áÞÏ ÊæÕøáäÇ áÇÊøÝÇÞò -

Sep 03, 2015 20:29:46 78.24KB Download Translate

1 00:00:00,349 --> 00:00:02,478 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((سابقًا في ((المادّة المظلمة 2 00:00:02,488 --> 00:00:05,691 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}جميعُنا استيقظنا مثلك تمامًا، بلا .إدراك لهويّاتنا أو كيفيّة وصولنا هنا 3 00:00:05,925 --> 00:00:09,228 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.لكنّنا لسنا إلّا مرتزقة رُعاع، حقيقةً 4 00:00:09,262 --> 00:00:12,530 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}أتودّين أحدنا أن يخرج إبّان العاصفة الإشعاعيّة المميتة؟ 5 00:00:16,134 --> 00:00:17,868 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.يبدو أنّ ذكرياتكم كانت مستهدفة 6 00:00:17,903 --> 00:00:20,871 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}إنّ أحد الحاضرين بهذه .الغرفة محى ذكرياتنا 7 00:00:20,906 --> 00:00:25,042 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}."إنّي أبحث عن سفينةٍ تدعى الـ"رازا - ما اسمك؟ - 8 00:00:25,076 --> 00:00:29,580 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}،)كورسو) .(اسمي (جايس كورسو 9 00:00:34,686 --> 00:00:38,322 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}يمكننا قضاء وقتًا مُميّزًا"

Sep 03, 2015 20:29:46 62.05KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,129 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((ÓÇÈÞðÇ Ýí ((ÇáãÇÏøÉ ÇáãÙáãÉ 2 00:00:02,139 --> 00:00:05,342 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÌãíÚõäÇ ÇÓÊíÞÙäÇ ãËáß ÊãÇãðÇ¡ ÈáÇ .ÅÏÑÇß áåæíøÇÊäÇ Ãæ ßíÝíøÉ æÕæáäÇ åäÇ 3 00:00:05,576 --> 00:00:08,879 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.áßäøäÇ áÓäÇ ÅáøÇ ãÑÊÒÞÉ ÑõÚÇÚ¡ ÍÞíÞÉð 4 00:00:08,913 --> 00:00:12,181 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÃÊæÏøíä ÃÍÏäÇ Ãä íÎÑÌ ÅÈøÇä ÇáÚÇÕÝÉ ÇáÅÔÚÇÚíøÉ ÇáããíÊÉ¿ 5 00:00:15,785 --> 00:00:17,519 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.íÈÏæ Ãäø ÐßÑíÇÊßã ßÇäÊ ãÓÊåÏÝÉ 6 00:00:17,554 --> 00:00:20,522 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}Åäø ÃÍÏ ÇáÍÇÖÑíä ÈåÐå .ÇáÛÑÝÉ ãÍì ÐßÑíÇÊäÇ 7 00:00:20,557 --> 00:00:24,693 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}."Åäøí ÃÈÍË Úä ÓÝíäÉò ÊÏÚì ÇáÜ"ÑÇÒÇ - ãÇ ÇÓãß¿ - 8 00:00:24,727 --> 00:00:29,231 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡)ßæÑÓæ) .(ÇÓãí (ÌÇíÓ ßæÑÓæ 9 00:00:34,337 --> 00:00:37,973 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}íãßääÇ ÞÖÇÁ æÞÊðÇ ãõãíøÒðÇ"

Sep 03, 2015 20:29:46 74.62KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video File: Dark.Matter.S01E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-RARBG.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 23 Active Line: 40 Video Position: 4048 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,17,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.30,0:00:01.50,Default,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic}{\b1}.. ((سابقًا في ((المادّة المظلمة Dialogue: 0,0:00:02.12,0:00:03.65,Default,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic}{\b1}مَن تكونان؟ Dialogue: 0,0:00:03.97,0:00:07.61,Default,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic}{\b1}جميعُنا استيقظنا مثلك تمامًا، بلا\N.إدراك لهويّاتنا أو كيفيّة وصولنا هنا Dialogue: 0,0:00:07.61,0:00:10.91,Default,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لسنا إلّا شرذمة من المرتزقة الرّعاع Dialogue: 0,0:00:11.64,0:00:16.42,Default,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic}{\b1}أحد الأحلام التي أبصرتْها كان عن\N.أحدنا إبّان تخريبه لحجيرات السّبات Dialogue: 0,0:00:17.65,0:00:19.45,Default,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic}{\b1}ماذا يقبع بالدّاخل؟ -\N.أسرار - Dialogue: 0,0:00:19.49,0:00:23.94,Default,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic}{\b1}كيف تظنّ بقيّة الطاقم سيتصرّفون\Nحينما يتبيّنون أنّك محتال؟ Dialogue: 0,0:00:25.16,0:00:28.66,Default,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic}{\b1}مَن أنت، وأيّ شأنٍ لك بوجهي؟ Dialogue: 0,0:00:33.97,0:00:35.20,Default,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic}{\b1}.هذا منافٍ للعقل Dialogue: 0,0:00:35.23,0:00:40.61,Default,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنّنا أكثر المجرمين المطلوبين بالمجرّة\Nولسنا نملك مالًا كافيًا لشراء وجبة لائقة؟ Dialogue: 0,0:00:40.64,0:00:45.58,Default,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic}{\b1}.كان بالإمكان، لو لم تفقدا تلك الأسلحة -\N.لقد كمَنوا لنا - Dialogue: 0,0:00:45.61,0:00:48.05,Default,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic}{\b1}.لم يكن خطأنا -\N.لا تبرح عن إدّعاء ذلك - Dialogue: 0,0:00:48.08,0:00:51.55,Default,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic}{\b1}،حسنٌ، لا جدوى من الجّدال\N.فليس باليّد حيلة الآن Dialogue: 0,0:00:51.58,0:00:56.46,Default,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic}{\b1}طبعًا، ثمّة حيلة، يمكننا فعل\N.ما نجيده، أن نسرق أحدًا Dialogue: 0,0:00:59.69,0:01:02.59,Default,,0,0,0,,{\fnAdobe Arabic}{\b1}أيّ أحد تحديدًا؟ -\N.أجل، أقترح الشّركة الحديديّة -

