Back to subtitle list

Community - Third Season French Subtitles

 Community - Third Season

Series Info:

Released: 17 Sep 2009
Runtime: 22 min
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Joel McHale, Gillian Jacobs, Danny Pudi, Alison Brie
Country: USA
Rating: 8.5

Overview:

A suspended lawyer is forced to enroll in a community college with an eclectic staff and student body.

Mar 31, 2020 14:40:49 khirin French 65

Release Name:

Community.S03.1080p.WEB-DL.AAC2.0.AVC-TrollHD

Release Info:

Clean & Resynchro pour la version WEB-DL. 
Download Subtitles
Dec 22, 2016 17:26:26 24.94KB Download Translate

1 00:00:02,962 --> 00:00:05,714 On volera tous les matins Jusqu'à la fac 2 00:00:05,924 --> 00:00:09,091 Avec un sourire aux lèvres 3 00:00:09,302 --> 00:00:11,627 On sera plus heureux 4 00:00:11,846 --> 00:00:14,302 Et tout ira bien 5 00:00:14,516 --> 00:00:17,007 On sera plus normaux et calmés 6 00:00:17,227 --> 00:00:20,347 On va changer de façon de penser 7 00:00:20,563 --> 00:00:22,769 On sera moins allumés 8 00:00:22,982 --> 00:00:25,734 Et tout ira bien 9 00:00:25,944 --> 00:00:28,517 On se tiendra par la main Dans un monde nouveau 10 00:00:28,738 --> 00:00:31,490

Dec 22, 2016 17:26:26 28.57KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:04,994 À la fin de la guerre, le corps de Roosevelt succomba enfin 2 00:00:05,215 --> 00:00:10,256 à la polio qui le tourmenta toute sa vie. 3 00:00:10,553 --> 00:00:12,345 Ça m'amène à la conférence de Yalta. 4 00:00:12,555 --> 00:00:14,797 Qui connait les trois points abordés ? 5 00:00:15,517 --> 00:00:17,557 - Annie. - Démilitarisation de l'Allemagne... 6 00:00:17,769 --> 00:00:19,477 Pardon. Annie Kim. 7 00:00:20,355 --> 00:00:21,730 Démilitarisation de l'Allemagne, 8 00:00:21,940 --> 00:00:25,356 frontières à la Pologne et formation des Nations Unies. 9 00:00:25,568 --> 00:00:29,151 Aparté : Yalta a été le terreau

Dec 22, 2016 17:26:26 27.16KB Download Translate

1 00:00:03,421 --> 00:00:06,090 On me respecte grâce à ma dernière arrestation. 2 00:00:06,299 --> 00:00:09,253 Tu t'es réveillée auprès d'un vigile. 3 00:00:09,469 --> 00:00:13,763 Mais ce soir, tu te coucheras avec un détective. 4 00:00:16,309 --> 00:00:20,805 Repose-toi bien. T'en as sûrement besoin. 5 00:00:30,907 --> 00:00:33,777 Là, c'est Ben déguisé en dragon. 6 00:00:33,993 --> 00:00:37,445 Là, c'est moi et Abed en Nick Nolte et Eddie Murphy. 7 00:00:38,122 --> 00:00:39,285 Nick Nolte ? 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,001 Abed, tu as de la monnaie pour la fontaine ? 9 00:00:44,212 --> 00:00:45,492 - Tiens.

Dec 22, 2016 17:26:26 24.18KB Download Translate

1 00:00:01,211 --> 00:00:04,794 - C'est pas le 304 ? - 303. Je l'ai écrit deux fois. 2 00:00:05,507 --> 00:00:08,045 Nouvel appart de Troy et Abed 3 00:00:08,259 --> 00:00:10,299 - Salut. - Salut. 4 00:00:11,679 --> 00:00:12,675 - Entrez. - Oui. 5 00:00:14,891 --> 00:00:16,219 Super appart. 6 00:00:16,726 --> 00:00:18,968 Vous avez la classe. 7 00:00:19,187 --> 00:00:22,603 On a lu un livre sur l'accueil. Bien s'habiller. 8 00:00:22,815 --> 00:00:25,651 Éviter les sujets comme le problème nègre. 9 00:00:26,694 --> 00:00:28,070 - Écrit en 40.

