Back to subtitle list

CSI: Crime Scene Investigation - First Season English Subtitles

 CSI: Crime Scene Investigation - First Season
Apr 07, 2020 01:06:48 wjgomzip English 5203

Release Name:

CSI Crime Scene Investigation Season 01

Release Info:

pure & perfect 
Download Subtitles
Jan 05, 2016 09:22:04 56.38KB Download Translate

1 00:00:20,153 --> 00:00:22,324 My name is Royce Harmon. 2 00:00:23,320 --> 00:00:26,451 I reside at 7642 Carpente Street, Las Vegas, Nevada. 3 00:00:26,585 --> 00:00:28,919 I am 41 years of age... 4 00:00:29,017 --> 00:00:31,570 and I'm going to Kill myself. 5 00:00:33,914 --> 00:00:37,776 I'd liKe to say "I love you" to my mother Paige 6 00:00:37,913 --> 00:00:39,319 and my sister Gina. 7 00:00:39,450 --> 00:00:40,311 I'm so sorry. 8 00:00:40,410 --> 00:00:42,614 I never wanted to put you through this. 9 00:00:42,713 --> 00:00:45,266 I just can't do it anymore. 10

Jan 05, 2016 09:22:04 49.29KB Download Translate

1 00:00:00,590 --> 00:00:01,862 Previously on C.S.I.: 2 00:00:02,035 --> 00:00:04,187 Welcome to Forensics. Gil Grissom. 3 00:00:04,479 --> 00:00:05,577 I'm your supervisor on graveyard. 4 00:00:05,647 --> 00:00:07,001 Holly Gribbs. 5 00:00:07,131 --> 00:00:09,567 You're the fifth person I've been forced to hire. 6 00:00:09,741 --> 00:00:10,755 Well, that's not fair. 7 00:00:10,892 --> 00:00:12,492 Putting a juiced-in lieutenant's daughter 8 00:00:12,620 --> 00:00:14,026 on the shift is fair? 9 00:00:14,156 --> 00:00:16,805 I'm just following her dreams, not mine.

Jan 05, 2016 09:22:04 58.23KB Download Translate

1 00:00:01,234 --> 00:00:02,957 Previously on CSl: 2 00:00:03,057 --> 00:00:04,301 Congratulations, Nicky, my boy. 3 00:00:04,402 --> 00:00:06,093 You are now a CSl Level Three. 4 00:00:06,227 --> 00:00:07,242 Whoo! 5 00:00:07,379 --> 00:00:08,011 Mommy? 6 00:00:08,371 --> 00:00:09,265 I couldn't drive here fast enough 7 00:00:09,395 --> 00:00:11,151 to tell you how much I love you. 8 00:00:11,252 --> 00:00:12,430 I love you, too. 9 00:00:12,564 --> 00:00:13,392 Sara Sidel? 10 00:00:13,524 --> 00:00:14,123 I know who I am.

Jan 05, 2016 09:22:06 57.96KB Download Translate

1 00:00:26,760 --> 00:00:30,076 Ah, these green worms ain't worth a damn. 2 00:00:35,400 --> 00:00:36,894 What the hell was that? 3 00:00:37,031 --> 00:00:39,813 I don't know, probably one of those eight-foot carp. 4 00:00:45,000 --> 00:00:46,592 Let's get out of here. 5 00:00:55,175 --> 00:00:57,214 Something probably caught on the blades. 6 00:00:57,320 --> 00:00:58,181 Check the prop. 7 00:00:58,343 --> 00:01:00,732 I'm not sticking my hand in that water. 8 00:01:00,840 --> 00:01:02,050 Move. 9 00:01:02,183 --> 00:01:03,295 Move out of the way.