Sep 03, 2015 20:29:46 57.59KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:01,600 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((ÓÇÈÞðÇ Ýí ((ÇáãÇÏøÉ ÇáãÙáãÉ 2 00:00:02,224 --> 00:00:03,759 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ãóä ÊßæäÇä¿ 3 00:00:04,076 --> 00:00:07,712 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÌãíÚõäÇ ÇÓÊíÞÙäÇ ãËáß ÊãÇãðÇ¡ ÈáÇ .ÅÏÑÇß áåæíøÇÊäÇ Ãæ ßíÝíøÉ æÕæáäÇ åäÇ 4 00:00:07,712 --> 00:00:11,015 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.áÓäÇ ÅáøÇ ÔÑÐãÉ ãä ÇáãÑÊÒÞÉ ÇáÑøÚÇÚ 5 00:00:11,749 --> 00:00:16,520 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÃÍÏ ÇáÃÍáÇã ÇáÊí ÃÈÕÑÊúåÇ ßÇä Úä .ÃÍÏäÇ ÅÈøÇä ÊÎÑíÈå áÍÌíÑÇÊ ÇáÓøÈÇÊ 6 00:00:17,755 --> 00:00:19,556 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ãÇÐÇ íÞÈÚ ÈÇáÏøÇÎá¿ - .ÃÓÑÇÑ - 7 00:00:19,590 --> 00:00:24,046 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ßíÝ ÊÙäø ÈÞíøÉ ÇáØÇÞã ÓíÊÕÑøÝæä ÍíäãÇ íÊÈíøäæä Ãäøß ãÍÊÇá¿ 8 00:00:25,263 --> 00:00:28,765 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ãóä ÃäÊ¡ æÃíø ÔÃäò áß ÈæÌåí¿ 9 00:00:34,071 --> 00:00:35,305 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.åÐÇ ãäÇÝò ááÚÞá

Sep 03, 2015 20:29:46 76.2KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 490 Active Line: 502 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.18,0:00:01.57,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.. ((سابقًا في ((المادّة المظلمة Dialogue: 0,0:00:01.58,0:00:05.23,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}جميعُنا استيقظنا مثلك تمامًا، بلا\N.إدراك لهويّاتنا أو كيفيّة وصولنا هنا Dialogue: 0,0:00:05.27,0:00:07.23,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}من المفترض أن يكون\N،طاقم هذه السّفينة ميّتًا Dialogue: 0,0:00:07.27,0:00:10.11,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}وقطعًا ليس مفترضًا أن يكونوا\N.وحوش أموات آكلي لحوم Dialogue: 0,0:00:10.79,0:00:12.15,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.جرحٌ غائر Dialogue: 0,0:00:14.89,0:00:16.39,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!إنّ جميع ذكرياتنا في عقلها Dialogue: 0,0:00:16.43,0:00:21.20,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،تراودها أحلام وهي تظّنها ذكرياتٍ\N.إلّا أنّها ليست ذكرياتها وحدها Dialogue: 0,0:00:21.60,0:00:24.16,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.نظام حماية أبجدرقميّ -\N.وهو ما لا يذكره أيٌّ منا - Dialogue: 0,0:00:24.20,0:00:26.68,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أسبق وحلمتِ برمز المرور أيا صبيّة؟ -\N.كلّا - Dialogue: 0,0:00:26.72,0:00:29.25,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}أجل، لكنّها لا تزال تجول\Nوتصول برأسك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:00:33.84,0:00:36.18,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!لاقَى الإمبراطور حتفه Dialogue: 0,0:00:36.21,0:00:38.96,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.سوف تُجازى عن هذا Dialogue: 0,0:00:39.01,0:00:40.36,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!جِدوا الأمير Dialogue: 0,0:00:40.80,0:00:41.80,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!أقبضوا عليه Dialogue: 0,0:00:48.14,0:00:50.97,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.تتوارى في الظّلام مثل فأرٍ Dialogue: 0,0:00:51.03,0:00:52.11,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.أقبضا عليه Dialogue: 0,0:01:19.17,0:01:22.01,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ثمّة خطب ما، الأمر يحدث مُجدّدًا Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:23.51,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.نبضات القلب تتسارع Dialogue: 0,0:01:23.51,0:01:25.51,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.نشاط موجات المخّ يتجاوز الرّسوم البيانيّة Dialogue: 0,0:01:25.51,0:01:26.56,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.إنّها في ورطة

