CSI: Crime Scene Investigation - Fifteenth Season Arabic Subtitles
Release Name:
CSI.Crime.Scene.Investigation.S15.WEBRip
Download Subtitles
1 00:00:28,320 --> 00:00:30,865 محققة "فينلي" ، أنا الرقيب "وارنر". 2 00:00:31,365 --> 00:00:33,200 لا تقلقي، سنخرجك من هنا. 3 00:00:33,826 --> 00:00:35,077 نحن نجيد هذا تماماً. 4 00:00:35,786 --> 00:00:37,037 "شرطة (لاس فيغاس)" 5 00:00:41,709 --> 00:00:44,211 سأدخل هذه من الفتحة، وأريدك أن تمسكي بها 6 00:00:45,546 --> 00:00:47,298 وتوجهيها تحت مقعدك ناحية القنبلة، حسناً؟ 7 00:00:47,381 --> 00:00:48,215 "كاميرا 1، (وارنر)" 8 00:00:48,299 --> 00:00:50,551 أنت تقومين بعمل رائع، ممتاز. 9 00:00:51,594 --> 00:00:52,720 تبدو كقنبلة "سي فور". 10 00:00:52,928 --> 00:00:55,681 نعم، المفجر مربوط بنظام أمان السيارة.
1 00:00:01,877 --> 00:00:03,295 أخبزها كلها بنفسي. 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,506 إنها شهية للغاية. 3 00:00:06,465 --> 00:00:07,550 غنية للغاية أيضاً. 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,885 بالطبع المأكولات ليست للجميع. 5 00:00:10,094 --> 00:00:11,679 يمكنني القول أن 80 بالمئة 6 00:00:11,762 --> 00:00:14,807 من مرضانا ما يزالون يفضلون القنب في صورته المعتادة. 7 00:00:14,890 --> 00:00:16,475 إذا كان الأرق هو مشكلتك الرئيسية 8 00:00:17,268 --> 00:00:18,561 أنصحك باختيار "بربل ديزل". 9 00:00:18,644 --> 00:00:19,478 "(بربل ديزل)" 10 00:00:19,562 --> 00:00:21,605 إن به التوازن المثالي
1 00:00:03,254 --> 00:00:04,839 كل هذا سيمر! 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,299 المسألة مسألة وقت فحسب. 3 00:00:07,383 --> 00:00:09,719 يمكنكم الكذب على أنفسكم لكن ليس طويلاً. 4 00:00:09,802 --> 00:00:13,848 ندعي أننا لسنا خائفين، لكن حين يحدث الأمر، وحين يأتي هذا اليوم... 5 00:00:16,058 --> 00:00:19,228 لن يقدر أي شيء على وقف نزيف هذا العالم. 6 00:00:20,438 --> 00:00:21,313 لا شيء! 7 00:00:29,071 --> 00:00:31,031 تحدثت مع الضباط الذين استجابوا للحادث. 8 00:00:31,699 --> 00:00:36,454 جاء المالك ليأخذ الإيجار، ورآه فعاد على عقبيه. 9 00:00:36,704 --> 00:00:38,956 اسم المستأجر "جاك سميث"، وكان يعيش وحده. 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,000
1 00:00:01,669 --> 00:00:05,005 أهلاً بكم في مدرسة "جيفرسون" الثانوية، مقر أعضاء فريق "بيليكن". 2 00:00:05,673 --> 00:00:06,882 "بيليكن برايد" 3 00:00:07,508 --> 00:00:11,262 "بيليكن" تعني طائر البجع وهو طائر شاطئي واسمه العلمي "بيليكانوس أوكسيدينتاليس". 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,681 تيمة على شكل طائر مائي في الصحراء؟ 5 00:00:15,391 --> 00:00:16,600 ها هي المديرة "ميدوز". 6 00:00:17,393 --> 00:00:19,437 - هل حظيت بعطلة أسبوعية جيدة يا "ماسون"؟ - نعم. 7 00:00:20,104 --> 00:00:22,898 ماذا عن مباراة الكرة تلك؟ "تورك" كان مذهلاً. 8 00:00:23,441 --> 00:00:25,276 واصلوا يا فريق "بيليكن"! 9 00:00:28,779 --> 00:00:31,157 "تورك" لا يعرف اسم نائب الرئيس، ليست مزحة
