Back to subtitle list

Code Black - First Season Italian Subtitles

 Code Black - First Season
Apr 17, 2020 06:59:56 Roozy Italian 19

Release Name:

code Black S01-Complete-Italian
Download Subtitles
Jun 10, 2018 11:05:00 63.9KB Download Translate

1 00:00:00,706 --> 00:00:01,814 Codice nero: 2 00:00:01,815 --> 00:00:05,447 Un afflusso di pazienti cosi' grande, che non ci sono abbastanza risorse per trattarli. 3 00:00:06,001 --> 00:00:08,060 Il tipico pronto soccorso va in codice nero 5 volte l'anno. 4 00:00:08,061 --> 00:00:11,487 L'Angels Memorial Hospital a Los Angeles va in codice nero 300 volte l'anno. 5 00:00:12,869 --> 00:00:16,365 Salve, specializzandi. Il dott. Rorish sara' qui a breve. 6 00:00:14,490 --> 00:00:16,200 {an3}{k48}18:32 {k76}CODICE: {k48}VERDE 7 00:00:16,395 --> 00:00:20,034 Per ora, avete me. Sono Jesse Sallander. 8 00:00:20,064 --> 00:00:22,978 Per i prossimi tre anni, saro' la vostra mamma. 9

Jun 10, 2018 11:05:00 63.19KB Download Translate

1 00:00:02,034 --> 00:00:03,189 Codice nero: 2 00:00:03,190 --> 00:00:07,034 Un afflusso di pazienti cosi' grande, che non ci sono abbastanza risorse per trattarli. 3 00:00:08,128 --> 00:00:10,497 Il tipico pronto soccorso va in codice nero 5 volte l'anno. 4 00:00:10,498 --> 00:00:14,674 L'Angels Memorial Hospital a Los Angeles va in codice nero 300 volte l'anno. 5 00:00:17,362 --> 00:00:20,147 Sono confuso. Perche' sto ripulendo il casino dell'ultimo turno? 6 00:00:20,148 --> 00:00:23,520 Perche', dott. Savetti, sei uno specializzando, e la tua mamma dice di farlo. 7 00:00:23,521 --> 00:00:26,013 Dott. Pineda, digli cos'altro ho detto. 8 00:00:26,166 --> 00:00:28,015 Se vuoi essere parte di una squadra... 9 00:00:28,050 --> 00:00:30,551 Nessun lavoro e' troppo

Jun 10, 2018 11:05:00 61.03KB Download Translate

1 00:00:00,736 --> 00:00:02,366 Codice nero: 2 00:00:02,376 --> 00:00:05,909 Codice nero: Un afflusso di pazienti cosi' ampio, da non avere risorse sufficienti per tutti. 3 00:00:06,375 --> 00:00:08,677 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. 4 00:00:08,687 --> 00:00:12,776 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. L'Angels Memorial di Los Angeles va in codice nero 300 volte all'an 5 00:00:39,899 --> 00:00:42,242 Vittime di incidente stradale in arrivo. 6 00:00:44,135 --> 00:00:45,222 Leanne. 7 00:00:46,876 --> 00:00:47,903 Leanne... 8 00:00:48,343 --> 00:00:49,608 Mi senti? 9 00:00:49,618 --> 00:00:52,196

Jun 10, 2018 11:05:00 58.06KB Download Translate

1 00:00:01,653 --> 00:00:02,889 Codice nero: 2 00:00:02,899 --> 00:00:06,695 Codice nero: Un afflusso di pazienti cosi' ampio, da non avere risorse sufficienti per tutti. 3 00:00:07,146 --> 00:00:09,623 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. 4 00:00:09,633 --> 00:00:13,238 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. L'Angels Memorial di Los Angeles va in codice nero 300 volte all'an 5 00:00:22,160 --> 00:00:24,989 Andra' tutto bene. Respiri, respiri. 6 00:00:25,266 --> 00:00:26,705 Da quanto lavori qui? 7 00:00:26,026 --> 00:00:26,897 {an6}18.31 8 00:00:26,715 --> 00:00:29,632 35 anni. Non quanto tuo padre. 9 00:00:26,880 --> 00:00:29,943