Sep 03, 2015 20:29:46 52.09KB Download Translate

1 00:00:00,354 --> 00:00:01,394 .. ((سابقًا في ((المادّة المظلمة 2 00:00:01,405 --> 00:00:05,057 جميعُنا استيقظنا مثلك تمامًا، بلا .إدراك لهويّاتنا أو كيفيّة وصولنا هنا 3 00:00:05,092 --> 00:00:07,059 من المفترض أن يكون ،طاقم هذه السّفينة ميّتًا 4 00:00:07,095 --> 00:00:09,936 وقطعًا ليس مفترضًا أن يكونوا .وحوش أموات آكلي لحوم 5 00:00:10,614 --> 00:00:11,979 .جرحٌ غائر 6 00:00:14,717 --> 00:00:16,217 !إنّ جميع ذكرياتنا في عقلها 7 00:00:16,253 --> 00:00:21,022 ،تراودها أحلام وهي تظّنها ذكرياتٍ .إلّا أنّها ليست ذكرياتها وحدها 8 00:00:21,421 --> 00:00:23,989 .نظام حماية أبجدرقميّ - .وهو ما لا يذكره أيٌّ منا - 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,508 أسبق وحلمتِ برمز المرور أيا صبيّة؟ -

Sep 03, 2015 20:29:46 75.89KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 63 Active Line: 67 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,14,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.21,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.21,0:00:01.07,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.. ((سابقًا في ((المادّة المظلمة Dialogue: 0,0:00:01.57,0:00:04.56,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}جميعُنا استيقظنا مثلك تمامًا، بلا\N.إدراك لهويّاتنا أو كيفيّة وصولنا هنا Dialogue: 0,0:00:04.67,0:00:07.39,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.قلتِ أنّ أحدًا قد محى ذكرياتنا Dialogue: 0,0:00:08.17,0:00:13.48,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}،كلّا، لستُ الحالمة، كانت لأحدٍ آخر\N.وكأنّي أتذكر ذكرياتهم نيابةً عنهم Dialogue: 0,0:00:13.51,0:00:18.66,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ربّما أتمكّن من استخدام بعض\N.المعدات الطبيّة كمسبارٍ عقليّ Dialogue: 0,0:00:18.70,0:00:21.20,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}وأغوار أيُّ عقلٍ ستسبر؟ -\N.عقلي - Dialogue: 0,0:00:21.24,0:00:24.20,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}إذن مَن تكون الآنسة\Nمايبلثورب) على أيّ حال؟) Dialogue: 0,0:00:24.44,0:00:29.46,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.كانت معلّمةً لي في صِغري\N.يُعتبر رمز ولوج جيّدًا Dialogue: 0,0:00:37.92,0:00:41.82,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}إذن مَن تكون الآنسة"\N"مايبلثورب) على أيّ حال؟) Dialogue: 0,0:00:42.96,0:00:45.04,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}إذن مَن تكون الآنسة"\N"مايبلثورب) على أيّ حال؟) Dialogue: 0,0:00:45.39,0:00:46.94,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}".يُعتبر رمز ولوج جيّدًا" Dialogue: 0,0:00:47.10,0:00:48.54,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}".أعلم أنّي لن أنساه أبدًا" Dialogue: 0,0:00:55.44,0:00:56.32,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!أعرفه Dialogue: 0,0:00:56.55,0:00:57.64,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!أعرف الرمز Dialogue: 0,0:00:58.52,0:00:59.77,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}!أعرف الرمز Dialogue: 0,0:00:59.81,0:01:01.14,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.‘‘إنّه ‘‘مايبلثورب Dialogue: 0,0:01:05.20,0:01:06.15,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.القفل مفتوح Dialogue: 0,0:01:09.48,0:01:12.45,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.يمكن أن أعود لاحقًا -\N.كلّا، لا بأس - Dialogue: 0,0:01:14.67,0:01:15.82,Default,,0,0,0,,{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ماذا تريد؟