Jan 05, 2016 09:22:06 54.07KB Download Translate

1 00:00:29,863 --> 00:00:31,684 Maggots. 2 00:00:31,782 --> 00:00:33,210 This kid's been here a while. 3 00:00:41,508 --> 00:00:44,224 No gunshot wounds. 4 00:00:44,356 --> 00:00:45,054 No stab marks. 5 00:00:45,156 --> 00:00:46,562 No signs of strangulation. 6 00:00:46,660 --> 00:00:49,693 It's a long way out in the sticks just to drop dead. 7 00:00:53,666 --> 00:00:55,575 Not if you're being chased. 8 00:00:57,506 --> 00:01:00,287 Look at the foot patterns leading up to the body. 9 00:01:00,385 --> 00:01:02,523 See the strides? 10 00:01:02,625 --> 00:01:05,471

Jan 05, 2016 09:22:06 52.64KB Download Translate

1 00:00:26,259 --> 00:00:27,917 What's taking you so long? 2 00:00:28,018 --> 00:00:29,840 I just wanted you to fix the leak. 3 00:00:29,939 --> 00:00:31,826 Look, lady, to fix the leak 4 00:00:31,923 --> 00:00:35,021 I need to find the leak. 5 00:00:42,611 --> 00:00:43,723 Hold on. 6 00:00:43,827 --> 00:00:45,321 You find the leak? 7 00:00:50,164 --> 00:00:51,757 I found something. 8 00:01:03,413 --> 00:01:05,485 Okay, I'm ready up here. 9 00:01:05,621 --> 00:01:07,443 Hang on a minute. 10 00:01:11,862 --> 00:01:12,909 Okay, I'm there.

Jan 05, 2016 09:22:06 44.47KB Download Translate

1 00:00:23,890 --> 00:00:26,443 Help me! 2 00:00:27,921 --> 00:00:30,703 Help me! Somebody, please! 3 00:00:30,801 --> 00:00:32,557 Please... 4 00:00:32,690 --> 00:00:34,544 Oh, God! Somebody help me! 5 00:00:36,657 --> 00:00:37,736 Please! 6 00:00:37,874 --> 00:00:38,888 Help me! 7 00:00:39,506 --> 00:00:40,912 Help me! 8 00:00:43,538 --> 00:00:44,715 Help me! 9 00:00:45,106 --> 00:00:46,349 Help me! 10 00:00:46,450 --> 00:00:47,464 Please!

Jan 05, 2016 09:22:06 53.9KB Download Translate

1 00:01:15,877 --> 00:01:17,121 Oh... you're gonna love this. 2 00:01:23,718 --> 00:01:24,718 Ring any bells? 3 00:01:24,775 --> 00:01:27,164 Rub-a-dub-dub, dead man in a tub. 4 00:01:27,271 --> 00:01:30,817 Sleeping bag for easy cleanup 5 00:01:30,920 --> 00:01:33,189 open window so the stench 6 00:01:33,320 --> 00:01:35,229 alerts the neighbors... 7 00:01:36,521 --> 00:01:38,408 It's Royce Harmon all over again. 8 00:01:41,995 --> 00:01:43,522 What do you think? 9 00:01:43,628 --> 00:01:46,017 "Suicide" note in the same place? 10

Jan 05, 2016 09:22:06 63.78KB Download Translate

1 00:00:17,283 --> 00:00:20,065 Pilot: McCarren approach Las Vegas Nine-Zero-Nine, 30,000. 2 00:00:20,162 --> 00:00:21,852 Request emergency personnel. Over. 3 00:00:21,955 --> 00:00:23,580 Las Vegas Nine-Zero-Nine, McCarren Tower. 4 00:00:23,683 --> 00:00:25,505 Specify request. Over. 5 00:00:25,603 --> 00:00:28,537 Negative, McCarren. Advise on runway. 6 00:00:28,675 --> 00:00:30,529 Las Vegas Nine-Zero-Nine cleared 7 00:00:30,627 --> 00:00:33,245 for V-O-R Runway One-Five approach. Over. 8 00:00:33,379 --> 00:00:35,550 V-O-R Runway One-Five approach. Roger. 9 00:00:35,683 --> 00:00:38,530