Dec 22, 2016 17:26:26 25.29KB Download Translate

1 00:00:03,129 --> 00:00:05,418 Il y a aussi de la sauce. 2 00:00:05,632 --> 00:00:10,210 N'ayez pas peur de jouer avec la fausse araignée. 3 00:00:10,428 --> 00:00:14,129 Tu es sûre que je ne peux rien amener ? 4 00:00:14,349 --> 00:00:18,181 On fait une fête avant la vraie fête ? 5 00:00:18,394 --> 00:00:21,064 On dirait que vous inventez ces âneries. 6 00:00:21,272 --> 00:00:24,855 C'est une pré-fête. Privée, rien que pour nous. 7 00:00:25,068 --> 00:00:27,144 Il fallait pas vous déguiser. 8 00:00:27,362 --> 00:00:30,980 - On est sortis comme ça. - On n'est pas déguisés. 9 00:00:31,699 --> 00:00:34,155

Dec 22, 2016 17:26:26 28.25KB Download Translate

1 00:00:04,255 --> 00:00:05,714 Merde ! 2 00:00:07,383 --> 00:00:10,966 Placez la clé à dents et tournez le truc carré. 3 00:00:18,770 --> 00:00:20,050 Merci. Le truc carré 4 00:00:20,271 --> 00:00:23,356 est un boulon en J et c'est une manœuvre de Manacheck. 5 00:00:23,566 --> 00:00:26,188 Je veux juste des frites. 6 00:00:27,445 --> 00:00:30,980 Tu penses avoir pris ta décision sur la plomberie, 7 00:00:31,199 --> 00:00:32,444 et je le respecte. 8 00:00:32,659 --> 00:00:35,328 Viens aux toilettes hommes après 15 h. 9 00:00:35,537 --> 00:00:38,372 Débouche des toilettes et si ça ne te fait rien,

Dec 22, 2016 17:26:26 23.66KB Download Translate

1 00:00:04,130 --> 00:00:06,621 Contente que tu quittes ce quartier. 2 00:00:06,841 --> 00:00:09,759 Un type a pissé sur ma voiture quand je la garais. 3 00:00:09,969 --> 00:00:12,970 C'est Spaghetti. Il ne me manquera pas. 4 00:00:13,181 --> 00:00:18,258 En parlant de personnes manquantes. Comment Jeff a esquivé la corvée ? 5 00:00:19,521 --> 00:00:22,142 - Il ne se sent pas bien. - Bien sûr. 6 00:00:22,357 --> 00:00:24,764 Tu imagines comme ça va être sympa ? 7 00:00:24,984 --> 00:00:26,265 Vivre avec Troy et Abed. 8 00:00:26,486 --> 00:00:27,945 Y aura une phase lune de miel, 9 00:00:28,154 --> 00:00:30,610 mais ils t'énerveront rapidement.

Dec 22, 2016 17:26:26 27.19KB Download Translate

1 00:00:02,295 --> 00:00:03,623 Pourquoi Greendale ? 2 00:00:03,838 --> 00:00:07,456 Pour garder mon boulot et pour apprendre. 3 00:00:07,675 --> 00:00:09,052 UNIVERSITÉ COMMUNAUTAIRE GREENDALE 4 00:00:09,219 --> 00:00:10,417 Rencontrer d'autres gens. 5 00:00:10,929 --> 00:00:13,502 Greendale est un slam dunk. 6 00:00:14,682 --> 00:00:16,426 - Pourquoi... - Pourquoi... 7 00:00:16,643 --> 00:00:18,719 - Venir à Greendale ? - Facile. 8 00:00:18,937 --> 00:00:25,271 On a le meilleur cours de dactylo et on accepte les inscriptions par fax. 9 00:00:25,485 --> 00:00:27,477 Allez, Greendale, allez !

