Back to subtitle list

Come Back Home (Haepitugedeo Keombaeghom / Happy Together Comeback Home / 해피투게더 컴백홈) Indonesian Subtitles

 Come Back Home (Haepitugedeo Keombaeghom / Happy Together Comeback Home / 해피투게더 컴백홈)
Jun 27, 2021 07:53:46 MarBot Indonesian 87

Release Name:

Come.Back.Home.(2021).S01.COMPLETE.1080p.WEB-DL.AAC.H264-MaNoN

Release Info:

Cocok untuk rilisan MaNoN. 
Download Subtitles
Jun 27, 2021 00:44:54 167.11KB Download Translate

1 00:00:00,910 --> 00:00:04,240 "Di suatu tempat di Seoul" 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,179 "Di mana ini, bahkan ada karpet merah?" 3 00:00:10,919 --> 00:00:12,220 "Seluruh kota bisa dilihat dalam sekilas pandang" 4 00:00:12,220 --> 00:00:14,250 "Atap gedung apartemen" 5 00:00:16,820 --> 00:00:21,190 "Syuting dilakukan sesuai protokol pencegahan COVID-19" 6 00:00:22,190 --> 00:00:25,059 "Pewara utama 'Come Back Home'" 7 00:00:25,059 --> 00:00:28,399 "Dia memasuki lokasi" 8 00:00:28,800 --> 00:00:31,440 "Arkade Instrumen Nagwon, aku sudah gugup" 9 00:00:32,200 --> 00:00:35,469 "Bersemangat maksimal" 10 00:00:36,070 --> 00:00:39,079 "Langkahnya yang mencolok terus berjalan tanpa ragu"

Jun 27, 2021 00:44:54 162.32KB Download Translate

1 00:00:01,510 --> 00:00:04,280 Kita kembali ke awal para bintang saat mereka mulai bermimpi. 2 00:00:04,410 --> 00:00:06,179 Itu kamar atap? 3 00:00:06,179 --> 00:00:07,809 Saat itu tahun 1996. 4 00:00:07,809 --> 00:00:09,050 Begitukah? 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,650 Dengan adibintang yang dahulu tinggal di rumahku, 6 00:00:12,419 --> 00:00:14,250 dan anak-anak muda yang tinggal di sana saat ini. 7 00:00:14,250 --> 00:00:15,949 "Rumah-rumah paralel anak muda yang hidup di masa kini" 8 00:00:15,949 --> 00:00:17,190 Kehidupan paralel di rumahku, 9 00:00:18,289 --> 00:00:19,289 Come Back Home. 10 00:00:19,289 --> 00:00:23,829 "Kunjungi kembali masa mudamu setiap Sabtu bersama Come Back Home"

Jun 27, 2021 00:44:54 156.59KB Download Translate

1 00:00:01,610 --> 00:00:04,610 Kita kembali ke awal para bintang saat mereka mulai mengejar mimpi. 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,710 "Mengungkapkan tempat yang sama di waktu yang berbeda" 3 00:00:07,849 --> 00:00:11,320 "Pertemuan dua anak muda" 4 00:00:12,119 --> 00:00:14,150 Bersama bintang yang dahulu tinggal di rumahku, 5 00:00:15,050 --> 00:00:16,859 dan anak muda yang tinggal di sana sekarang... 6 00:00:16,859 --> 00:00:18,559 "Kehidupan paralel di rumahku" 7 00:00:18,559 --> 00:00:19,789 Kehidupan paralel di rumahku. 8 00:00:20,829 --> 00:00:21,960 Come Back Home. 9 00:00:21,960 --> 00:00:23,359 "Kami menemui masa muda semua orang pada Sabtu malam" 10 00:00:23,730 --> 00:00:25,859 "Come Back Home"

Jun 27, 2021 00:44:54 176.73KB Download Translate

1 00:00:02,109 --> 00:00:04,440 "Suatu hari musim semi yang cerah" 2 00:00:05,379 --> 00:00:07,980 "Sebuah atap di suatu tempat di Seoul" 3 00:00:07,980 --> 00:00:11,849 "Syuting dilaksanakan sesuai dengan protokol pencegahan COVID-19" 4 00:00:13,890 --> 00:00:16,820 "Bukti ketenaran ada di mana-mana di tempat ini" 5 00:00:17,289 --> 00:00:18,460 "Tempat apa ini?" 6 00:00:20,489 --> 00:00:21,760 Apa ini? 7 00:00:22,289 --> 00:00:23,329 Ini untuk Come Back Home? 8 00:00:23,329 --> 00:00:24,530 "Come Back Home" oleh WEi, lagu andalan baru kami. Dukunglah!" 9 00:00:24,530 --> 00:00:26,260 Ini lagu baru yang mereka buat. 10 00:00:26,629 --> 00:00:27,800 Tunggu, tapi...

Jun 27, 2021 00:44:54 169.16KB Download Translate

1 00:00:00,140 --> 00:00:05,410 "Dengan kicauan burung yang indah, lokasi Come Back Home hari ini" 2 00:00:05,410 --> 00:00:08,380 "Adalah Daehak-ro" 3 00:00:08,650 --> 00:00:10,150 "Siapa bintang yang menghabiskan masa muda mereka di sini?" 4 00:00:10,150 --> 00:00:11,580 "Kami akan segera mengungkapkan bintang pada episode ini" 5 00:00:11,679 --> 00:00:14,150 "Come Back Home" 6 00:00:14,250 --> 00:00:17,160 "Syuting dilaksanakan sesuai protokol pencegahan COVID-19" 7 00:00:17,260 --> 00:00:19,890 "Saat kita masih sekolah" 8 00:00:20,489 --> 00:00:22,589 "Berlari" 9 00:00:23,800 --> 00:00:26,730 "'Bad Case Of Loving You' oleh Robert Palmer" 10 00:00:26,730 --> 00:00:29,699 Saat kita bersama, kita tidak perlu takut.