Jan 05, 2016 09:22:06 52.26KB Download Translate

1 00:00:13,545 --> 00:00:15,813 Isn't great to get back to nature? 2 00:00:15,945 --> 00:00:17,439 You want to set camp here? 3 00:00:17,576 --> 00:00:19,910 We can camp on the moon, just give me the shovel. 4 00:00:20,008 --> 00:00:21,633 Chill, chill. 5 00:00:21,736 --> 00:00:23,558 You got paper? 6 00:00:23,656 --> 00:00:24,997 I have what I need. 7 00:00:29,960 --> 00:00:31,486 Oh, my God! 8 00:00:31,592 --> 00:00:32,592 Angie? 9 00:00:34,184 --> 00:00:35,184 Angie! 10 00:00:40,231 --> 00:00:43,132

Jan 05, 2016 09:22:06 52.37KB Download Translate

1 00:00:02,032 --> 00:00:02,795 Previously on CSl: 2 00:00:02,896 --> 00:00:04,269 May I see your discoloration? 3 00:00:04,367 --> 00:00:05,544 Want to give me 20 bucks? 4 00:00:05,679 --> 00:00:06,856 Want to do time? 5 00:00:08,846 --> 00:00:10,307 I got to be somewhere. 6 00:00:10,414 --> 00:00:11,558 Can you handle this? 7 00:00:11,661 --> 00:00:13,635 Yeah. 8 00:00:13,741 --> 00:00:15,049 Warrick Brown had one of my guys 9 00:00:15,181 --> 00:00:17,831 sub for him in court, but I have it on good authority 10 00:00:17,964 --> 00:00:19,011 that he was gambling.

Jan 05, 2016 09:22:06 56.42KB Download Translate

1 00:00:23,642 --> 00:00:26,805 Hey, hey, hey, hey, hey! 2 00:01:10,138 --> 00:01:12,723 This came for you, Mr. Grissom. 3 00:01:15,002 --> 00:01:16,376 What's this? 4 00:01:16,474 --> 00:01:18,229 An anonymous pacKage from county lockup? 5 00:01:18,361 --> 00:01:19,921 Yeah, well, hey, just a second. 6 00:01:20,410 --> 00:01:23,344 Wait a minute. Give an innocent bystander a chance to clear out. 7 00:01:23,450 --> 00:01:24,595 What are you worried about? 8 00:01:24,697 --> 00:01:26,606 One minute I'm eating tomato salad. 9 00:01:26,713 --> 00:01:27,606 The next... 10

Jan 05, 2016 09:22:06 56.74KB Download Translate

1 00:00:13,645 --> 00:00:14,765 Good afternoon, Mr. McGrath. 2 00:00:15,181 --> 00:00:16,555 How's the golf? 3 00:00:20,556 --> 00:00:21,984 Hi. 4 00:00:22,091 --> 00:00:22,854 You look lost. 5 00:00:22,955 --> 00:00:24,875 Okay, the stairs are all the way back to the left 6 00:00:24,971 --> 00:00:27,905 and the real estate office is at the end of the hall. 7 00:00:27,978 --> 00:00:29,384 Okay? Bye. 8 00:00:29,482 --> 00:00:30,725 Ooh, are those for me? 9 00:00:30,825 --> 00:00:32,133 Hi, Dominic, sign here. 10 00:00:32,201 --> 00:00:33,128

Jan 05, 2016 09:22:06 50.75KB Download Translate

1 00:00:18,551 --> 00:00:20,591 Come on, Sky. 2 00:00:21,528 --> 00:00:24,017 Sky, come on. 3 00:00:25,402 --> 00:00:26,449 Go get it, Sky! 4 00:00:28,956 --> 00:00:29,588 Come on, Sky. 5 00:00:29,692 --> 00:00:31,099 Bring it back, Sky. 6 00:00:31,165 --> 00:00:33,467 Bring it back, Sky. 7 00:00:33,534 --> 00:00:35,290 Good girl. 8 00:00:35,359 --> 00:00:36,788 That's not Sky's stick. 9 00:00:36,832 --> 00:00:39,451 What do you have here, Sky? 10 00:00:39,522 --> 00:00:41,148 Come here, girl.