Sep 03, 2015 20:29:46 55.07KB Download Translate

1 00:00:00,211 --> 00:00:01,076 {\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.. ((ÓÇÈÞðÇ Ýí ((ÇáãÇÏøÉ ÇáãÙáãÉ 2 00:00:01,578 --> 00:00:04,562 {\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ÌãíÚõäÇ ÇÓÊíÞÙäÇ ãËáß ÊãÇãðÇ¡ ÈáÇ .ÅÏÑÇß áåæíøÇÊäÇ Ãæ ßíÝíøÉ æÕæáäÇ åäÇ 3 00:00:04,678 --> 00:00:07,395 {\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ÞáÊö Ãäø ÃÍÏðÇ ÞÏ ãÍì ÐßÑíÇÊäÇ 4 00:00:08,177 --> 00:00:13,481 {\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\b1}¡ßáøÇ¡ áÓÊõ ÇáÍÇáãÉ¡ ßÇäÊ áÃÍÏò ÂÎÑ .æßÃäøí ÃÊÐßÑ ÐßÑíÇÊåã äíÇÈÉð Úäåã 5 00:00:13,516 --> 00:00:18,669 {\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ÑÈøãÇ ÃÊãßøä ãä ÇÓÊÎÏÇã ÈÚÖ .ÇáãÚÏÇÊ ÇáØÈíøÉ ßãÓÈÇÑò ÚÞáíø 6 00:00:18,705 --> 00:00:21,205 {\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\b1}æÃÛæÇÑ Ãíøõ ÚÞáò ÓÊÓÈÑ¿ - .ÚÞáí - 7 00:00:21,241 --> 00:00:24,208 {\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\b1}ÅÐä ãóä Êßæä ÇáÂäÓÉ ãÇíÈáËæÑÈ) Úáì Ãíø ÍÇá¿) 8 00:00:24,444 --> 00:00:29,464 {\fs24}{\fnArabic Typesetting}{\b1}.ßÇäÊ ãÚáøãÉð áí Ýí ÕöÛÑí .íõÚÊÈÑ ÑãÒ æáæÌ ÌíøÏðÇ 9 00:00:37,924 --> 00:00:41,827

Sep 03, 2015 20:29:46 59.12KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,051 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((ÓÇÈÞðÇ Ýí ((ÇáãÇÏøÉ ÇáãÙáãÉ 2 00:00:02,052 --> 00:00:04,420 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ßÇÝÉ ÐßÑíÇÊßã ÍÈíÓÉ .ÏÇÎá ÑÃÓí¡ ÃÚáã íÞíäðÇ 3 00:00:04,421 --> 00:00:07,595 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(ÃäÇ (ÌÇíÓ ßæÑÓæ - .(ßáøÇ¡ ÃäÇ (ÌÇíÓ ßæÑÓæ - 4 00:00:07,596 --> 00:00:10,770 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÃÚÏß Ãäå áä íÑÞø áí ÌÝä ÍÊì .ÃÑßÈ ßá ÕÚÈò æÐáæá áÃäÞÐß 5 00:00:10,771 --> 00:00:14,983 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡Åäí ãÈÑãÌÉ ÈÅÌÑÇÁÇÊò ÊÑÝíåíøÉ ÚÏíÏÉ ÃÊÍÈø ÇáÊÑÝíå¿ 6 00:00:14,984 --> 00:00:15,445 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!ãåáðÇ 7 00:00:15,446 --> 00:00:17,614 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡åÐÇ íäÇÞÖ ÈÑãÌÊß ÃÊÐßõÑíä ÇáÊÑÝíå¿ 8 00:00:17,615 --> 00:00:24,832 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(íÓÊãÑ ÇáÈÍË Úä ÞÇÊá ÇáÅãÈÑÇØæÑ (ÃÔíÏÇ .(ÇáãÒÚæã Ãäå ÝöáÐÉ ßÈÏå¡ æáíø ÇáÚåÏ (ÃÔíÏÇ Ñíæ 9 00:00:24,833 --> 00:00:32,719

Sep 03, 2015 20:29:46 59.57KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,051 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((ÓÇÈÞðÇ Ýí ((ÇáãÇÏøÉ ÇáãÙáãÉ 2 00:00:02,052 --> 00:00:04,386 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ßÇÝÉ ÐßÑíÇÊßã ÍÈíÓÉ .ÏÇÎá ÑÃÓí¡ ÃÚáã íÞíäðÇ 3 00:00:04,421 --> 00:00:07,595 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(ÃäÇ (ÌÇíÓ ßæÑÓæ - .(ßáøÇ¡ ÃäÇ (ÌÇíÓ ßæÑÓæ - 4 00:00:07,596 --> 00:00:10,770 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÃÚÏß Ãäå áä íÑÞø áí ÌÝä ÍÊì .ÃÑßÈ ßá ÕÚÈò æÐáæá áÃäÞÐß 5 00:00:10,771 --> 00:00:14,180 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡Åäí ãÈÑãÌÉ ÈÅÌÑÇÁÇÊò ÊÑÝíåíøÉ ÚÏíÏÉ ÃÊÍÈø ÇáÊÑÝíå¿ 6 00:00:14,984 --> 00:00:15,446 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}!ãåáðÇ 7 00:00:15,446 --> 00:00:17,613 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡åÐÇ íäÇÞÖ ÈÑãÌÊß ÃÊÐßõÑíä ÇáÊÑÝíå¿ 8 00:00:17,615 --> 00:00:23,740 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}(íÓÊãÑ ÇáÈÍË Úä ÞÇÊá ÇáÅãÈÑÇØæÑ (ÃÔíÏÇ .(ÇáãÒÚæã Ãäå ÝöáÐÉ ßÈÏå¡ æáíø ÇáÚåÏ (ÃÔíÏÇ Ñíæ 9 00:00:24,833 --> 00:00:29,719

