Back to subtitle list

Cosmos: Possible Worlds - First Season Indonesian Subtitles

 Cosmos: Possible Worlds - First Season

Series Info:

Released: 09 Mar 2020
Runtime: N/A
Genre: Documentary
Director: N/A
Actors: Neil deGrasse Tyson
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

N/A

Feb 15, 2021 11:46:21 ChoBot Indonesian 178

Release Name:

Cosmos.Possible.Worlds.S01.WEBRip.Pahe.In.Complete

Release Info:

Hanya mengumpulkan subtitle milik purakrisna 
Download Subtitles
Feb 15, 2021 04:40:20 50.06KB Download Translate

1 00:00:22,730 --> 00:00:25,230 Kita adalah pemburu dan penjelajah. 2 00:00:26,000 --> 00:00:28,800 Perbatasan ada di mana-mana. 3 00:00:37,100 --> 00:00:42,000 Kita hanya dibatasi oleh bumi, lautan dan langit. 4 00:00:49,530 --> 00:00:54,130 Jalan terbuka masih dengan lembut memanggil seperti lagu masa kecil 5 00:00:54,260 --> 00:00:56,260 yang hampir terlupakan. 6 00:00:57,230 --> 00:01:00,660 Untuk semua kegagalan kita, terlepas dari keterbatasan kita dan 7 00:01:00,800 --> 00:01:04,760 kesalahan, kita sebagai manusia mampu mencapai kejayaan 8 00:01:10,560 --> 00:01:14,530 Seberapa jauh spesies nomaden seperti kita akan mengembara pada 9 00:01:14,660 --> 00:01:17,200 akhir abad berikutnya?

Feb 15, 2021 04:40:20 43.92KB Download Translate

1 00:00:02,230 --> 00:00:06,060 Di galaksi kita, mungkin ada kapal-kapal dari dunia lain 2 00:00:06,200 --> 00:00:10,400 yang berani menjelajah ke kedalaman kosmik. 3 00:00:12,330 --> 00:00:14,930 Mungkin mereka melakukan perjalanan antar bintang, 4 00:00:15,060 --> 00:00:18,530 mencari dunia yang memiliki kehidupan 5 00:00:18,660 --> 00:00:22,030 Untuk melihat lebih dekat sifat-sifat kehidupan yang muncul 6 00:00:22,160 --> 00:00:25,060 yang tidak dapat mereka prediksi. 7 00:00:26,030 --> 00:00:30,760 Kapal khusus ini sedang menjalankan misi survei. 8 00:00:32,800 --> 00:00:38,260 Kapal nano ini akan memindai dunia ini, apakah cocok untuk kehidupan? 9 00:00:39,830 --> 00:00:43,500

Feb 15, 2021 04:40:20 49.02KB Download Translate

1 00:00:05,360 --> 00:00:08,730 Kita jauh dari rumah, dan dari waktu kita. 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,330 Ini adalah Bima Sakti, ketika masih muda 3 00:00:12,460 --> 00:00:14,930 dan lebih produktif dari sekarang. 4 00:00:15,060 --> 00:00:18,760 Saat itu, dia melahirkan bintang 30 kali lebih banyak daripada masa sekarang... 5 00:00:19,360 --> 00:00:22,560 suatu badai penciptaan bintang. 6 00:00:22,930 --> 00:00:26,030 Ini adalah malam musim panas, 11 miliar tahun yang lalu. 7 00:00:26,160 --> 00:00:28,360 Kita berada di planet bintang lain, 8 00:00:28,500 --> 00:00:31,330 dengan pemandangan galaksi Bima Sakti yang ideal 9 00:00:31,460 --> 00:00:33,630 Proses pembentukan bintang yang