1 00:00:12,513 --> 00:00:13,389 مستعد؟ 2 00:00:33,909 --> 00:00:35,286 يا لها من حفلة. 3 00:00:35,745 --> 00:00:36,996 كل ما أريد فعله... 4 00:00:37,872 --> 00:00:40,207 - هو الاسترخاء. - انتظري فقط 5 00:00:40,291 --> 00:00:41,876 حتى نتلقى خدمات المنتجع الصحية بجانب حمام السباحة. 6 00:00:41,959 --> 00:00:44,420 حسناً، لدينا خطط كبيرة الليلة. 7 00:00:44,670 --> 00:00:45,921 ماذا لديك؟ 8 00:00:46,005 --> 00:00:49,633 حسناً، أولاً، سنذهب للعشاء في مطعم "مارسيني". 9 00:00:49,717 --> 00:00:51,093 مطعم مشويات، رائع. 10
1 00:00:01,127 --> 00:00:02,670 في الحلقة السابقة... 2 00:00:02,753 --> 00:00:06,424 "جاريد بريسكو"، سفاح "غيغ هاربور". قتل 7 نساء. 3 00:00:06,674 --> 00:00:07,842 لقد أخذ الجثث. 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,678 لقد ترك لنا مسارح جريمة مجهزة كي نجدها. 5 00:00:10,761 --> 00:00:13,848 نحن نحقق في اختفاء شريكتي "كيري توريس". 6 00:00:14,056 --> 00:00:16,934 لقد عُينت للدفاع عن رجل 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,853 سُجن ظلماً. 8 00:00:18,936 --> 00:00:20,020 - من قال هذا؟ - أنا. 9 00:00:20,104 --> 00:00:22,523 من كان يعرف أن هذا المختل "بريسكو" لديه توأم؟ 10
1 00:01:32,843 --> 00:01:34,178 حسناً يا رفاق. 2 00:01:37,181 --> 00:01:39,225 يبدو أنها كانت تسبح عارية، 3 00:01:39,308 --> 00:01:41,977 لكن الأمور لم تجر على ما يرام أمس. شكراً يا رجال. 4 00:01:42,686 --> 00:01:44,772 المنزل معروض للبيع منذ شهرين. 5 00:01:44,855 --> 00:01:46,315 وهو خال حالياً. 6 00:01:46,816 --> 00:01:50,569 يقول الجيران إن الأطفال يقفزون على السور ويستخدمون حمام السباحة طوال الوقت. 7 00:01:50,653 --> 00:01:52,363 لكن لم ير أحد أي شيء أمس؟ 8 00:01:53,531 --> 00:01:54,365 صحيح. 9 00:01:54,698 --> 00:01:57,243 "إيكرز"، هل عرفتم من هي؟ 10 00:01:57,326 --> 00:01:59,286
1 00:00:52,762 --> 00:00:54,680 أُصيب العنق بأذى بالغ. 2 00:00:55,848 --> 00:00:59,018 أرى 3 صدمات حادة... 3 00:01:00,436 --> 00:01:02,146 ورأيت 5 أخرى على الظهر. 4 00:01:02,938 --> 00:01:05,274 يوجد نزيف ناتج عن جرح شرياني. 5 00:01:05,816 --> 00:01:08,360 كان يقف هنا حين طُعن. 6 00:01:08,444 --> 00:01:10,404 إذا كان الأمر هكذا، من المفترض أن نرى 7 00:01:10,488 --> 00:01:12,031 دماً أكثر على جذعه. 8 00:01:12,114 --> 00:01:14,074 لا بد أنه كان يرتدي ملابس، صحيح؟ 9 00:01:14,158 --> 00:01:16,160 حالت الملابس بينه وبين الدم، و... 10 00:01:16,994 --> 00:01:18,329 ونزع القاتل ملابسه؟
1 00:00:01,377 --> 00:00:03,129 "ممنوع دخول غير العاملين" 2 00:00:11,303 --> 00:00:12,680 هيا! اصطفوا على الخط! 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,477 "سجن مقاطعة (كلارك)" 4 00:00:25,151 --> 00:00:27,820 على رسلكم! تحركوا! 5 00:00:37,037 --> 00:00:38,456 أنا لا... 6 00:00:45,588 --> 00:00:46,964 لا يمكنني فعل هذا يا رجل. 7 00:00:47,047 --> 00:00:48,257 - أكره الإبر. - اخرس. 8 00:00:48,340 --> 00:00:50,801 أكره الإبر. أرجوك... 9 00:00:52,011 --> 00:00:54,013 أرجوك، لا تجبرني، لا أستطيع، 10 00:00:54,096 --> 00:00:55,514 - لا أستطيع فعل هذا.