Jan 05, 2016 09:22:06 54.11KB Download Translate

1 00:00:17,292 --> 00:00:18,721 Hello, Rick. 2 00:00:18,828 --> 00:00:21,764 "Living in a shack in a one-horse town 3 00:00:21,839 --> 00:00:25,387 "Trying to get to heaven 'fore the sun going down... 4 00:00:25,457 --> 00:00:26,089 Welcome. 5 00:00:26,161 --> 00:00:28,104 Congratulations, Patrick. 6 00:00:28,178 --> 00:00:28,941 Well, thank you, Sheriff. 7 00:00:29,011 --> 00:00:31,019 Your presence here means a lot tonight. 8 00:00:31,125 --> 00:00:31,659 Is that for me? 9 00:00:31,733 --> 00:00:33,621 You talking about the glass or the bubbly?

Jan 05, 2016 09:22:06 50KB Download Translate

1 00:00:20,487 --> 00:00:23,238 All right, Oklahoma has a ten-point lead. 2 00:00:23,336 --> 00:00:25,573 Isaac got it to Hendricks. 3 00:00:25,642 --> 00:00:28,032 He shoots. He scores. 4 00:01:01,568 --> 00:01:04,057 Give me your keys and get in the car. 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,995 What is that? 6 00:01:25,230 --> 00:01:27,336 Is that a body? 7 00:01:34,932 --> 00:01:36,689 Oh, my God, she's alive. 8 00:01:48,637 --> 00:01:49,815 Hey. 9 00:01:49,885 --> 00:01:51,314 Here's what I know so far. 10 00:01:51,358 --> 00:01:54,676

Jan 05, 2016 09:22:06 53.18KB Download Translate

1 00:00:33,500 --> 00:00:35,288 Oh... 2 00:00:35,387 --> 00:00:36,215 Not again. 3 00:00:36,284 --> 00:00:37,974 We are buying that alarm system. 4 00:00:38,075 --> 00:00:40,660 No argument from me. I'm serious. 5 00:00:44,796 --> 00:00:46,650 They got the cash. 6 00:00:46,716 --> 00:00:48,570 Why did they have to make such a mess? 7 00:00:48,636 --> 00:00:50,065 Oh, my God... 8 00:00:50,108 --> 00:00:51,482 What? What's wrong? 9 00:00:51,548 --> 00:00:53,370 Call 911. 10 00:01:33,182 --> 00:01:34,425

Jan 05, 2016 09:22:06 54.33KB Download Translate

1 00:00:13,879 --> 00:00:15,504 Good evening. Hi. 2 00:00:21,334 --> 00:00:23,243 Eight years. 3 00:00:23,350 --> 00:00:27,212 People said we wouldn't last. 4 00:00:27,286 --> 00:00:29,457 Happy Anniversary, baby. Happy Anniversary. 5 00:00:48,888 --> 00:00:49,888 Two victims. 6 00:00:49,944 --> 00:00:52,049 She's on the sidewalk, a foot from the curb 7 00:00:52,152 --> 00:00:54,639 and he's in the middle of the street. 8 00:00:54,744 --> 00:00:57,045 What's missing here? 9 00:00:58,680 --> 00:01:00,403 No car. No mercy.