Feb 15, 2021 04:40:20 54.69KB Download Translate

1 00:00:27,460 --> 00:00:32,060 Menjadi manusia berarti mengetahui siksaan kelaparan. 2 00:00:35,260 --> 00:00:38,260 Pernah ada seorang pria yang memimpikan bisa mengatasi itu melalui sains, 3 00:00:38,760 --> 00:00:42,060 kita bisa membuat dunia dimana tidak ada lagi yang akan binasa karena kelaparan. 4 00:00:42,200 --> 00:00:44,660 Dan paceklik tidak akan ada lagi. 5 00:00:44,800 --> 00:00:47,660 Dia memberi kita harta untuk memenuhi janji itu, 6 00:00:47,800 --> 00:00:50,660 tetapi dia menghadapi pilihan yang sangat mengerikan. 7 00:00:51,400 --> 00:00:54,000 Untuk berbohong tentang sains dan kehidupan, 8 00:00:54,130 --> 00:00:57,700 atau mengatakan yang sebenarnya dan menghadapi kematian. 9 00:01:27,724 --> 00:01:57,724

Feb 15, 2021 04:40:20 55.25KB Download Translate

1 00:00:03,500 --> 00:00:07,130 Bisakah kita mengerti alam semesta? 2 00:00:08,130 --> 00:00:11,230 Apakah otak kita mampu memahami kosmos? 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,900 Dengan semua kerumitan dan kemegahannya? 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,500 Kita belum tahu jawaban untuk pertanyaan itu karena 5 00:00:17,630 --> 00:00:20,160 otak kita pun masih menjadi misteri 6 00:00:20,300 --> 00:00:22,300 seperti alam semesta itu sendiri. 7 00:00:23,500 --> 00:00:26,200 Kita berpendapat bahwa jumlah unit pemrosesan di otak Anda 8 00:00:26,330 --> 00:00:29,860 kira-kira sama dengan jumlah semua bintang di 1.000 galaksi. 9 00:00:31,130 --> 00:00:33,630 Sekitar 100 triliun.

Feb 15, 2021 04:40:20 52.1KB Download Translate

1 00:00:18,600 --> 00:00:21,460 John Goodricke adalah seorang pria yang hanya diijinkan 2 00:00:21,600 --> 00:00:23,460 untuk melihat bintang-bintang hanya sekilas . 3 00:00:24,260 --> 00:00:26,660 Namun, dapat dikatakan jika ia membuat salah satu 4 00:00:26,800 --> 00:00:28,660 penemuan terbesar dari semua. 5 00:00:32,160 --> 00:00:35,100 Dia tuli total karena penyakit masa kecil. 6 00:00:35,960 --> 00:00:38,660 Dan mungkin itu sebabnya dia melihat dengan sangat teliti. 7 00:00:42,460 --> 00:00:44,860 Pada malam musim panas yang cerah pada tahun 1784, 8 00:00:45,760 --> 00:00:49,530 Dia pergi ke luar untuk melihat apakah bintang tertentu masih ada 9

Feb 15, 2021 04:40:20 52.7KB Download Translate

1 00:00:04,300 --> 00:00:07,330 Kita mencari tanda-tanda kehidupan cerdas di surga. 2 00:00:07,660 --> 00:00:09,960 Tetapi apa yang akan kita lakukan jika kita menemukannya? 3 00:00:10,430 --> 00:00:12,830 Apakah kita siap untuk kontak pertama? 4 00:00:12,960 --> 00:00:16,400 Apakah kita cukup pintar untuk mengetahui apakah seseorang mengirimi kita pesan? 5 00:00:18,330 --> 00:00:21,300 Kita hanya dapat mendeteksi sinyal radio selama lebih dari satu abad. 6 00:00:22,330 --> 00:00:24,800 Peradaban extraterrestrial bisa saja membombardir 7 00:00:24,930 --> 00:00:28,560 Bumi dengan sinyal radio selama jutaan dan miliaran tahun sebelum itu, 8 00:00:29,960 --> 00:00:32,960 dan tak seorang pun di sini akan memiliki firasat bahwa itu pernah terjadi. 9

Feb 15, 2021 04:40:20 46.06KB Download Translate

1 00:00:26,630 --> 00:00:28,030 Sistem, ini prop. 2 00:00:28,160 --> 00:00:30,330 Aku menerima pesanmu 500, apakah kau bisa mendengarku? 3 00:00:30,460 --> 00:00:33,860 Orang-orang ini sedang menyaksikan hasil kerja seumur hidup mereka akan berakhir. 4 00:00:34,000 --> 00:00:35,360 Tim sedang menuju ke suatu titik. 5 00:00:35,500 --> 00:00:37,030 Di dunia lain. 6 00:00:37,160 --> 00:00:40,530 Baiklah. Diterima. 7 00:00:47,660 --> 00:00:52,160 Mereka semua masih muda ketika mereka mengirimnya ke luar angkasa. 8 00:00:54,060 --> 00:00:59,360 Pria dan wanita ini telah melakukan perjalanan bersamanya selama lebih dari dua dekade. 9 00:01:06,830 --> 00:01:12,400 Dan sekarang, pekerjaannya telah selesai, jadi dia harus mati.

