Back to subtitle list

Code Black - First Season Arabic Subtitles

 Code Black - First Season
Apr 17, 2020 06:59:56 DrMohamed Arabic 19

Release Name:

Code.Black.S01.HDTV.x264-LOL
Code.Black.S01.HDTV.Xvid-AFG
Code.Black.S01.HDTV.Xvid-FUM
Code.Black.S01.480p.HDTV.x264-mSD
Code.Black.S01.720p.HDTV HEVC x265-RMTeam
Code.Black.S01.720p.HDTV.x264-DIMENSION
Code.Black.S01.1080p.HDTV.x264-DIMENSION
Code.Black.S01.Complete

Release Info:

تجميع ترجمات الموسم الأول - شكراً للمترجمين 
Download Subtitles
Sep 30, 2016 23:41:44 94.25KB Download Translate

1 00:00:00,706 --> 00:00:01,815 الكود الأسود 2 00:00:01,815 --> 00:00:05,447 تدفّق المرضى كبير جدّاً ,,, و لا توجد مصادر كافية لعلاجهم 3 00:00:06,001 --> 00:00:08,061 متوسّط طلب الكود الأسود في غرف الطوارئ هو خمس مرّات في السنة 4 00:00:08,061 --> 00:00:11,487 أما في مستشفى (آنجليس ميموريال) فيبلغ ثلاثمائة مرّة في السنة 5 00:00:12,869 --> 00:00:16,505 (مرحباً أيّها الأطبّاء المقيمون ,,,, الدكتورة (روريش سوف تكون هُنا قريباً 6 00:00:16,539 --> 00:00:18,907 أما الآن , فلديكم أنا 7 00:00:18,941 --> 00:00:20,175 (إسمي (جيسي سالندر 8 00:00:20,209 --> 00:00:22,677 على مدار الثلاث السنوات القادمة ,,, سأكون مثل أمّكم 9 00:00:22,712 --> 00:00:25,313 أنا رئيس الممرّضين في غرفة الطوارئ ,,, و أستطيع أن أؤكّد لكم

Sep 30, 2016 23:41:44 87.01KB Download Translate

1 00:00:02,034 --> 00:00:03,190 __ 2 00:00:03,190 --> 00:00:07,034 _ 3 00:00:08,667 --> 00:00:10,498 __ 4 00:00:10,498 --> 00:00:14,674 _ 5 00:00:16,154 --> 00:00:17,406 6 00:00:17,406 --> 00:00:18,406 أنا حائر 7 00:00:18,440 --> 00:00:19,674 لماذا أنظف فوضى المناوبه الاخيره؟ 8 00:00:19,708 --> 00:00:23,277 لانك , د. سافيتي طبيب مقيم و لأن ماما قال بذلك 9 00:00:23,312 --> 00:00:26,013 د.بينيدا أخبريه ماذا قلت أيضا 10 00:00:26,048 --> 00:00:28,015

Sep 30, 2016 23:41:44 81.03KB Download Translate

1 00:00:00,963 --> 00:00:02,372 2 00:00:02,372 --> 00:00:05,955 3 00:00:07,129 --> 00:00:09,296 4 00:00:09,296 --> 00:00:13,231 5 00:00:19,245 --> 00:00:21,252 6 00:00:24,715 --> 00:00:27,001 7 00:00:27,001 --> 00:00:29,097 8 00:00:32,467 --> 00:00:34,615 9 00:00:39,816 --> 00:00:42,651 لدينا إصابات قادمه جراء حادث تصادم مزدوج 10 00:00:44,320 --> 00:00:45,821 لييان