Jun 27, 2021 00:44:54 182.75KB Download Translate

1 00:00:00,540 --> 00:00:02,169 "Suatu hari di musim semi, di KBS di Yeouido" 2 00:00:02,169 --> 00:00:05,009 "Selamat atas hari jadi ke-30 sejak kalian debut" 3 00:00:08,980 --> 00:00:10,880 "Come Back Home mematuhi protokol pencegahan COVID-19" 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,619 "Dan mensterilkan lokasi syuting sebelum syuting" 5 00:00:13,150 --> 00:00:15,519 "Yu Hui Yeol's Sketchbook" 6 00:00:19,789 --> 00:00:21,089 "Studio TS-15 KBS" 7 00:00:21,089 --> 00:00:22,760 "Studio rekaman 'Music Bank', 'Yu Hui Yeol's Sketchbook'" 8 00:00:22,760 --> 00:00:24,600 "'Immortal Songs', dan 'Gag Concert'" 9 00:00:28,129 --> 00:00:29,500 Sudah lama sekali. 10 00:00:29,500 --> 00:00:31,239 "Sudah lama sekali"

Jun 27, 2021 00:44:54 166.01KB Download Translate

1 00:00:00,140 --> 00:00:01,610 Luar biasa. 2 00:00:01,970 --> 00:00:03,270 Begini cara kita memulai? 3 00:00:03,710 --> 00:00:05,410 Kita mulai seperti ini. 4 00:00:05,410 --> 00:00:06,950 "Direkam sesuai dengan protokol pencegahan COVID-19" 5 00:00:06,980 --> 00:00:08,449 Tiba-tiba mulai menyanyi rap di sini. 6 00:00:10,919 --> 00:00:13,849 "Penyanyi rap Young Ji maju" 7 00:00:14,050 --> 00:00:16,420 "Dia memberi hormat kepada para tamu hari ini" 8 00:00:16,420 --> 00:00:17,960 "Lokasi Come Back Home hari ini" 9 00:00:17,960 --> 00:00:21,760 "Adalah pusat musik dan tren, Hongdae" 10 00:00:21,760 --> 00:00:24,460 "Lingkungan kreativitas maksimal"

Jun 27, 2021 00:44:54 168.71KB Download Translate

1 00:00:01,240 --> 00:00:04,209 Kita kembali ke awal para bintang, saat mereka mulai mengejar mimpi. 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,179 Dengan bintang yang dahulu tinggal di rumahku, 3 00:00:09,250 --> 00:00:11,150 dan anak muda yang tinggal di sana sekarang, 4 00:00:11,150 --> 00:00:12,580 kehidupan paralel di rumahku. 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,250 Come Back Home. 6 00:00:14,349 --> 00:00:17,589 "Dengan pemuda di ruang yang sama sekarang" 7 00:00:17,589 --> 00:00:21,289 "Kembali ke tempat yang akan mengubah hidup mereka" 8 00:00:21,890 --> 00:00:24,059 "Melalui acara ini..." 9 00:00:24,059 --> 00:00:25,500 "Agar lebih sukses..." 10 00:00:25,500 --> 00:00:27,269 "Aku akan bekerja lebih keras"

Jun 27, 2021 00:44:54 169.5KB Download Translate

1 00:00:01,010 --> 00:00:03,509 "Kampus sekolah ini pada bulan Mei dipenuhi bunga sakura" 2 00:00:03,509 --> 00:00:04,809 "Come Back Home" 3 00:00:04,809 --> 00:00:07,809 "Hari ini, kami menampilkan para mahasiswa" 4 00:00:07,809 --> 00:00:13,519 "Direkam sesuai dengan protokol pencegahan COVID-19" 5 00:00:14,919 --> 00:00:17,320 "Kampus Come Back Home dipenuhi angin musim semi" 6 00:00:17,660 --> 00:00:20,859 "Saat menjadi lembut" 7 00:00:21,429 --> 00:00:24,730 "Mungkin orang itu akan datang" 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,500 "Dari seberang lautan" 9 00:00:27,500 --> 00:00:28,829 "Legenda sepanjang waktu, Senior Jae Seok, lahir tahun 1972" 10 00:00:30,670 --> 00:00:34,409 "Lagu ini buat kita ingat kehidupan kampus dalam 'Architecture 101'"

Jun 27, 2021 00:44:54 190.71KB Download Translate

1 00:00:00,270 --> 00:00:01,370 "Sudah waktunya" 2 00:00:01,370 --> 00:00:05,110 "Untuk kisah kesepuluh Come Back Home" 3 00:00:06,009 --> 00:00:11,480 "Lagu latar 'Descendants of the Sun' terdengar di Hongdae" 4 00:00:12,449 --> 00:00:13,619 Mungkinkah? 5 00:00:13,619 --> 00:00:14,789 "Seorang pria berseragam militer" 6 00:00:15,949 --> 00:00:17,019 Mungkinkah? 7 00:00:17,019 --> 00:00:19,089 "Yoo Shi Jin tidak sebanding dengan emosinya" 8 00:00:20,230 --> 00:00:23,160 "Berdiri tegap dengan disiplin militer" 9 00:00:25,100 --> 00:00:26,429 Aku akan terus berhasil 10 00:00:27,829 --> 00:00:29,199 dalam tugas sulit ini.