Colony - Second Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
In the wake of a mysterious alien invasion, a family fights to stay together in a new world order.
Release Name:
Colony.Se02.NF.Web-DL
Release Info:
Source: 🅽🄴🆃🄵🅻🄸🆇 (All Rights Reserved To The Respected Owners) ـ█ـ Translation: Mohamed Bakheet (9) | Esraa Esma'el (2) | Merna Boshra (1) | Danya Al-Khawaja (1)
Download Subtitles
1 00:00:12,095 --> 00:00:14,305 حسناً يا "برام"، الطعام جاهز، سيُغلق المطبخ. 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,182 لا "آيباد" على الطاولة رجاء يا "تشارلي". 3 00:00:16,766 --> 00:00:17,600 أشكرك. 4 00:00:19,853 --> 00:00:20,937 صباح الخير. 5 00:00:21,396 --> 00:00:23,064 - الإفطار؟ - سأحضر شيئاً هنا. 6 00:00:23,815 --> 00:00:25,066 انظر يا أبي. 7 00:00:26,609 --> 00:00:28,153 جميلة، قديمة أم جديدة؟ 8 00:00:28,570 --> 00:00:29,404 جديدة. 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,866 وقع فريق "دودجيز" مع رام جديد، رجل من "فيلونوفا". 10
1 00:00:08,508 --> 00:00:09,634 ما هذا؟ 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,178 - أهذا... - أصوات كالموسيقى. 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,097 محال. 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,058 "هيوستن"، أما زلتم تتلقون رسائلنا؟ 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,477 ما زلنا في الجزء المظلم، وفقدنا الرؤية. 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,563 {\an8}كان هذا غريباً جداً، هل نحن نسجل؟ 7 00:00:21,771 --> 00:00:22,731 {\an8}نعم يا سيدي. 8 00:00:23,815 --> 00:00:26,609 {\an8}لا بد أنه ارتداد لتداخل فوق العالي عند الغلاف الجوي. 9 00:00:26,735 --> 00:00:28,278 هذا ليس تداخلاً. 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,071
1 00:00:03,670 --> 00:00:04,754 التالي. 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,092 جهزوا هوياتكم. 3 00:00:09,175 --> 00:00:11,386 "تجنيد الأمن الداخلي" 4 00:00:11,469 --> 00:00:12,804 "التقدم للغد" 5 00:00:16,933 --> 00:00:18,101 أتسجل لتصبح من عملاء الأمن الداخلي؟ 6 00:00:19,060 --> 00:00:20,270 إن قبلوني. 7 00:00:21,354 --> 00:00:23,773 ألديك أي تدريبات عسكرية أو مهارات في استخدام السلاح؟ 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 كنت أمارس الكيك بوكسينغ. 9 00:00:25,942 --> 00:00:27,068 أهذا يُحسب؟ 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,030 سمعت أنهم في حاجة ماسة
1 00:00:54,679 --> 00:00:56,139 {\an8}إنهم مستعدون لك. 2 00:01:08,735 --> 00:01:09,778 صباح الخير. 3 00:01:09,861 --> 00:01:12,447 أريد البدء بالقول إنني فخورة 4 00:01:12,530 --> 00:01:15,658 بتقلدي منصب الحاكم العام. 5 00:01:17,202 --> 00:01:18,995 أعرف أن الهيئة العالمية وضعت 6 00:01:19,079 --> 00:01:20,371 ثقة كبيرة بي، 7 00:01:20,455 --> 00:01:24,167 وأريد أن أؤكد لكم أنني انطلقت إلى العمل بقوة. 8 00:01:24,751 --> 00:01:27,670 كان قراري الأول أن أستبدل 9 00:01:27,754 --> 00:01:30,340 وكيل قطاع "لوس أنجلوس". 10 00:01:31,216 --> 00:01:34,719 {\an8}اُختطف أحد مضيفينا في مستعمرتك.