Sep 30, 2016 23:41:44 57.79KB Download Translate

1 00:00:01,630 --> 00:00:02,654 __ 2 00:00:02,654 --> 00:00:06,240 _ 3 00:00:06,944 --> 00:00:09,221 __ 4 00:00:09,221 --> 00:00:12,308 _ 5 00:00:13,964 --> 00:00:16,377 6 00:00:17,471 --> 00:00:19,732 7 00:00:21,968 --> 00:00:24,784 .ßá ÔíÁ Óíßæä Úáì ãÇ íÑÇã .ÊäÝÓ ÝÞØ , ÊäÝÓ ÝÞØ 8 00:00:25,169 --> 00:00:27,070 ãäÐ ãÊì æ ÃäÊ ÊÚãá åäÇ¿ 9 00:00:27,105 --> 00:00:29,806 .35 Óäå áíÓÊ äÝÓ ÇáãÏå ãËá æÇáÏß 10 00:00:29,841 --> 00:00:32,843 .ÃäÊ ÊÔÚÑ ÈÇáÍäíä ÌÏÇ áåÐÇ ÇáãßÇä

Sep 30, 2016 23:41:44 63.75KB Download Translate

1 00:00:01,249 --> 00:00:02,726 _ 2 00:00:02,753 --> 00:00:06,043 __ 3 00:00:06,982 --> 00:00:09,267 _ 4 00:00:09,267 --> 00:00:13,225 __ 5 00:00:15,091 --> 00:00:16,639 åá åäÇß Çí ÊæÕíÇÊ áãØÇÚã ÌíÏå 6 00:00:16,859 --> 00:00:18,160 ßáãÇ ÞÏã æÇáÏí Çáì åäÇ 7 00:00:18,194 --> 00:00:21,330 ÏÇÆãÇ ÃÎÐåã Çáì ãØÚã .ÈíÊ ÓíËí ááßÇÑí 8 00:00:21,364 --> 00:00:24,199 Ãæ ãØÚã ÑæÔÇä ÎÇÒÇäÇ .ÇÐÇ ßÇäæ íÍÈæä ÇáÊäÏæÑí 9 00:00:24,234 --> 00:00:26,068 ÇÓÝ áÞæá Ðáß,æÇáÏí .áÇ íÍÈæä ÇáØÚÇã ÇáåäÏí

Sep 30, 2016 23:41:44 59.62KB Download Translate

1 00:00:01,500 --> 00:00:03,061 __ 2 00:00:03,061 --> 00:00:06,471 _ 3 00:00:07,115 --> 00:00:09,521 __ 4 00:00:09,587 --> 00:00:13,737 _ 5 00:00:23,698 --> 00:00:25,365 ÞáÊ áÇ ÍÞä 6 00:00:25,399 --> 00:00:27,200 åá ÓãÚÊäí¿ 7 00:00:27,234 --> 00:00:28,401 áÇ ÊÚäí áÇ 8 00:00:28,436 --> 00:00:30,070 ÛÇí áíÓ áÏíå æÞÊ ááÚÈ ÇáÇØÝÇá 9 00:00:30,104 --> 00:00:32,739 ÇÐä ãÇáÐí íÙäå ÇáÌãíÚ Íæá Ï.ÛæËÑí ÇáÇÈä 10 00:00:32,773 --> 00:00:33,540 Çäå ãËíÑ

Sep 30, 2016 23:41:44 77.28KB Download Translate

1 00:00:01,851 --> 00:00:03,189 السائق قاد سيارته وسط احتفال في الشارع 2 00:00:03,189 --> 00:00:06,236 يا الهي , انها السائقه 3 00:00:07,324 --> 00:00:09,615 !أوقفوها, انها مجرمه !لقد قتلت ابنتي 4 00:00:09,615 --> 00:00:14,036 !أخروجوه من هنا 5 00:00:14,492 --> 00:00:17,928 انزع ضماده الشاش عن" .الجرح", من فضلك أكد ذلك" 6 00:00:17,962 --> 00:00:19,696 ...لا , قلت "الصق 7 00:00:19,730 --> 00:00:23,199 "الصق الضماده على الجرح" و ليس انزعها, فهمت؟ 8 00:00:23,234 --> 00:00:24,968 اه 9 00:00:25,002 --> 00:00:27,137 أنا أقصد, أنا فعلا لن .أبقى واقفا طوال الليل

