Back to subtitle list

Dark - First Season Vietnamese Subtitles

 Dark - First Season

Series Info:

Released: 01 Dec 2017
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama, Mystery, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Karoline Eichhorn, Louis Hofmann, Jördis Triebel, Maja Schöne
Country: Germany, USA
Rating: 8.7

Overview:

A family saga with a supernatural twist, set in a German town, where the disappearance of two young children exposes the relationships among four families.

Jul 02, 2020 22:12:55 Hidenclow Vietnamese 91

Release Name:

[Netflix] Dark.S01.All.WEBRip.vi

Release Info:

Phụ đề được rip từ Netflix 
Download Subtitles
Jul 01, 2020 17:49:04 37.93KB Download Translate

1 00:00:11,625 --> 00:00:14,875 Khác biệt giữa quá khứ, hiện tại và tương lai 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,916 Chỉ là một ảo tưởng dai dẳng. Albert Einstein 3 00:00:24,708 --> 00:00:30,416 Chúng ta tin thời gian là tuyến tính. 4 00:00:33,416 --> 00:00:38,125 Rằng nó trôi đi vĩnh viễn, thống nhất. 5 00:00:39,083 --> 00:00:40,500 Đến vô cực. 6 00:00:44,541 --> 00:00:49,833 Nhưng sự khác biệt giữa quá khứ, hiện tại 7 00:00:49,916 --> 00:00:52,083 và tương lai 8 00:00:52,208 --> 00:00:54,833 chẳng là gì ngoài ảo tưởng. 9 00:00:57,041 --> 00:01:02,791 Hôm qua, hôm nay và ngày mai không liên tiếp nhau, 10

Jul 01, 2020 17:49:04 18.72KB Download Translate

1 00:00:15,458 --> 00:00:20,541 9 GIỜ SAU KHI MIKKEL MẤT TÍCH, 2 00:01:50,833 --> 00:01:52,416 Jonas! 3 00:02:11,000 --> 00:02:13,375 {\an8}NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:02:13,458 --> 00:02:16,041 {\an8}LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 5 00:03:37,041 --> 00:03:38,958 TỰA ĐỀ TẬP 2 6 00:03:39,041 --> 00:03:41,166 Nạn nhân là nam, từ 10 đến 12 tuổi. 7 00:03:41,250 --> 00:03:44,541 Thời gian tử vong khoảng 16 giờ trước. 8 00:03:44,916 --> 00:03:49,291 Vết bỏng quanh mắt rất lạ. Như thể chúng bị nung chảy. 9 00:03:49,375 --> 00:03:51,541 Không có dấu hiệu lạm dụng tình dục, 10 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 không tinh trùng, không DNA lạ.

Jul 01, 2020 17:49:04 22.64KB Download Translate

1 00:01:17,250 --> 00:01:18,500 Mẹ? 2 00:01:21,291 --> 00:01:22,708 Mads à? 3 00:01:26,833 --> 00:01:28,333 Cháu là ai? 4 00:01:29,166 --> 00:01:30,416 Cha mẹ cháu đâu? 5 00:01:39,666 --> 00:01:42,041 - Cháu là ai? - Cháu biết cậu ấy ở đâu không? 6 00:01:42,833 --> 00:01:45,083 - Cháu có biết Mads đâu không? - Cô đang làm cháu đau. 7 00:01:45,166 --> 00:01:47,875 Cháu làm gì ở đây? Nói gì đi. 8 00:01:51,916 --> 00:01:54,916 Khi nào con ta sẽ trở về? 9 00:02:08,583 --> 00:02:11,125 {\an8}NETFLIX GIỚI THIỆU 10

Jul 01, 2020 17:49:04 29KB Download Translate

1 00:00:08,833 --> 00:00:14,916 Lỗ đen được coi là địa ngục của vũ trụ. 2 00:00:15,625 --> 00:00:19,083 Người ngã vào trong sẽ biến mất. 3 00:00:19,791 --> 00:00:21,458 Mãi mãi. 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,625 Nhưng vào đâu? 5 00:00:28,083 --> 00:00:31,583 Cái gì nằm sau lỗ đen? 6 00:00:31,666 --> 00:00:33,375 {\an8}MIKKEL Ở ĐÂU (KHI NÀO)? 7 00:00:33,458 --> 00:00:37,375 Cùng với mọi thứ, không gian và thời gian cũng biến mất ở đó sao? 8 00:00:37,458 --> 00:00:40,458 Hay không gian và thời gian 9 00:00:40,541 --> 00:00:44,291 sẽ được gắn kết với nhau và là một phần của chu kỳ bất tận? 10

Jul 01, 2020 17:49:04 31.42KB Download Translate

1 00:00:46,750 --> 00:00:49,041 TÔI KHÔNG SỢ 2 00:00:59,666 --> 00:01:02,791 {\an8}22 CUỘC GỌI NHỠ - HANNAH 3 00:01:12,250 --> 00:01:14,125 Chúng ta nói chuyện được chứ? 4 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 TỪ CHỐI CUỘC GỌI 5 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 {\an8}NETFLIX GIỚI THIỆU 6 00:01:42,833 --> 00:01:45,416 {\an8}LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 7 00:03:07,333 --> 00:03:08,583 TỰA ĐỀ TẬP 5 8 00:03:08,666 --> 00:03:11,416 Winden. Một vụ mất tích khác làm chấn động thị trấn. 9 00:03:11,500 --> 00:03:14,208 Một cậu bé chín tuổi bị mất tích sáng nay. 10 00:03:14,291 --> 00:03:15,125