Dec 22, 2016 17:26:26 25.46KB Download Translate

1 00:00:05,048 --> 00:00:07,717 Vous faites quoi ce week-end ? 2 00:00:07,926 --> 00:00:11,295 C'est plutôt "qui je me fais ce week-end ?" 3 00:00:11,513 --> 00:00:13,969 Il a déjà oublié. Réponse : Personne. 4 00:00:14,182 --> 00:00:16,471 Je suis volontaire à la clinique vétérinaire. 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,926 - La clinique ? - Les animaux sont les patients. 6 00:00:19,145 --> 00:00:20,176 Logique. 7 00:00:20,396 --> 00:00:23,730 En échange, le Dr Zizmor opèrera l'œil de Daniel. 8 00:00:23,942 --> 00:00:27,476 Tu n'achètes pas de portable de marque et tu fais opérer ton chat ? 9 00:00:27,695 --> 00:00:29,403

Dec 22, 2016 17:26:26 29.3KB Download Translate

1 00:00:05,256 --> 00:00:08,423 Ils ont réussi à rendre l'humain plus tordu. 2 00:00:08,635 --> 00:00:11,091 - Recouvert de stalactites. - Ça fait festif. 3 00:00:11,304 --> 00:00:14,388 Ma tradition préférée : Tailler des cénobites. 4 00:00:14,599 --> 00:00:17,766 J'ai trouvé un truc à regarder ensemble à Noël. 5 00:00:17,977 --> 00:00:20,468 L'épisode spécial Noël d'Inspecteur Espace-temps. 6 00:00:20,688 --> 00:00:22,017 Durée : 2 h 30. 7 00:00:22,232 --> 00:00:26,099 Si décrié qu'après diffusion, le créateur a été désanobli. 8 00:00:26,319 --> 00:00:27,315 Ça a l'air nul. 9 00:00:27,529 --> 00:00:31,147

Dec 22, 2016 17:26:26 26.13KB Download Translate

1 00:00:10,720 --> 00:00:13,674 Cet instantané est vraiment mauvais. 2 00:00:13,890 --> 00:00:15,301 Le café me manque. 3 00:00:15,517 --> 00:00:17,390 Ses capuccinos, ses CD 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,891 - de Sarah McLachlan... - Bof. 5 00:00:20,104 --> 00:00:22,311 Moi, j'y aurais servi des snacks 6 00:00:22,524 --> 00:00:25,015 sans mettre de monnaie à disposition. 7 00:00:25,235 --> 00:00:27,856 Si Dieu voulait que tu en aies, tu en aurais. 8 00:00:28,071 --> 00:00:31,440 Que fais-tu déguisé en riche psychopathe ? 9 00:00:31,658 --> 00:00:32,986 En entrepreneur.

Dec 22, 2016 17:26:26 24.83KB Download Translate

1 00:00:02,128 --> 00:00:03,587 - Pierce. - Salut. 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,290 - Salut. - Salut. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,795 - Annie. - Salut, Pierce. 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,924 - Bonjour. - Salut. 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,382 Bonne année. Alors, vos vacances ? 6 00:00:13,597 --> 00:00:16,302 Bébé Ben était Jésus dans notre crèche. 7 00:00:16,517 --> 00:00:18,925 Andre était Joseph, et Jordan, un Roi mage. 8 00:00:19,145 --> 00:00:20,343 J'ai dirigé le casting. 9

Dec 22, 2016 17:26:26 27.93KB Download Translate

1 00:00:02,754 --> 00:00:05,375 C'est un jour historique pour Greendale. 2 00:00:05,590 --> 00:00:10,133 Cette sandwicherie Subway dans notre cafétorium 3 00:00:10,345 --> 00:00:13,180 représente un premier pas pour Greendale 4 00:00:13,389 --> 00:00:16,390 dans l'univers de la crédibilité. 5 00:00:17,185 --> 00:00:20,470 Pas de souci. Je vais y aller avec les dents. 6 00:00:20,688 --> 00:00:23,144 De la crédibilité. La crédibilité. 7 00:00:23,358 --> 00:00:26,774 Ce devrait être ma boutique. C'était mon idée. 8 00:00:26,986 --> 00:00:28,184 - On est là pour toi. - Oui. 9 00:00:28,404 --> 00:00:32,153