1 00:00:35,785 --> 00:00:37,412 يا للهول، لقد نجح الأمر. 2 00:00:41,541 --> 00:00:44,335 نحن متأخرون بالفعل. لنتأكد من أنها مطفأة ونخرجها من هنا. 3 00:00:45,462 --> 00:00:47,005 كفى تحديقاً بها ولنبدأ العمل. 4 00:00:55,764 --> 00:00:57,974 - لا أستطيع تحريكها. - قلت إنه سيكون بوسعنا أن نحركها. 5 00:00:58,641 --> 00:01:00,852 إنها تقنية فضائية يا رجل، كل ما نملكه هو التخمين. 6 00:01:07,317 --> 00:01:08,902 - إنها تبدأ في العمل. - ما الذي تفعله؟ 7 00:01:08,985 --> 00:01:09,903 أحاول إطفائها. 8 00:01:13,114 --> 00:01:15,033 - ستهاجمنا بأسلحتها النووية. - الأمر لا يفلح. 9 00:01:15,116 --> 00:01:16,242 انتهى الوقت. وانتهت مهمتنا.
1 00:00:04,295 --> 00:00:08,008 {\an8}"(شمال إنجلترا)" 2 00:00:08,925 --> 00:00:10,051 اثبتوا! 3 00:00:32,240 --> 00:00:33,950 أنا لا... 4 00:00:34,409 --> 00:00:35,452 من هو؟ 5 00:00:39,122 --> 00:00:42,375 - لا، لا أعرف من هذا. - لم أره. 6 00:00:43,460 --> 00:00:44,544 أيها النقيب. 7 00:01:10,528 --> 00:01:12,113 {\an8}أمسكنا بالأم. 8 00:01:25,126 --> 00:01:29,923 "(يوكناباتافا)" 9 00:01:36,805 --> 00:01:38,389 صباح الخير يا "جايك". هل انتهيت؟ 10 00:01:38,848 --> 00:01:40,058 أجل. فتشت طوال الليل.
1 00:00:03,336 --> 00:00:05,005 هذه هي، هكذا. 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,261 انتظري. أيمكننا التوقف؟ 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,430 - أجل، بالطبع. - توقفي. 4 00:00:25,024 --> 00:00:26,067 تنفس. 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,404 آسف. 6 00:00:30,405 --> 00:00:32,782 لا تكن كذلك. كنت عظيماً. 7 00:00:42,709 --> 00:00:45,295 يجب أن ننهض. لا أريدك أن تتأخر. 8 00:00:45,378 --> 00:00:47,005 دعينا فقط... 9 00:00:47,255 --> 00:00:49,174 لوقت أطول قليلاً فحسب. 10 00:00:49,883 --> 00:00:51,050 لن يكون ثمة ما هو أفضل.
1 00:00:12,345 --> 00:00:13,680 الوكيل "ألكالا" هنا يا سيدتي. 2 00:00:15,140 --> 00:00:18,226 - لقد تأخرت. - أعتذر. إنه المرور. 3 00:00:19,853 --> 00:00:23,398 أيها الوكيل "فليمينغ" والوكيل "لي"، ماذا فوت؟ 4 00:00:23,481 --> 00:00:26,317 كانت "هلينا" تطلعنا على تحديثات انفجار ليلة أمس. 5 00:00:26,985 --> 00:00:31,114 كانت سفينة نقل آلية. لم يتأذى أحد من مضيفينا. 6 00:00:31,906 --> 00:00:34,534 أيمكننا القول إن هذا عمل تخريبي؟ 7 00:00:34,617 --> 00:00:38,496 أجل، وبما أن كل الإمدادات على السفينة عملياً 8 00:00:38,580 --> 00:00:40,331 مرت من خلال معالجتنا ومعسكرات العمال... 9 00:00:40,415 --> 00:00:42,959 ليست غلطتنا. لا يمكنهم لومنا.
1 00:00:15,056 --> 00:00:16,850 يجب أن نحلق قبل أن ترصدنا دورية ما. 2 00:00:17,851 --> 00:00:20,562 لم تحلق الطائرة منذ أكثر من عام. 3 00:00:20,645 --> 00:00:23,189 علي التأكد من عدم تعطل المحرك فجأة فحسب. 4 00:00:24,566 --> 00:00:25,567 لا بد أن ثمة طريقة أخرى. 5 00:00:25,650 --> 00:00:27,360 حقاً؟ مثل ماذا؟ 6 00:00:27,444 --> 00:00:28,820 الانتقال الآني؟ 7 00:00:28,903 --> 00:00:30,739 لا توجد إلكترونيات في هذه الطائرة. 8 00:00:30,822 --> 00:00:32,657 لن يرصدونا. 9 00:00:32,741 --> 00:00:34,409 أجل، لكن هذه...هذه مجرد نظرية. 10 00:00:34,492 --> 00:00:36,327 نظرية تم اختبارها.