Sep 03, 2015 20:29:46 84.59KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 573 Active Line: 574 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.4,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.18,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.18,0:00:01.38,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. ((سابقًا في ((المادّة المظلمة Dialogue: 0,0:00:01.40,0:00:06.95,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،أينما هو ذاهب، أيّما يفعل\N.لا يمكن أن يكون في صالحنا Dialogue: 0,0:00:07.03,0:00:10.62,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لقد تلاعبت بي، جعلتني\N.متواطئًا بعمليّة اغتيال جماعيّة Dialogue: 0,0:00:11.75,0:00:12.67,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا دهاك يا صاح؟ Dialogue: 0,0:00:12.75,0:00:15.87,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}من تكون وأين هو؟ -\Nعمّ تتحدث؟ - Dialogue: 0,0:00:19.76,0:00:21.29,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سحقًا Dialogue: 0,0:00:21.38,0:00:26.05,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،)وليّ عهد إمبراطوريّة (أشيدا\N.إلى أن قتلتُ أبي Dialogue: 0,0:00:26.13,0:00:28.80,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، لم تفعل، لم تكُن قاتله Dialogue: 0,0:00:33.07,0:00:35.07,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، لنراجع الإمدادات الجديدة Dialogue: 0,0:00:35.14,0:00:39.78,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أوجدتِ القطع التي كنت تبحثين عنها؟ -\N،لم يحوزوا مولّدًا مجمّعًا متوافقًا - Dialogue: 0,0:00:39.81,0:00:44.40,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لذا فكّرت أن نلجأ لأسطوانات\N.أكسيد الليثيوم بدلًا عنه Dialogue: 0,0:00:44.49,0:00:46.82,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أتلك إجابة بالإيجاب؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,0:00:46.91,0:00:50.87,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كما أني ابتعت نظّارات اللحام هذه\N.التي تُعتبر عملّية وجذابة معًا Dialogue: 0,0:00:50.96,0:00:52.41,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كما تقولين إذن Dialogue: 0,0:00:52.49,0:00:56.08,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا لديك؟ -\N.لحوم حقيقيّة، أخيرًا - Dialogue: 0,0:00:56.16,0:00:58.00,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.وعبوّات بروتين Dialogue: 0,0:00:58.77,0:01:00.68,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سأذهب بهؤلاء لأجمّدهم Dialogue: 0,0:01:02.55,0:01:05.42,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}شاش معقّم، خيوط\N،جراحيّة، مضادّات حيوية Dialogue: 0,0:01:05.51,0:01:09.18,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. وتلك الحبوب الزرقاء التي -\N.تلك خاصّة بي -

Sep 03, 2015 20:29:46 61.25KB Download Translate

1 00:00:00,186 --> 00:00:01,386 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((ÓÇÈÞðÇ Ýí ((ÇáãÇÏøÉ ÇáãÙáãÉ 2 00:00:01,403 --> 00:00:06,951 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡ÃíäãÇ åæ ÐÇåÈ¡ ÃíøãÇ íÝÚá .áÇ íãßä Ãä íßæä Ýí ÕÇáÍäÇ 3 00:00:07,036 --> 00:00:10,621 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}áÞÏ ÊáÇÚÈÊ Èí¡ ÌÚáÊäí .ãÊæÇØÆðÇ ÈÚãáíøÉ ÇÛÊíÇá ÌãÇÚíøÉ 4 00:00:11,758 --> 00:00:12,673 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ãÇÐÇ ÏåÇß íÇ ÕÇÍ¿ 5 00:00:12,759 --> 00:00:15,877 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ãä Êßæä æÃíä åæ¿ - Úãø ÊÊÍÏË¿ - 6 00:00:19,766 --> 00:00:21,299 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ÓÍÞðÇ 7 00:00:21,384 --> 00:00:26,053 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡)æáíø ÚåÏ ÅãÈÑÇØæÑíøÉ (ÃÔíÏÇ .Åáì Ãä ÞÊáÊõ ÃÈí 8 00:00:26,139 --> 00:00:28,806 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ßáøÇ¡ áã ÊÝÚá¡ áã Êßõä ÞÇÊáå 9 00:00:33,079 --> 00:00:35,079 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ÍÓäñ¡ áäÑÇÌÚ ÇáÅãÏÇÏÇÊ ÇáÌÏíÏÉ