Dec 22, 2016 17:26:26 30.7KB Download Translate

1 00:00:05,715 --> 00:00:07,506 "Entre deux efforts 2 00:00:07,717 --> 00:00:10,338 pour bâtir des mondes incohérents, 3 00:00:10,553 --> 00:00:12,711 le seul remède est la force." 4 00:00:12,931 --> 00:00:14,591 Oliver Wendell Holmes. 5 00:00:17,352 --> 00:00:19,759 Je ne voyais plus que des plumes. 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,853 J'ai frappé au hasard. 7 00:00:22,065 --> 00:00:25,350 J'ai alors entendu un bruit sourd. 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,360 Cela aurait pu être un ami. 9 00:00:31,199 --> 00:00:35,066 En 2012, Greendale fut le théâtre de la plus importante

Dec 22, 2016 17:26:26 26.44KB Download Translate

1 00:00:01,085 --> 00:00:03,754 - Meilleurs amis... - Pour la vie. 2 00:00:03,963 --> 00:00:04,959 Attends. 3 00:00:05,173 --> 00:00:08,127 - Meilleurs amis... - Pour la vie. 4 00:00:08,343 --> 00:00:09,885 Dire que ça m'a manqué. 5 00:00:10,094 --> 00:00:12,301 Je n'ai pas de meilleur ami. 6 00:00:13,014 --> 00:00:14,971 Ne me prenez pas de haut. 7 00:00:15,183 --> 00:00:19,311 Elle descend du doyen à cheval, tchou tchou. 8 00:00:19,521 --> 00:00:22,308 Ce week-end, vous vous garerez dans la rue 9 00:00:22,524 --> 00:00:25,394 à cause de la fête foraine.

Dec 22, 2016 17:26:26 26.76KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:02,123 Salle d'étude 2 00:00:06,132 --> 00:00:08,255 On ne s'en souviendra jamais. 3 00:00:08,468 --> 00:00:11,504 Récapitulons : Règne, phylum, classe. 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,844 Ordre, famille, genre, forme. 5 00:00:15,183 --> 00:00:17,140 J'ai un moyen mnémotechnique. 6 00:00:17,352 --> 00:00:19,510 "Roy Part Chanter : On Forme la Gay Fanfare." 7 00:00:21,898 --> 00:00:24,982 - Pourquoi pas "Rita" ? - Car il y a "Gay". 8 00:00:25,193 --> 00:00:28,811 - Utilise "Grande". - Je suis paumé maintenant, merci. 9 00:00:29,030 --> 00:00:31,106 Vu le temps qu'on passe ici,

Dec 22, 2016 17:26:26 28.84KB Download Translate

1 00:00:01,169 --> 00:00:03,921 L'université de Greendale se compose 2 00:00:04,130 --> 00:00:06,087 de deux types de personnes : 3 00:00:06,299 --> 00:00:08,755 Les têtes de nœud qui cherchent les ennuis 4 00:00:08,968 --> 00:00:11,424 et les têtes d'œuf qui en font toute une histoire. 5 00:00:11,638 --> 00:00:12,966 Voici leurs histoires. 6 00:00:13,181 --> 00:00:15,589 - Tu seras mieux sans elle. - Elle était parfaite. 7 00:00:15,808 --> 00:00:17,351 Sympa, intelligente, belle. 8 00:00:17,560 --> 00:00:20,347 Je ne trouverai plus de dentiste comme elle. 9 00:00:20,563 --> 00:00:21,974 Arrête de la draguer.

Dec 22, 2016 17:26:26 23.92KB Download Translate

1 00:00:04,130 --> 00:00:05,672 Bien. 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,923 Je m'appelle Alex Osbourne 3 00:00:10,136 --> 00:00:13,422 et si vous regardez ça, c'est que je suis mort. 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,348 Ou je vous montre. 5 00:00:15,558 --> 00:00:17,266 Je suis sûrement mort. 6 00:00:18,520 --> 00:00:21,556 Je laisse l'herpès à mon ex-femme Magda. 7 00:00:21,773 --> 00:00:23,600 Mais elle le sait. 8 00:00:24,108 --> 00:00:27,607 Je ne laisse mes albums de Styx à personne 9 00:00:27,820 --> 00:00:30,691 car personne n'apprécie Styx comme moi.

