pingbot.me
Back to subtitle list

Countdown: Inspiration4 Mission to Space - First Season English Subtitles

 Countdown: Inspiration4 Mission to Space - First Season
Sep 13, 2021 14:24:07 hadilan English 20

Release Name:

Countdown.Inspiration4.Mission.to.Space.S01.NF.WEBRip
Countdown.Inspiration4.Mission.to.Space.S01.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

NON-HI [official subtitles, works with only "NETFLiX" WEBRip/WEB-DL re-encodes, season 1 pack] 
Download Subtitles
Sep 13, 2021 07:14:24 4.79KB Download Translate

1 00:02:42,787 --> 00:02:47,041 I'm an adult in a spaceship with lots of other wonderful adults! 2 00:18:13,967 --> 00:18:17,554 So, we're at a very exciting milestone with you here today, Jared, 3 00:18:17,638 --> 00:18:18,889 with our kickoff. 4 00:18:18,972 --> 00:18:20,599 As you know, I'm your mission manager. 5 00:18:20,682 --> 00:18:24,019 Uh, as I mentioned, we want to talk trajectory. 6 00:21:07,307 --> 00:21:10,227 I just care that it has that new Dragon smell. 7 00:21:13,063 --> 00:21:14,815 What do they call it? Certified pre-owned. 8 00:21:27,869 --> 00:21:31,999 So that would be like keeping an altitude roughly below 420 kilometers, 9 00:21:32,082 --> 00:21:37,254 and I don't think there's any particular

Sep 13, 2021 07:14:24 62.4KB Download Translate

1 00:00:20,729 --> 00:00:25,025 I like to think of it as humanity's great taunting. 2 00:00:25,108 --> 00:00:31,072 Space taunts us because it's always there, it's always visible, 3 00:00:31,156 --> 00:00:34,534 it's directly across the cosmic window. 4 00:00:35,702 --> 00:00:38,329 Just on the other side of the glass 5 00:00:38,413 --> 00:00:43,501 is this great expanse that we can see, we can imagine, 6 00:00:43,585 --> 00:00:48,757 but we cannot touch. And that lure is irresistible. 7 00:00:49,716 --> 00:00:54,054 Throughout human history, the enormity of space, 8 00:00:54,137 --> 00:00:58,850 the great bowl of the sky has always inspired equal parts 9 00:00:58,933 --> 00:01:03,354

Sep 13, 2021 07:14:24 1.13KB Download Translate

1 00:16:34,868 --> 00:16:37,121 Girl, you're rocking that space suit. 2 00:16:37,204 --> 00:16:38,747 It's so nice to meet you! 3 00:26:01,851 --> 00:26:05,105 What are your biggest fears right now? 4 00:29:03,783 --> 00:29:06,369 Oh, Dad's got on his Easter tie, looks nice! 5 00:29:42,530 --> 00:29:45,074 Houston, we see your tire pressure messages, 6 00:29:45,158 --> 00:29:46,951 and we did not copy your last. 7 00:35:28,042 --> 00:35:29,937 Once you get out to the pad, you'll be there around two hours. 8 00:35:29,961 --> 00:35:32,922 T-minus 45 minutes, we arm what we call the Launch Escape System 9 00:35:33,005 --> 00:35:35,383 so that's the safety net, or like an eject button

Sep 13, 2021 07:14:24 57.84KB Download Translate

1 00:00:11,928 --> 00:00:16,391 It was very important to me that this was a very fair, independent process. 2 00:00:16,474 --> 00:00:19,477 I wanted no say in anyone who was selected for this. 3 00:00:19,561 --> 00:00:23,690 I wanted it to be as objective as it possibly could be. 4 00:00:23,773 --> 00:00:25,853 And that's where we came up with our mission pillars. 5 00:00:25,900 --> 00:00:28,987 We wanted a crew member to represent leadership, 6 00:00:29,070 --> 00:00:31,031 a crew member to represent hope. 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,742 We wanted a crew member to represent generosity, 8 00:00:33,825 --> 00:00:35,952 and a crew member to represent prosperity. 9 00:00:36,661 --> 00:00:39,873

Sep 13, 2021 07:14:24 3.99KB Download Translate

1 00:05:15,648 --> 00:05:19,319 SpaceX Dragon, we're ready for a suit-leak check. 2 00:05:19,944 --> 00:05:22,947 Copy, Dragon, you have a go to initiate the suit-leak check. 3 00:07:44,422 --> 00:07:47,133 SpaceX Endeavour, we are visors closed and zipped up. 4 00:08:04,066 --> 00:08:07,987 Sarah, I think you said that we passed the object. Is that correct? 5 00:08:09,989 --> 00:08:11,240 Affirm, Megan. 6 00:14:05,886 --> 00:14:08,055 Look at him smiling. He's having a good time. 7 00:14:43,507 --> 00:14:45,342 Have you ever done anything like this? 8 00:14:58,063 --> 00:14:59,690 No, but this is cool. 9 00:15:01,066 --> 00:15:02,359 I think.

Sep 13, 2021 07:14:24 64.12KB Download Translate

1 00:00:10,760 --> 00:00:12,360 Good morning, Shelley. How are you? 2 00:00:12,387 --> 00:00:15,098 - Hey, good morning. - Good morning. 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,266 Good morning. 4 00:00:16,349 --> 00:00:19,060 - Hi, guys! - Good morning. 5 00:00:19,144 --> 00:00:20,454 Briefing objectives today: 6 00:00:20,478 --> 00:00:22,480 familiarization with the Inspiration4 mission, 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,315 uh... understand training commitments 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,110 and timelines to the best that I can communicate them. 9 00:00:27,652 --> 00:00:29,654 Okay, so, mission overview here.

Sep 13, 2021 07:14:24 8.09KB Download Translate

1 00:01:35,720 --> 00:01:37,764 I love talking about St. Jude. 2 00:05:08,558 --> 00:05:10,476 You continue to impress me. 3 00:05:10,560 --> 00:05:12,061 And I'm not just telling you that. 4 00:05:12,937 --> 00:05:14,564 It just instills confidence. 5 00:05:14,647 --> 00:05:16,149 It really does. 6 00:05:16,232 --> 00:05:19,610 Especially since both my kids are going up today. 7 00:06:33,226 --> 00:06:36,687 Whenever you have time, I have a pre-brief before our flight. 8 00:07:22,733 --> 00:07:24,569 I'm counting on you. 9 00:07:25,069 --> 00:07:27,280 I'm counting on you to bring her back safely. 10

Sep 13, 2021 07:14:24 52.79KB Download Translate

1 00:00:06,256 --> 00:00:08,466 ♪ Back to life ♪ 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,844 ♪ Back to reality ♪ 3 00:00:10,927 --> 00:00:13,221 ♪ Back to life ♪ 4 00:00:13,304 --> 00:00:15,640 ♪ Back to reality ♪ 5 00:00:15,724 --> 00:00:19,436 ♪ Back to life Back to reality... ♪ 6 00:00:19,519 --> 00:00:22,105 The sun is shining and hope is in the air. 7 00:00:22,605 --> 00:00:25,233 In less than a month, four regular American civilians 8 00:00:25,316 --> 00:00:28,153 will lift off in a SpaceX rocket. 9 00:00:28,695 --> 00:00:32,323 Twenty-nine year old Hayley Arceneaux is one of those four.