1 00:00:50,968 --> 00:00:52,011 ساعدوني! 2 00:01:14,992 --> 00:01:16,702 - كيف الحال يا رجل؟ - أهلاً. 3 00:01:17,286 --> 00:01:18,954 حادثة بشعة؟ 4 00:01:19,205 --> 00:01:20,748 نعم، لا بد أنه كان اصطداماً قوياً. 5 00:01:20,831 --> 00:01:21,999 نعم. ماذا تقول السائقة؟ 6 00:01:22,541 --> 00:01:25,503 ما زالت منهارة. ينتظر "كروفورد" ليتحدث معها. 7 00:01:27,296 --> 00:01:28,339 ماذا يقول الضحية؟ 8 00:01:29,173 --> 00:01:31,008 - فلنسأل. - مرحباً يا "ديف". 9 00:01:31,091 --> 00:01:32,510 هل وجدت هويته؟ 10
1 00:00:16,308 --> 00:00:18,477 يا إلهي! ماذا لديك هنا يا "سوبر ديف"؟ 2 00:00:19,061 --> 00:00:19,979 ما تقييم النظرة الأولى؟ 3 00:00:20,521 --> 00:00:22,898 بالحكم من جروح الاصطدام الكبرى 4 00:00:22,982 --> 00:00:25,317 في صدره وجذعه، أقول إنها حادثة صدم وهرب. 5 00:00:25,568 --> 00:00:26,819 إنها أشبه بصدم وجر. 6 00:00:27,236 --> 00:00:28,362 ترك الرجل أثراً. 7 00:00:29,739 --> 00:00:31,532 يمكنني إخبارك أنها دحرجة قوية. 8 00:00:35,369 --> 00:00:37,371 - أترى شيئاً؟ - لا آثار انزلاق. 9 00:00:37,455 --> 00:00:39,790 انزلق كثيراً، لكن لا توجد آثار إطارات. 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,917 فأياً كان ما صدمه، لم يبطئ على الإطلاق.
1 00:00:12,805 --> 00:00:15,933 - ظننتنا عائدين إلى منزلك. - اهدئي فحسب يا عزيزتي، لا بأس. 2 00:00:16,016 --> 00:00:19,145 يجب أن آخذ طرداً صغيراً. هذا كل شيء. 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,481 إنها هي مجدداً. انتهى أمري. 4 00:00:23,315 --> 00:00:25,901 - حسناً، أخبريها أنك معي فحسب. - أجل، صحيح. 5 00:00:25,985 --> 00:00:28,112 ليست أمك الحقيقية حتى يا "آبي". 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,532 أعطني الهاتف فحسب. لدي بضعة أمور أريد قولها لها. 7 00:00:31,615 --> 00:00:34,034 المال والهواتف. أعطياني إياها. 8 00:00:34,285 --> 00:00:36,829 - حسناً، تباً لك يا صديقي. - قلت أعطياني إياها. 9 00:00:36,912 --> 00:00:39,582 - يا إلهي. - حسناً يا رجل، اهدأ فحسب، استرخ.