Jul 01, 2020 17:49:04 31.04KB Download Translate

1 00:00:24,291 --> 00:00:25,958 Không có vui đâu. 2 00:00:29,208 --> 00:00:30,458 Katharina? 3 00:00:32,875 --> 00:00:34,041 Ulrich? 4 00:00:37,291 --> 00:00:39,208 Chẳng vui nữa đâu nhé. 5 00:00:55,666 --> 00:00:56,958 Cứu! 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,041 Cứu! 7 00:01:00,666 --> 00:01:01,833 Cứu! 8 00:01:23,791 --> 00:01:25,250 Chỉ là một cơn ác mộng. 9 00:01:26,916 --> 00:01:29,083 Nói em nghe mọi thứ đều ổn đi. 10 00:01:33,125 --> 00:01:34,791 Mọi thứ đều ổn.

Jul 01, 2020 17:49:04 29.88KB Download Translate

1 00:00:45,416 --> 00:00:46,916 Ta nhớ. 2 00:00:49,500 --> 00:00:51,416 Ta nhớ tất cả mọi thứ. 3 00:00:57,416 --> 00:00:59,958 {\an8}NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:01:00,041 --> 00:01:02,625 {\an8}LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 5 00:02:24,833 --> 00:02:29,458 TỰA ĐỀ TẬP 7 6 00:02:53,958 --> 00:02:57,166 {\an8}MADS NIELSEN 7 00:04:16,541 --> 00:04:17,666 Anh làm gì ở đây? 8 00:04:18,583 --> 00:04:20,583 Cậu bé chúng tôi tìm thấy trong rừng. 9 00:04:22,416 --> 00:04:24,666 Chuyện gì sẽ xảy ra với cậu bé bây giờ? 10 00:04:24,750 --> 00:04:26,458 Nếu anh không biết cậu bé là ai,

Jul 01, 2020 17:49:04 34.41KB Download Translate

1 00:00:08,041 --> 00:00:13,875 "ĐỊA NGỤC TRỐNG RỖNG, TẤT CẢ QUỶ DỮ Ở ĐÓ!" WILLIAM SHAKESPEARE 2 00:01:21,166 --> 00:01:23,291 Cảm ơn vì đến nhanh, Egon. 3 00:01:24,916 --> 00:01:27,583 Các công nhân tìm thấy hai thi thể này sáng nay. 4 00:01:34,208 --> 00:01:35,583 Chúng vẫn là trẻ con. 5 00:01:35,666 --> 00:01:38,541 Lạ thật. Cứ như ai đó cho chúng mặc đồ hóa trang vậy. 6 00:01:40,708 --> 00:01:42,208 Ôi, Chúa ơi... 7 00:01:56,083 --> 00:02:01,375 NHÀ MÁY NĂNG LƯỢNG HẠT NHÂN - ĐẦU TƯ QUAN TRỌNG CHO MỌI NHÀ. 8 00:02:03,416 --> 00:02:06,250 {\an8}NETFLIX GIỚI THIỆU 9 00:02:06,333 --> 00:02:08,916 {\an8}LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

Jul 01, 2020 17:49:04 34.69KB Download Translate

1 00:00:09,250 --> 00:00:13,166 Con người luôn thắc mắc về nguồn gốc của mình. 2 00:00:13,750 --> 00:00:15,166 Khởi nguồn của mình. 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,166 Do Chúa tạo ra? 4 00:00:17,250 --> 00:00:20,166 Hay một sản phẩm tiến hóa? 5 00:00:21,250 --> 00:00:23,166 Nếu ta có thể thấy hôm qua và ngày mai 6 00:00:23,250 --> 00:00:25,166 cùng một lúc, 7 00:00:25,708 --> 00:00:28,166 bắt đầu và kết thúc, 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,333 của toàn bộ vũ trụ trong một khoảnh khắc, 9 00:00:31,416 --> 00:00:34,333 thì ta có thể tìm ra câu trả lời 10 00:00:34,416 --> 00:00:36,208 của những câu hỏi to lớn nhất.

Jul 01, 2020 17:49:04 35.86KB Download Translate

1 00:00:09,666 --> 00:00:15,125 NGÀY MIKKEL BIẾN MẤT 2 00:01:51,791 --> 00:01:54,583 Chúa hãy cho con sự thanh thản để chấp nhận những thứ không thể thay đổi, 3 00:01:55,083 --> 00:01:58,791 lòng dũng cảm để thay đổi những gì có thể, và sự thông thái để nhận ra sự khác biệt. 4 00:01:59,833 --> 00:02:02,791 Chúa hãy cho con sự thanh thản để chấp nhận những thứ không thể thay đổi, 5 00:02:02,875 --> 00:02:05,000 lòng dũng cảm để thay đổi những gì có thể... 6 00:03:09,083 --> 00:03:11,041 THẺ HỌC SINH - MADS NIELSEN 7 00:03:11,125 --> 00:03:12,000 Tronte! 8 00:03:13,958 --> 00:03:15,083 Tôi... 9 00:03:15,750 --> 00:03:17,250 Là tôi, Peter.