1 00:00:01,960 --> 00:00:05,672 {\an8}"قطاع (سان فرانسيسكو)" 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,886 "المنصة 19" 3 00:00:21,855 --> 00:00:23,481 اسمع يا "تشوي". 4 00:00:27,193 --> 00:00:28,528 تم تفعيل مستشعر الحركة. 5 00:00:30,113 --> 00:00:32,282 - أطفئ الأنوار. وأغلق الأبواب. - حسناً. 6 00:00:33,825 --> 00:00:35,035 سأتولى الجهة الشرقية. 7 00:01:19,746 --> 00:01:21,164 تباً! 8 00:01:24,000 --> 00:01:24,876 تباً. 9 00:02:21,349 --> 00:02:22,809 اصطفوا جميعاً. 10 00:02:22,892 --> 00:02:25,395 جهزوا هوياتكم عندما تصلون.
1 00:00:03,128 --> 00:00:04,713 نحن نتعرض للهجوم. 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,715 لكن لم يأت عدونا من السماء. 3 00:00:06,798 --> 00:00:09,300 كان عدونا هنا بالفعل. 4 00:00:10,051 --> 00:00:14,222 احتاج المضيفون إلى مورد واحد فقط ليحافظوا على السيطرة، 5 00:00:14,305 --> 00:00:17,809 ونحن سلمناه لهم دون قتال. 6 00:00:19,352 --> 00:00:20,854 لا ترتكبوا أي أخطاء. 7 00:00:21,146 --> 00:00:25,233 احتلالنا راسخ في تسوية أخلاقية مهينة. 8 00:00:25,400 --> 00:00:28,153 رجال ونساء أخبروا أنفسهم 9 00:00:28,236 --> 00:00:31,072 أن الطريقة الوحيدة للنجاة هي بالانضمام إلى العدو، 10 00:00:31,156 --> 00:00:35,952
1 00:00:13,221 --> 00:00:16,057 {\an8}"معسكر الأمن الخاص، (البصرة) 2014" 2 00:00:16,141 --> 00:00:17,517 {\an8}أغلقوا! 3 00:00:21,980 --> 00:00:24,524 - وصل المحقق للتو. - أجل، سمعت هذا. 4 00:00:26,818 --> 00:00:28,153 هل قصتكم محكمة؟ 5 00:00:30,488 --> 00:00:33,658 كنت أفكر في إخباره بما حدث حقاً في الواقع. 6 00:00:34,909 --> 00:00:36,828 لم قد تفعل شيئاً كهذا؟ 7 00:00:37,954 --> 00:00:39,873 أتوقفت يوماً وتساءلت كيف وصلنا إلى هنا؟ 8 00:00:41,416 --> 00:00:43,293 وصلنا إلى هنا لأننا أخذنا المال. 9 00:00:44,294 --> 00:00:45,628 لا خطأ في هذا. 10 00:00:45,712 --> 00:00:47,547 لم أصبح جندياً من أجل المال.
1 00:00:22,814 --> 00:00:25,525 إنها سليمة. 2 00:00:25,775 --> 00:00:26,609 وحدة المضيف. 3 00:00:26,693 --> 00:00:29,154 لا يبدو أنها ضُربت بعنف. 4 00:00:29,237 --> 00:00:30,488 ولكنها لا تستجيب. 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,157 تباً. 6 00:00:32,240 --> 00:00:33,408 السطح البيني مفقود. 7 00:00:33,491 --> 00:00:34,743 لقد وجدناها على هذا الحال. 8 00:00:35,201 --> 00:00:37,537 لندعو أنه تم إنقاذ القلب على الأقل. 9 00:00:55,930 --> 00:00:57,640 أعلم أنه وقت سيئ لأطلب، 10 00:00:57,724 --> 00:00:59,851 ولكن ما الذي سيحدث إن لم يُفلح هذا؟