Sep 30, 2016 23:41:44 87.9KB Download Translate

1 00:00:03,082 --> 00:00:04,240 __ 2 00:00:04,240 --> 00:00:07,466 _ 3 00:00:08,773 --> 00:00:10,739 __ 4 00:00:10,739 --> 00:00:14,385 _ 5 00:00:14,453 --> 00:00:16,900 6 00:00:16,900 --> 00:00:18,202 للأسف صلوات 7 00:00:18,202 --> 00:00:20,604 أخيار مدينه لوس أنجلس أستجيب لها 8 00:00:20,638 --> 00:00:21,872 و إنها تمطر 9 00:00:21,906 --> 00:00:24,441 و لا شيئ يحضر الناس الى المستشفى أسرع 10 00:00:24,475 --> 00:00:26,710 من المطر

Sep 30, 2016 23:41:44 78.26KB Download Translate

1 00:00:00,781 --> 00:00:02,193 2 00:00:02,193 --> 00:00:05,693 3 00:00:06,635 --> 00:00:08,827 4 00:00:08,827 --> 00:00:11,714 5 00:00:11,714 --> 00:00:13,181 6 00:00:13,371 --> 00:00:15,680 .توقيف لمده أسبوعين مدفوع الأجر 7 00:00:15,680 --> 00:00:16,908 هذا أمر سخيف. 8 00:00:16,942 --> 00:00:18,609 هناك أشياء أسوء مثل ماذا ؟ 9 00:00:18,644 --> 00:00:20,578 توقيف لشهرين دون راتب 10 00:00:20,612 --> 00:00:23,548 و كل هذا بسبب تركك لذلك

Sep 30, 2016 23:41:44 80.78KB Download Translate

1 00:00:01,872 --> 00:00:03,270 2 00:00:03,270 --> 00:00:06,611 3 00:00:07,552 --> 00:00:09,914 4 00:00:09,946 --> 00:00:13,661 5 00:00:14,502 --> 00:00:15,936 أنا متأكده جدا أنه مثل "مسلسل " صراع العروش 6 00:00:15,971 --> 00:00:18,772 في هذا المكان حاليا 7 00:00:18,807 --> 00:00:22,977 الجميع يوجه رماحه الى الملكه الجديدة 8 00:00:23,011 --> 00:00:25,279 الملكه المؤقتة 9 00:00:25,313 --> 00:00:28,282 .و مع ذلك ها أنا ذا , و أنا لدي عمل لأقوم به 10 00:00:28,316 --> 00:00:31,752

Sep 30, 2016 23:41:44 77.2KB Download Translate

1 00:00:01,552 --> 00:00:03,074 .أسف على الأهتزازات 2 00:00:03,074 --> 00:00:04,895 الطريق مزدحم على مسافة 20 ميل 3 00:00:04,895 --> 00:00:06,978 هذا هو الطريق الوحيد للوصول الى الموقع بسرعة 4 00:00:07,469 --> 00:00:09,016 سوف يكون هناك بعض المسعفين و المؤهلين 5 00:00:09,016 --> 00:00:11,417 ولكن من الممكن أننا نحن الأطباء الوحيدين هناك 6 00:00:11,417 --> 00:00:12,478 خذوا حذركم 7 00:00:12,478 --> 00:00:14,987 سوف يكون هناك الكثير من الناس يحتاجون المساعدة 8 00:00:14,987 --> 00:00:18,359 مهمتنا ليس أن نقوم بمساعده أول من نصل اليه 9 00:00:18,404 --> 00:00:22,713 مهتكم الأساسية هي أن تقومُوا بتصنيف المرضى 10 00:00:22,713 --> 00:00:24,490