Jan 05, 2016 09:22:06 54.71KB Download Translate

1 00:01:12,911 --> 00:01:16,556 NO! 2 00:01:35,765 --> 00:01:36,812 Excuse me. 3 00:01:36,885 --> 00:01:37,746 My name's Gil Grissom. 4 00:01:37,845 --> 00:01:39,754 I'm with the Las Vegas Crime Lab. 5 00:01:39,862 --> 00:01:41,007 Please help us. 6 00:01:41,110 --> 00:01:43,117 I'll certainly try. 7 00:01:45,911 --> 00:01:47,220 Is that the ransom note? 8 00:01:47,287 --> 00:01:50,800 Yeah. They don't even say how much money they want. 9 00:01:50,904 --> 00:01:53,686 They just say that they'll call us in six hours. 10

Jan 05, 2016 09:22:06 53.55KB Download Translate

1 00:00:11,924 --> 00:00:16,713 We are just warming up, my girl. 2 00:00:16,819 --> 00:00:18,379 Wait, wait, wait. 3 00:00:18,452 --> 00:00:20,208 I don't think this is the right way. 4 00:00:20,276 --> 00:00:21,276 It's a shortcut. 5 00:00:21,332 --> 00:00:22,858 A shortcut? To where? 6 00:00:23,731 --> 00:00:25,225 Stop. 7 00:00:25,299 --> 00:00:26,378 Stop the car. 8 00:00:26,451 --> 00:00:28,207 It was just a pothole. 9 00:00:28,275 --> 00:00:29,933 I think you hit someone. 10 00:00:44,083 --> 00:00:45,511 The blonde behind the wheel.

Jan 05, 2016 09:22:06 53.56KB Download Translate

1 00:00:41,931 --> 00:00:43,588 Ah, Jeez. 2 00:00:45,578 --> 00:00:46,984 All right, guy? 3 00:00:47,721 --> 00:00:50,502 I guess he won't be eating dinnertonight. 4 00:00:58,151 --> 00:00:59,230 I think Running Man 5 00:00:59,303 --> 00:01:02,368 was attacked up there and then dragged or slid 6 00:01:02,470 --> 00:01:03,746 down here. 7 00:01:07,173 --> 00:01:08,994 Look at those wounds. 8 00:01:09,093 --> 00:01:10,499 He picked the wrong time 9 00:01:10,565 --> 00:01:11,677 of day to be running alone. 10 00:01:11,780 --> 00:01:13,503

Jan 05, 2016 09:22:06 49.91KB Download Translate

1 00:00:08,009 --> 00:00:09,437 Unit 584-Adam. 2 00:00:09,512 --> 00:00:11,485 Please be advised we're in pursuit of a BMW 3 00:00:11,559 --> 00:00:13,925 going southbound on Interstate 15 4 00:00:13,958 --> 00:00:15,779 at a high rate of speed. 5 00:00:36,701 --> 00:00:37,332 Driver, 6 00:00:37,437 --> 00:00:39,291 roll down your window. 7 00:00:39,357 --> 00:00:41,625 Let me see your hands. 8 00:00:53,943 --> 00:00:54,803 Don't shoot. 9 00:00:54,903 --> 00:00:55,568 Don't shoot. 10 00:00:55,670 --> 00:00:57,970

Jan 05, 2016 09:22:06 56.51KB Download Translate

1 00:01:02,730 --> 00:01:03,907 Eileen Jane Snow. 2 00:01:03,978 --> 00:01:05,123 Lady she carpools with 3 00:01:05,195 --> 00:01:07,813 couldn't get her to answer the door. 4 00:01:07,882 --> 00:01:10,086 Police broke in. 5 00:01:12,235 --> 00:01:14,057 This is exactly the same as the last two. 6 00:01:14,123 --> 00:01:16,938 Audrey Hayes was strangled in her basement 7 00:01:17,004 --> 00:01:19,076 and the other one ended up in a park. 8 00:01:19,147 --> 00:01:21,994 Different M.O., but it's the same signature. 9 00:01:22,092 --> 00:01:23,336 M.O. is how he breaks in.