Sep 03, 2015 20:29:46 84.52KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 26 Active Line: 39 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.27,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.27,0:00:01.47,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. ((سابقًا في ((المادّة المظلمة Dialogue: 0,0:00:01.51,0:00:04.31,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،كلّا، لستِ مثلنا\N.ولا يصحّ أن تتشبّهي بنا Dialogue: 0,0:00:04.54,0:00:07.68,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،خذي حصّتك ممّا يعود إليك\N،واتركينا بمحطّة الفضاء المقبلة Dialogue: 0,0:00:07.71,0:00:10.45,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}وابتاعي تذكرة لأيّ\N.مكانٍ تبتغين أن تقصديه Dialogue: 0,0:00:10.48,0:00:11.91,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لي فترةٌ أفكّر Dialogue: 0,0:00:11.95,0:00:15.12,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لعلّ التعقيد ليس بالأمر السيء Dialogue: 0,0:00:15.15,0:00:19.76,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أودّك أن تبعث برسالةٍ لأخي -\N.طبعًا - Dialogue: 0,0:00:21.46,0:00:24.16,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ثلاث مدمّرات للشركة الحديديّة\N.فرغوا من الانتقال الوميضيّ توًّا Dialogue: 0,0:00:24.19,0:00:27.00,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أوّل ما فعلوه هو إتلاف\N.محرّكات الانتقال الوميضيّ Dialogue: 0,0:00:27.03,0:00:28.50,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لن نبرح مكاننا Dialogue: 0,0:00:31.79,0:00:36.02,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لقد ابتدرتهم بمناوراتٍ مراوِغة\N.وإن الدّروع متماسكة، للوقت الحالي Dialogue: 0,0:00:36.16,0:00:41.06,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيمكننا أن نسبقهم بالتحليق العاديّ؟ -\N.ربّما نسبق السفن، لا القذائف - Dialogue: 0,0:00:41.10,0:00:43.50,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.فلنردّ الصاع إذن -\N.إننا خارج النّطاق الآن - Dialogue: 0,0:00:46.30,0:00:47.50,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.هُم يقذفوننا Dialogue: 0,0:00:47.73,0:00:49.67,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.نحوز بنادقَ ومدافع Dialogue: 0,0:00:49.90,0:00:52.81,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}من الجليّ أنهم يحوزون مجموعة\N.كاملة من القذائف ذاتيّة التوجيه Dialogue: 0,0:00:53.04,0:00:57.08,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أنّى لم نضِف ذلك لقائمة المشتريات؟ -\N.لا يمكننا شراء قذائفَ بالسوق العام - Dialogue: 0,0:00:57.91,0:01:00.75,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إننا نتلقّى رسالة، سمعيّة فقط Dialogue: 0,0:01:00.98,0:01:03.68,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،(يا قوم الـ(رازا\N.معكم نسرُ نظام التحكّم الملاحيّ

Sep 03, 2015 20:29:46 61.09KB Download Translate

1 00:00:00,276 --> 00:00:01,476 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((ÓÇÈÞðÇ Ýí ((ÇáãÇÏøÉ ÇáãÙáãÉ 2 00:00:01,510 --> 00:00:04,312 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡ßáøÇ¡ áÓÊö ãËáäÇ .æáÇ íÕÍø Ãä ÊÊÔÈøåí ÈäÇ 3 00:00:04,547 --> 00:00:07,681 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡ÎÐí ÍÕøÊß ããøÇ íÚæÏ Åáíß ¡æÇÊÑßíäÇ ÈãÍØøÉ ÇáÝÖÇÁ ÇáãÞÈáÉ 4 00:00:07,715 --> 00:00:10,451 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}æÇÈÊÇÚí ÊÐßÑÉ áÃíø .ãßÇäò ÊÈÊÛíä Ãä ÊÞÕÏíå 5 00:00:10,485 --> 00:00:11,919 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡áí ÝÊÑÉñ ÃÝßøÑ 6 00:00:11,954 --> 00:00:15,122 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.áÚáø ÇáÊÚÞíÏ áíÓ ÈÇáÃãÑ ÇáÓíÁ 7 00:00:15,157 --> 00:00:19,760 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ÃæÏøß Ãä ÊÈÚË ÈÑÓÇáÉò áÃÎí - .ØÈÚðÇ - 8 00:00:21,463 --> 00:00:24,165 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ËáÇË ãÏãøÑÇÊ ááÔÑßÉ ÇáÍÏíÏíøÉ .ÝÑÛæÇ ãä ÇáÇäÊÞÇá ÇáæãíÖíø ÊæøðÇ 9 00:00:24,199 --> 00:00:27,000 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}Ãæøá ãÇ ÝÚáæå åæ ÅÊáÇÝ