Jun 10, 2018 11:05:00 61.9KB Download Translate

1 00:00:01,249 --> 00:00:02,726 Codice nero: 2 00:00:02,753 --> 00:00:06,092 Codice nero: Un afflusso di pazienti cosi' ampio, da non avere risorse sufficienti per tutti. 3 00:00:06,982 --> 00:00:09,257 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. 4 00:00:09,267 --> 00:00:13,650 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. L'Angels Memorial di Los Angeles va in codice nero 300 volte all'an 5 00:00:15,091 --> 00:00:16,834 Mi consigliate un buon ristorante? 6 00:00:16,844 --> 00:00:19,085 Quando i miei vengono in citta', li porto sempre 7 00:00:19,095 --> 00:00:21,017 al Sethi's House of Curry. 8 00:00:21,027 --> 00:00:23,939 O... anche il Roshan Khazana e' buono, se piace il tandoori.

Jun 10, 2018 11:05:00 61.99KB Download Translate

1 00:00:01,300 --> 00:00:02,575 Codice nero: 2 00:00:02,585 --> 00:00:06,377 Codice nero: Un afflusso di pazienti cosi' ampio, da non avere risorse sufficienti per tutti. 3 00:00:06,812 --> 00:00:09,369 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. 4 00:00:09,379 --> 00:00:13,947 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. L'Angels Memorial di Los Angeles va in codice nero 300 volte all'an 5 00:00:23,986 --> 00:00:26,569 Ho detto "niente iniezioni"! Mi hai sentito? 6 00:00:26,579 --> 00:00:28,043 Se dico no, e' no. 7 00:00:28,436 --> 00:00:30,583 - Non ci sa proprio fare coi bambini. - Allora... 8 00:00:30,593 --> 00:00:33,819 - Cosa ne pensate di Guthrie junior? - E' sexy.

Jun 10, 2018 11:05:00 63.67KB Download Translate

1 00:00:01,623 --> 00:00:02,969 Codice nero: 2 00:00:02,979 --> 00:00:06,669 Codice nero: Un afflusso di pazienti cosi' ampio, da non avere risorse sufficienti per tutti. 3 00:00:07,180 --> 00:00:09,446 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. 4 00:00:09,456 --> 00:00:13,823 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. L'Angels Memorial di Los Angeles va in codice nero 300 volte all'an 5 00:00:14,561 --> 00:00:17,051 "Grattare la ferita con la garza", confermate, prego. 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,016 No, ho detto "fasciare"... 7 00:00:20,026 --> 00:00:23,709 "Fasciare la ferita con la garza", non grattare. Ricevuto? 8 00:00:24,750 --> 00:00:27,226 Non riusciro' a stare sveglio tutta la notte.

Jun 10, 2018 11:05:00 67.78KB Download Translate

1 00:00:02,311 --> 00:00:03,547 Codice nero: 2 00:00:03,557 --> 00:00:07,019 Codice nero: Un afflusso di pazienti cosi' ampio, da non avere risorse sufficienti per tutti. 3 00:00:07,986 --> 00:00:10,236 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. 4 00:00:10,246 --> 00:00:15,109 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. L'Angels Memorial di Los Angeles va in codice nero 300 volte all'an 5 00:00:16,853 --> 00:00:20,086 Purtroppo, le preghiere della brava gente di Los Angeles 6 00:00:20,096 --> 00:00:22,036 sono state ascoltate e piove. 7 00:00:22,046 --> 00:00:24,570 E niente porta pazienti all'Angels piu' velocemente... 8 00:00:25,254 --> 00:00:26,379 Della pioggia.

Jun 10, 2018 11:05:00 60.67KB Download Translate

1 00:00:00,901 --> 00:00:02,452 Codice nero: 2 00:00:02,462 --> 00:00:06,249 Codice nero: Un afflusso di pazienti cosi' ampio, da non avere risorse sufficienti per tutti. 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,781 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. 4 00:00:08,791 --> 00:00:13,121 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. L'Angels Memorial di Los Angeles va in codice nero 300 volte all'an 5 00:00:13,344 --> 00:00:15,689 Due mesi di sospensione pagati. 6 00:00:15,699 --> 00:00:17,774 - E' assurdo. - C'e' di peggio. 7 00:00:17,784 --> 00:00:18,866 Tipo? 8 00:00:19,238 --> 00:00:21,075 Due mesi di sospensione senza paga. 9