1 00:00:01,001 --> 00:00:02,628 في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,712 --> 00:00:05,047 "جاريد بريسكو"، قاتل "غيغ هاربور". 3 00:00:05,131 --> 00:00:08,718 - قتل 7 نساء. - سُجن رجل بالخطأ. 4 00:00:08,801 --> 00:00:11,345 من كان يعرف أن لهذا المريض النفسي "بريسكو" أخ توأم؟ 5 00:00:11,429 --> 00:00:13,305 هل تعتقد أن الأخين كانا يعملان معاً؟ 6 00:00:13,389 --> 00:00:15,558 سيحظى أخي "جاريد" بيوم جديد في المحكمة. 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,935 نحن نتحرى عن اختفاء شريكتي "كيري توريس". 8 00:00:18,018 --> 00:00:18,853 "مفقودة" 9 00:00:19,520 --> 00:00:20,479 "طالبة شابة مفقودة" 10 00:00:20,563 --> 00:00:22,231
1 00:00:15,850 --> 00:00:16,892 هل يروقك ما تراه؟ 2 00:00:17,393 --> 00:00:20,146 هذا عمل فني أصيل لـ"قاتل الحبر الأزرق"، 3 00:00:20,229 --> 00:00:23,566 "كيث غرير"، تم التحصل عليها قبل اعتقاله وانتحاره بقليل. 4 00:00:23,649 --> 00:00:24,608 "(نيت)" 5 00:00:24,692 --> 00:00:27,153 ها هي، بسعر ألف دولار فقط. 6 00:00:27,236 --> 00:00:29,071 ومعها شهادة تثبت أنها أصلية. 7 00:00:32,700 --> 00:00:34,201 لا أدري. 8 00:00:34,285 --> 00:00:35,578 فكر في الأمر وابحث في الإنترنت. 9 00:00:36,162 --> 00:00:37,496 الكثير من الأشياء الرائعة هنا. 10 00:00:39,248 --> 00:00:41,333 "معرض (ساوث ويست) لمقتنيات جرائم القتل"
1 00:00:01,252 --> 00:00:06,382 "(بوند)" 2 00:00:25,735 --> 00:00:28,362 أيها العجوز. ماذا تفعل بحق الجحيم في زقاقي؟ 3 00:00:29,113 --> 00:00:30,614 هذا ليس زقاقك. 4 00:00:31,365 --> 00:00:32,825 ماذا؟ أتحاول أن تقول إنه زقاقك أنت؟ 5 00:00:33,242 --> 00:00:35,870 - من أنت؟ - أحاول فقط أن أستمتع قليلاً. 6 00:00:36,412 --> 00:00:37,788 ألست تستمتع؟ 7 00:00:42,626 --> 00:00:45,504 - أرجوك دعني. - هل هذا أفضل ما لديك؟ 8 00:00:52,803 --> 00:00:53,804 دعه وشأنه! 9 00:00:55,890 --> 00:00:56,766 من هناك؟ 10
1 00:00:09,510 --> 00:00:10,636 لا أدري ما هذا، 2 00:00:11,429 --> 00:00:14,265 ولكن الطاقة التي يشع بها المكان تجعلني أشعر بأنني مثيرة. 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,226 مغرية. 4 00:00:25,985 --> 00:00:27,236 لا تقل لي إنك لا تشعر بهذا. 5 00:00:28,237 --> 00:00:29,238 هل تريد الذهاب في نزهة؟ 6 00:00:33,534 --> 00:00:34,493 هيا. 7 00:00:34,994 --> 00:00:36,036 أعرف أنك تريد هذا. 8 00:00:38,330 --> 00:00:39,498 وهذا سبب وجودنا هنا. 9 00:00:40,791 --> 00:00:41,709 صح؟ 10 00:00:47,214 --> 00:00:48,215 أبلغ المسافر عن الأمر.
1 00:00:29,864 --> 00:00:31,323 هذا الفستان رائع. 2 00:00:31,699 --> 00:00:33,075 يليق بك تماماً. 3 00:00:33,451 --> 00:00:35,327 - يبدو قصيراً قليلاً. - ثقي بي، 4 00:00:35,786 --> 00:00:37,872 يحب الرجال أن تظهر الفتيات أجسامهن. 5 00:00:39,832 --> 00:00:41,792 لا أعرف، إنه غير ملائم لي. 6 00:00:42,334 --> 00:00:45,045 "كارا"، لا يمكنك أن ترتدي بناطيل واسعة وأحذية رياضية طوال حياتك. 7 00:00:46,130 --> 00:00:47,256 ثمنه 400 دولار! 8 00:00:47,339 --> 00:00:50,301 استرخي. لقد استخدمت بطاقة بابا الائتمانية. 9 00:00:50,384 --> 00:00:51,927 - "ليكسي". - هيا. 10
1 00:00:01,043 --> 00:00:02,336 في الحلقة السابقة... 2 00:00:02,420 --> 00:00:04,922 "جاريد بريسكو"، "قاتل غيغ هاربور". 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,425 من كان يعلم أن هذا المختل "بريسكو" لديه توأم؟ 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,552 تغيرت الخطط. سوف أمنحك هدية. 5 00:00:09,635 --> 00:00:12,096 - "مايا". - البصمات تخص "دانييل شو". 6 00:00:12,471 --> 00:00:13,931 "شو" شريك "وينثروب". 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,350 كل الضحايا متورطات في تجارة الجنس. 8 00:00:16,434 --> 00:00:17,893 لا نعرف القواد. 9 00:00:17,977 --> 00:00:18,936 لم نفعل هذا؟ 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,187