Sep 03, 2015 20:29:46 70.32KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 24 Active Line: 39 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.30,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.30,0:00:01.71,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.. ((سابقًا في ((المادّة المظلمة Dialogue: 0,0:00:01.75,0:00:03.33,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(إنّها إحدى منشآت بحوث (تراوغوت Dialogue: 0,0:00:03.38,0:00:06.08,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}استخباراتنا تدلّ على أنهم\N.على شفير اكتشافٍ رئيسيّ Dialogue: 0,0:00:06.14,0:00:11.34,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وتودّينا أن نسرقه -\N.أترون، إننا نكمّل أفكار بعضنا من الآن - Dialogue: 0,0:00:11.39,0:00:14.34,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيّ مهرجين هؤلاء؟ -\N.إنّهم شركاؤكم الجُدد - Dialogue: 0,0:00:14.34,0:00:16.84,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ألديكما أدنى فكرة\Nعمّا سنسرقه، يا رفيقاي؟ Dialogue: 0,0:00:20.40,0:00:22.32,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أبدعتِ صنعًا Dialogue: 0,0:00:23.82,0:00:26.69,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تلك بندقيّتي -\N.سابقًا - Dialogue: 0,0:00:33.16,0:00:36.36,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو تحسبني سأنبئك بأيّ شيء\N.فعليك بالنسيان Dialogue: 0,0:00:36.42,0:00:39.17,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، كلا، كلا\N.لا أنت، بل أصدقاؤك Dialogue: 0,0:00:39.20,0:00:43.67,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أترين، إمّا ينبّئوني بالرمز\N.وإلّا سيرونك تُطلَقين بالفضاء Dialogue: 0,0:00:43.71,0:00:46.96,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فما قراركم، يا قوم؟ -\N.لا تنبّئوه بشيءٍ - Dialogue: 0,0:00:47.01,0:00:49.59,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أنت، حسنٌ، انظري\N،أنبئّكم بما سأفعله Dialogue: 0,0:00:49.63,0:00:52.81,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،سأعدّ من الخمس نزولًا\N.. وإن لم يتحدّث أحد بحلول الصفر Dialogue: 0,0:00:52.99,0:00:55.55,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فالفضاء مثواها Dialogue: 0,0:00:55.55,0:01:01.22,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.. خمس، أربع، ثلاث، اثنان Dialogue: 0,0:01:01.94,0:01:04.56,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.. مايـ) -\N!(مايبلثورب) - Dialogue: 0,0:01:04.61,0:01:08.31,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،(الرمز (مايبلثورب\N.بحرف الياء Dialogue: 0,0:01:09.57,0:01:11.06,Default,,0,0,0,,{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تحقّق منه

Sep 03, 2015 20:29:46 51.22KB Download Translate

1 00:00:00,300 --> 00:00:01,716 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((ÓÇÈÞðÇ Ýí ((ÇáãÇÏøÉ ÇáãÙáãÉ 2 00:00:01,752 --> 00:00:03,335 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(ÅäøåÇ ÅÍÏì ãäÔÂÊ ÈÍæË (ÊÑÇæÛæÊ 3 00:00:03,387 --> 00:00:06,087 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÇÓÊÎÈÇÑÇÊäÇ ÊÏáø Úáì Ãäåã .Úáì ÔÝíÑ ÇßÊÔÇÝò ÑÆíÓíø 4 00:00:06,140 --> 00:00:11,343 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.æÊæÏøíäÇ Ãä äÓÑÞå - .ÃÊÑæä¡ ÅääÇ äßãøá ÃÝßÇÑ ÈÚÖäÇ ãä ÇáÂä - 5 00:00:11,395 --> 00:00:14,346 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}Ãíø ãåÑÌíä åÄáÇÁ¿ - .Åäøåã ÔÑßÇÄßã ÇáÌõÏÏ - 6 00:00:14,348 --> 00:00:16,848 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÃáÏíßãÇ ÃÏäì ÝßÑÉ ÚãøÇ ÓäÓÑÞå¡ íÇ ÑÝíÞÇí¿ 7 00:00:20,404 --> 00:00:22,320 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ÃÈÏÚÊö ÕäÚðÇ 8 00:00:23,824 --> 00:00:26,691 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.Êáß ÈäÏÞíøÊí - .ÓÇÈÞðÇ - 9 00:00:33,167 --> 00:00:36,368 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡áæ ÊÍÓÈäí ÓÃäÈÆß ÈÃíø ÔíÁ

Sep 03, 2015 20:29:46 47.5KB Download Translate

1 00:00:00,326 --> 00:00:01,793 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((ÓÇÈÞðÇ Ýí ((ÇáãÇÏøÉ ÇáãÙáãÉ 2 00:00:01,827 --> 00:00:03,962 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.Åäøå ÌÑÍ ÛÇÆÑ 3 00:00:04,196 --> 00:00:07,391 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡áÚáãß¡ åÐå äåÇíÉ ÓíÆÉ .áßõäøÇ ÍÙíäÇ ÈãÑÍ ÛÇãÑ ÓæíøðÇ 4 00:00:07,526 --> 00:00:11,929 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ÃõØáÞÊ ãä ÛÑÝÉ ÇáÖÛØ - .ÊÔÈøËÊ ÊÑÞøÈðÇ ááãæÊ¡ ÝãÇ ãÇÊÊ - 5 00:00:12,363 --> 00:00:13,464 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ããø åí ãÎáæÞÉ¿ 6 00:00:13,698 --> 00:00:16,433 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÃÊÙäíä Ãäå íãßäß ÇáäÌÇÉ ãä ÑÕÇÕÉ ÈÑÃÓß¿ 7 00:00:21,372 --> 00:00:24,342 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÃíøðÇ ßÇä åÐÇ ÇáÌåÇÒ¡ ÝÅä ËáÇË .ÔÑßÇÊ áã íÓÊÍæÇ ãä ÇáÞÊá áÍíÇÒÊå 8 00:00:24,876 --> 00:00:25,809 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}Ãíø åÑÇÁ Ðáß¿ 9 00:00:26,044 --> 00:00:29,146 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.Åäø ÇÓÊÞÑÇÑ ÇáÍÞá íÊÒÚÒÚ - .ÃØÝÆå -