Jun 10, 2018 11:05:00 62.05KB Download Translate

1 00:00:01,599 --> 00:00:03,072 Codice nero: 2 00:00:03,082 --> 00:00:06,925 Codice nero: Un afflusso di pazienti cosi' ampio, da non avere risorse sufficienti per tutti 3 00:00:07,253 --> 00:00:09,507 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. 4 00:00:09,517 --> 00:00:13,945 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. L'Angels Memorial di Los Angeles va in codice nero 300 volte all'an 5 00:00:14,310 --> 00:00:17,546 Ormai questo poso sara' diventato come Game of Thrones. 6 00:00:19,346 --> 00:00:21,108 Tutti puntano i loro archi 7 00:00:21,536 --> 00:00:23,139 contro la nuova regina. 8 00:00:23,611 --> 00:00:24,823 Regina ad interim. 9

Jun 10, 2018 11:05:00 58.49KB Download Translate

1 00:00:01,714 --> 00:00:03,153 Scusate lo sconquasso. 2 00:00:03,163 --> 00:00:07,150 C'e' una coda di 30 chilometri. Questa e' l'unica via per raggiungere il posto. 3 00:00:07,548 --> 00:00:09,678 Dovrebbero esserci paramedici e squadre d'emergenza, ma forse 4 00:00:09,688 --> 00:00:11,336 saremo noi gli unici medici. 5 00:00:11,346 --> 00:00:14,937 Restate concentrati. Ci saranno molte persone bisognose d'aiuto. 6 00:00:14,947 --> 00:00:16,293 Non si trattera' di... 7 00:00:16,303 --> 00:00:18,499 Chi prima arriva meglio alloggia. 8 00:00:18,509 --> 00:00:22,660 La vostra prima valutazione deve dare priorita' ai pazienti. 9 00:00:22,670 --> 00:00:24,773 Prendete tutti un sacchetto di cartellini.

Jun 10, 2018 11:05:00 60.17KB Download Translate

1 00:00:01,738 --> 00:00:03,607 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:03,617 --> 00:00:06,555 Il cartellino nero e' per morti o morti imminenti. 3 00:00:06,565 --> 00:00:09,723 Vogliamo che decidiate quali vite potete salvare. 4 00:00:09,733 --> 00:00:12,222 Troveremo tua madre, te lo prometto. 5 00:00:12,232 --> 00:00:14,951 Io ho visto l'auto. C'era una donna dentro, cartellino nero. 6 00:00:14,961 --> 00:00:18,298 - Non diro' ad un altro bambino di aver perso la madre. - Vedete questa donna? 7 00:00:18,308 --> 00:00:20,821 Non ho potuto aiutare la specializzanda col catetere alla cieca 8 00:00:20,831 --> 00:00:22,641 e ora potrebbe avere danni cerebrali per mancanza d'ossigeno. 9 00:00:22,651 --> 00:00:25,249

Jun 10, 2018 11:05:00 61.43KB Download Translate

1 00:00:01,712 --> 00:00:03,142 Codice nero: 2 00:00:03,152 --> 00:00:07,344 Codice nero: Un afflusso di pazienti cosi' ampio, da non avere risorse sufficienti per tutti 3 00:00:07,354 --> 00:00:09,718 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. 4 00:00:09,728 --> 00:00:14,446 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. L'Angels Memorial di Los Angeles va in codice nero 300 volte all'an 5 00:00:17,280 --> 00:00:20,304 Ragazza, 16 anni. E' stata spinta dal palco di un night e poi calpestata. 6 00:00:20,314 --> 00:00:23,906 - Deformita' al femore destro, lacerazione sulla fronte. - Ok, grazie. 7 00:00:23,916 --> 00:00:25,778 Presa. Tranquilla, ci pensiamo noi a te. 8 00:00:25,788 --> 00:00:28,444 Altra sedicenne calpestata. Lacerazione al gomito sinistro

Jun 10, 2018 11:05:00 60.11KB Download Translate

1 00:00:01,101 --> 00:00:02,839 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,849 --> 00:00:03,946 - Mike? - Neal! 3 00:00:03,956 --> 00:00:06,118 - E quello chi diavolo e'? - E' mio fratello. 4 00:00:06,128 --> 00:00:07,706 Mammina, ho un flashback! 5 00:00:07,716 --> 00:00:09,257 Quindi cosa ci fai qui? 6 00:00:09,267 --> 00:00:12,783 C'e' un posto da strutturato e sono stato chiamato per un turno di prova. 7 00:00:12,793 --> 00:00:15,650 E' davvero pronta a lasciare un lavoro che per lei e' vitale? 8 00:00:35,385 --> 00:00:37,545 - Non riesci a dormire? - Non proprio. 9 00:00:39,946 --> 00:00:41,100 Rimpianti?