Dec 22, 2016 17:26:26 26.39KB Download Translate

1 00:00:01,794 --> 00:00:05,128 Regardez-nous, toujours soudés 2 00:00:05,340 --> 00:00:08,211 deux mois après notre exclusion. 3 00:00:09,761 --> 00:00:12,168 Quelle bonne idée ces dîners. 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,555 - Tu as dit : "J'ai faim." - Pas mieux pour Ford. 5 00:00:16,184 --> 00:00:18,141 C'est un gratin, Troy ? 6 00:00:18,353 --> 00:00:21,769 Bun's sur réduction de Pocket, nappage Doritos. 7 00:00:21,981 --> 00:00:23,891 J'adore cuisiner. 8 00:00:24,108 --> 00:00:26,979 On a autre chose que du poison ? 9 00:00:27,195 --> 00:00:29,982 Je dois manger bio pour me débarrasser 10

Dec 22, 2016 17:26:26 29.09KB Download Translate

1 00:00:02,462 --> 00:00:05,913 Tu nous as amenés dans cet entrepôt perdu. 2 00:00:06,132 --> 00:00:08,623 - Dis-nous pourquoi. - Je n'en sais pas plus. 3 00:00:08,843 --> 00:00:11,334 Une lettre de l'exécuteur testamentaire de mon père. 4 00:00:11,554 --> 00:00:14,306 - Je dois venir avec sept amis. - On est six. 5 00:00:14,516 --> 00:00:15,975 Qui d'autre aurait-il pu amener ? 6 00:00:16,184 --> 00:00:18,307 - Le Var Burton était partant. - M. Hawthorne. 7 00:00:18,520 --> 00:00:20,976 - Je m'excuse. - Même d'outre-tombe, 8 00:00:21,189 --> 00:00:24,225 mon père vous tient par où je pense. 9 00:00:25,068 --> 00:00:26,728

Dec 22, 2016 17:26:26 22.69KB Download Translate

1 00:00:01,211 --> 00:00:04,081 Un nouveau jour se lève sur Greendale. 2 00:00:04,297 --> 00:00:05,922 L'inquiétude planait 3 00:00:06,132 --> 00:00:08,754 après les émeutes 4 00:00:08,968 --> 00:00:10,760 déclenchées par les Sept. 5 00:00:10,970 --> 00:00:14,470 Mais depuis, les coupables ont été exclus 6 00:00:14,682 --> 00:00:16,924 et les frais revus à la baisse. 7 00:00:17,143 --> 00:00:19,100 L'architecte de cette nouvelle ère ? 8 00:00:19,312 --> 00:00:21,601 Benjamin Franklin Chang. 9 00:00:21,814 --> 00:00:25,100 Un homme qui a su apporter sécurité et harmonie

Dec 22, 2016 17:26:26 25.8KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:04,911 - Qu'est-ce que la mitose ? - Troy me manque. 2 00:00:05,131 --> 00:00:06,411 Faux et arrête de dire ça. 3 00:00:06,633 --> 00:00:08,091 - Annie. - Je m'inquiète pour Abed. 4 00:00:08,301 --> 00:00:11,587 Il n'a pas quitté l'appart, refuse de jouer dans le Rêvarium. 5 00:00:11,804 --> 00:00:14,177 Je veux dire, restituer des rêves imaginés. 6 00:00:14,390 --> 00:00:17,391 On a fini les rattrapages de bio. 7 00:00:17,602 --> 00:00:20,852 Je ne dois pas me planter. On se concentre ? 8 00:00:21,064 --> 00:00:23,602 Qui a dit "ouvrier sexy" ? 9 00:00:23,816 --> 00:00:25,015 On se concentre.