Sep 03, 2015 20:29:46 47.75KB Download Translate

1 00:00:00,326 --> 00:00:01,793 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((ÓÇÈÞðÇ Ýí ((ÇáãÇÏøÉ ÇáãÙáãÉ 2 00:00:01,827 --> 00:00:03,962 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.Åäøå ÌÑÍ ÛÇÆÑ 3 00:00:04,196 --> 00:00:07,391 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡áÚáãß¡ åÐå äåÇíÉ ÓíÆÉ .áßõäøÇ ÍÙíäÇ ÈãÑÍ ÛÇãÑ ÓæíøðÇ 4 00:00:07,526 --> 00:00:11,929 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ÃõØáÞÊ ãä ÛÑÝÉ ÇáÖÛØ - .ÊÔÈøËÊ ÊÑÞøÈðÇ ááãæÊ¡ ÝãÇ ãÇÊÊ - 5 00:00:12,363 --> 00:00:13,464 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ããø åí ãÎáæÞÉ¿ 6 00:00:13,698 --> 00:00:16,433 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÃÊÙäíä Ãäå íãßäß ÇáäÌÇÉ ãä ÑÕÇÕÉ ÈÑÃÓß¿ 7 00:00:21,372 --> 00:00:24,342 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÃíøðÇ ßÇä åÐÇ ÇáÌåÇÒ¡ ÝÅä ËáÇË .ÔÑßÇÊ áã íÓÊÍæÇ ãä ÇáÞÊá áÍíÇÒÊå 8 00:00:24,876 --> 00:00:25,809 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}Ãíø åÑÇÁ Ðáß¿ 9 00:00:26,044 --> 00:00:29,146 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.Åäø ÇÓÊÞÑÇÑ ÇáÍÞá íÊÒÚÒÚ - .ÃØÝÆå -

Sep 03, 2015 20:29:46 49.61KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:01,490 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((ÓÇÈÞðÇ Ýí ((ÇáãÇÏøÉ ÇáãÙáãÉ 2 00:00:01,525 --> 00:00:02,491 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.Åäß ÑÃíÊ ÇáÝÍæÕÇÊ 3 00:00:02,526 --> 00:00:05,961 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ÃÌá¡ æÐßÑÊú ßæäß áÍãðÇ æÏãðÇ - .æåãÇ ÕäíÚÇ ÂáÇÊò - 4 00:00:05,995 --> 00:00:07,729 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(ÚæÏðÇ ÑÍíÈðÇ¡ íÇ (ÑíÈíßÇ 5 00:00:11,334 --> 00:00:16,071 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ÓäåÈø áÇÓÊÑÏÇÏåÇ - .ÚáãÊ Ãäßã áã ÊßæäæÇ ÌÇÏøíä ÍíÇá ÊÑßåÇ - 6 00:00:22,978 --> 00:00:25,446 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÃíÚÑÝæä ãÇåíøÊåÇ¿ - .ÃÌá - 7 00:00:25,481 --> 00:00:28,115 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(ÓíÊÚíøä Ãä íãæÊæÇ ÃíÖðÇ¡ (ÃáíßÓ 8 00:00:28,150 --> 00:00:29,950 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.Úä ÂÎÑåã 9 00:00:37,905 --> 00:00:41,141 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡ÅÐä" - .ßäÊ ãÍÞøÉ -

Sep 03, 2015 20:29:46 49.61KB Download Translate

1 00:00:00,524 --> 00:00:01,490 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.. ((ÓÇÈÞðÇ Ýí ((ÇáãÇÏøÉ ÇáãÙáãÉ 2 00:00:01,525 --> 00:00:02,491 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.Åäß ÑÃíÊ ÇáÝÍæÕÇÊ 3 00:00:02,526 --> 00:00:05,961 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ÃÌá¡ æÐßÑÊú ßæäß áÍãðÇ æÏãðÇ - .æåãÇ ÕäíÚÇ ÂáÇÊò - 4 00:00:05,995 --> 00:00:07,729 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(ÚæÏðÇ ÑÍíÈðÇ¡ íÇ (ÑíÈíßÇ 5 00:00:11,334 --> 00:00:16,071 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.ÓäåÈø áÇÓÊÑÏÇÏåÇ - .ÚáãÊ Ãäßã áã ÊßæäæÇ ÌÇÏøíä ÍíÇá ÊÑßåÇ - 6 00:00:22,978 --> 00:00:25,446 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}ÃíÚÑÝæä ãÇåíøÊåÇ¿ - .ÃÌá - 7 00:00:25,481 --> 00:00:28,115 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.(ÓíÊÚíøä Ãä íãæÊæÇ ÃíÖðÇ¡ (ÃáíßÓ 8 00:00:28,150 --> 00:00:29,950 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}.Úä ÂÎÑåã 9 00:00:37,905 --> 00:00:41,141 {\b1}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}¡ÅÐä" - .ßäÊ ãÍÞøÉ -