Jun 10, 2018 11:05:00 57.44KB Download Translate

1 00:00:00,285 --> 00:00:02,277 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,287 --> 00:00:03,741 - Dottoressa Pineda. - Gordon! 3 00:00:03,751 --> 00:00:05,592 - Mi sorprende che si ricordi di me. - L'ho vista solo ieri. 4 00:00:05,602 --> 00:00:08,984 - Che succede, dottoressa Pineda? - Lui e' Gordon, e' un paziente. 5 00:00:08,994 --> 00:00:11,508 Non dovrebbe stare qui. Forza. Fuori. 6 00:00:11,518 --> 00:00:12,963 Un po' scortese, no? 7 00:00:15,823 --> 00:00:17,688 Ha davvero un brutto carattere. 8 00:00:27,002 --> 00:00:30,341 Sentite, non ne voglio piu' parlare. Ho gia' detto tutto alla polizia. 9 00:00:30,351 --> 00:00:33,107 E' successo tutto molto velocemente, ma abbiamo fatto tutto il possibile.

Jun 10, 2018 11:05:00 65.26KB Download Translate

1 00:00:01,810 --> 00:00:03,793 Nelle puntate precedenti ... 2 00:00:06,555 --> 00:00:08,111 Scappa, Malaya, scappa! 3 00:00:08,977 --> 00:00:10,747 No, no, no. Non tirare fuori il coltello! 4 00:00:11,698 --> 00:00:14,045 - Oh, mio Dio. - Ammazzero' quella stronza... 5 00:00:15,560 --> 00:00:17,016 Aiuto. Aiuto. 6 00:00:18,363 --> 00:00:19,995 Codice nero: 7 00:00:20,005 --> 00:00:24,099 Codice nero: Un afflusso di pazienti cosi' ampio, da non avere risorse sufficienti per tutti. 8 00:00:24,109 --> 00:00:26,596 Un normale pronto soccorso va in codice nero cinque volte all'anno. 9 00:00:26,606 --> 00:00:30,775 Un normale pronto soccorso va in

Jun 10, 2018 11:05:00 67.29KB Download Translate

1 00:00:01,678 --> 00:00:03,529 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:03,539 --> 00:00:04,875 Voglio che subentri tu in reparto. 3 00:00:04,885 --> 00:00:06,681 - No. - Non e' una richiesta, mi dispiace. 4 00:00:06,691 --> 00:00:08,718 Non sono un'amministratrice, sono un medico. 5 00:00:08,728 --> 00:00:09,757 - Grace. - Neal. 6 00:00:09,767 --> 00:00:11,059 Allora, chi e' Grace? 7 00:00:11,069 --> 00:00:12,898 E' una dottoressa che lavorava qui. 8 00:00:12,908 --> 00:00:15,029 Ti sto chiedendo chi e' lei per te. 9 00:00:15,039 --> 00:00:17,142 - Non le hai detto niente, vero? - Certo che no.

Jun 10, 2018 11:05:00 62.54KB Download Translate

1 00:00:01,209 --> 00:00:02,965 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,975 --> 00:00:05,057 Due mesi di sospensione pagati. 3 00:00:05,067 --> 00:00:06,340 E' assurdo. 4 00:00:06,350 --> 00:00:07,396 - Grace. - Neal. 5 00:00:07,406 --> 00:00:08,621 Allora, chi e' Grace? 6 00:00:08,631 --> 00:00:10,431 E' una dottoressa che lavorava qui. 7 00:00:10,441 --> 00:00:12,376 Ti sto chiedendo chi e' lei per te. 8 00:00:12,386 --> 00:00:14,282 Ho detto ad Harbert degli infermieri. 9 00:00:14,292 --> 00:00:16,080 - E? - Non e' fattibile in questo momento. 10 00:00:16,090 --> 00:00:17,720

sscccam Free Test.txt

www.sscccam.com

=========================

2018

CCCAM PRICE
 

 

1 Month   : 8 Euro
3 Months  : 20 Euro
6 Months  : 35 Euro
12 Months : 60 Euro