Feb 15, 2021 04:40:20 51.18KB Download Translate

1 00:00:06,260 --> 00:00:09,160 Kita mendiami kosmos dimana masih banyak dimensi-dimensi 2 00:00:09,300 --> 00:00:12,260 dan realitas-realtias paradoks yang belum ditemukan. 3 00:00:12,600 --> 00:00:15,830 Kita hidup pada suatu tingkat persepsi, 4 00:00:22,100 --> 00:00:25,200 tapi ada persepsi lainnya. 5 00:00:35,560 --> 00:00:38,200 Sesekali, seorang peneliti sampai ke depan 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,930 pintu pada salah satu level ini. 7 00:00:44,260 --> 00:00:47,460 Salah satunya menemukan paradoks tentang kenyataan 8 00:00:47,600 --> 00:00:51,530 yang terbukti sangat mendalam, dan kita belum mengerti 9 00:00:51,660 --> 00:00:54,960 bagaimana itu bisa terjadi.

Feb 15, 2021 04:40:20 52.29KB Download Translate

1 00:00:03,100 --> 00:00:05,260 Kerajaan materi menyimpan hartanya 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,030 pada berbagai tingkatan. 3 00:00:07,160 --> 00:00:10,460 Kita pikir hanya ada satu. Hingga beberapa waktu yang lalu. 4 00:00:10,600 --> 00:00:14,260 Kita tidak tahu bahwa ada yang lainnya. 5 00:00:16,900 --> 00:00:20,360 Saat kita menyalakan korek api, reaksi kimia membebaskan 6 00:00:20,500 --> 00:00:24,330 energi yang tersimpan dalam molekul. 7 00:00:24,730 --> 00:00:28,930 Ikatan kimia lama terputus dan ikatan yang baru terbentuk. 8 00:00:29,060 --> 00:00:32,130 Sekarang, molekul yang berdekatan mulai bergerak lebih cepat dan 9 00:00:32,260 --> 00:00:35,460 suhu meningkat.

Feb 15, 2021 04:40:20 53.38KB Download Translate

1 00:00:04,710 --> 00:00:07,575 Jika ada satu tim makhluk luar angkasa yang melakukan 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,874 pengamatan pada bumi, apa yang akan mereka lakukan dengan kita? 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 Siapakah kita? 4 00:00:16,800 --> 00:00:20,573 Apakah kita sebagai spesies yang mampu melakukan perubahan mendasar 5 00:00:20,598 --> 00:00:24,314 atau adakah sesuatu dalam DNA kita yang akan menentukan nasib kita? 6 00:00:27,750 --> 00:00:30,339 Apakah tangan mati leluhur yang terlupakan 7 00:00:30,364 --> 00:00:33,314 mendorong kita ke suatu arah di luar kendali kita 8 00:00:35,790 --> 00:00:38,627 Bisakah kita membebaskan anak-anak mereka dari setan 9

Feb 15, 2021 04:40:20 53.59KB Download Translate

1 00:00:00,088 --> 00:00:02,088 2 00:00:00,912 --> 00:00:02,912 3 00:00:02,936 --> 00:00:04,936 4 00:00:04,530 --> 00:00:07,919 Selamat datang di planet Bumi. 5 00:00:04,960 --> 00:00:07,700 6 00:00:07,920 --> 00:00:12,869 Dunia dengan langit biru nitrogen, lautan 7 00:00:08,300 --> 00:00:11,800 8 00:00:12,870 --> 00:00:15,839 air cair dan lebih banyak jenis kehidupan 9 00:00:15,840 --> 00:00:19,689 daripada yang dapat kau bayangkan. 10 00:00:16,230 --> 00:00:19,100