Sep 30, 2016 23:41:44 78.2KB Download Translate

1 00:00:01,260 --> 00:00:03,130 سابقا في الكود الاسود 2 00:00:03,210 --> 00:00:06,110 الشاره السوداء مخصصه للموتى أو للمتوقع موتهم 3 00:00:06,110 --> 00:00:09,110 نريدكم أن تقرروا من يمكنكم إنقاذ حياته 4 00:00:09,110 --> 00:00:10,170 سوف نجد والدتك 5 00:00:10,180 --> 00:00:11,720 أعدك 6 00:00:11,710 --> 00:00:13,040 لقد رأيت تلك السيارة 7 00:00:13,050 --> 00:00:14,850 كانت هناك إمرأة بداخلها لقد وضعت عليها شارة سوداء 8 00:00:14,850 --> 00:00:16,650 لن أخبر طفلا أخر أن والده قد ماتت 9 00:00:16,650 --> 00:00:18,050 أتري هذه المرأة هناك ؟

Sep 30, 2016 23:41:44 81.53KB Download Translate

1 00:00:02,935 --> 00:00:04,935 2 00:00:07,336 --> 00:00:10,501 3 00:00:10,502 --> 00:00:13,802 4 00:00:13,946 --> 00:00:16,914 5 00:00:16,916 --> 00:00:18,215 أنثى 16 سنه 6 00:00:18,217 --> 00:00:19,950 دفعت عن المسرح في ملهى ليلي و تعثرت 7 00:00:19,952 --> 00:00:21,819 تشوه في عظم الفخذ الايمن تمزق في الجبهة 8 00:00:21,821 --> 00:00:23,487 هيا 9 00:00:23,489 --> 00:00:24,488 تمكنت منه 10

Sep 30, 2016 23:41:44 80.91KB Download Translate

1 00:00:00,992 --> 00:00:02,081 سابقا في الكود الاسود 2 00:00:02,082 --> 00:00:03,782 مايك؟ .نيل 3 00:00:03,785 --> 00:00:04,972 من هو ذلك الرجل بحق الجحيم ؟ 4 00:00:04,973 --> 00:00:06,161 ذلك أخي 5 00:00:06,162 --> 00:00:07,661 ماما’ إنني ارى فلاش باك 6 00:00:07,662 --> 00:00:09,081 اذن, أه ’ مالذي تفعله حقا هنا 7 00:00:09,082 --> 00:00:10,741 انتم لديكم منصب مفتوح لاختصاصي 8 00:00:10,742 --> 00:00:12,911 و لقد تلقيت اتصالا من أجل مناوبه للملاحظه 9 00:00:12,912 --> 00:00:14,121 هل انت فعلا مستعده لمغادرة عمل 10 00:00:14,122 --> 00:00:15,452 هو حياتك بأكملها

Sep 30, 2016 23:41:44 56.03KB Download Translate

1 00:00:00,049 --> 00:00:02,188 ....ÓÇÈÞÇ Ýí ÇáßæÏ ÇáÇÓæÏ 2 00:00:02,250 --> 00:00:03,682 Ï,ÈíäíÏÇ ÛæÑÏä 3 00:00:03,684 --> 00:00:04,483 ÃäÇ ãÊÝÇÌÆ Ãäß ÊÐßÑÊäí. 4 00:00:04,485 --> 00:00:05,417 ßÇä ÈÇáÇãÓ ÝÞØ 5 00:00:05,799 --> 00:00:07,038 ãÇáÐí íÍÏË Ï, ÈíäíÏÇ ¿ 6 00:00:07,040 --> 00:00:09,173 åÐÇ ÛæÑÏä , Çäå ãÑíÖ 7 00:00:09,175 --> 00:00:11,209 áÇ íÌÈ Úáíß ÇáÊæÇÌÏ åäÇ, åíÇ , ÇÎÑÌ 8 00:00:11,211 --> 00:00:12,310 åÐÇ ÝÙ ÞáíáÇ , ÃáíÓ ßÐáß ¿ 9 00:00:15,248 --> 00:00:17,315 áÏíß ãÔÇßá Óáæßíå 10 00:00:17,317 --> 00:00:18,550 Çæå

Sep 30, 2016 23:41:44 79.25KB Download Translate

1 00:00:03,850 --> 00:00:05,550 "Code Black"سابقاً في 2 00:00:06,420 --> 00:00:08,150 أهربِ مالايا أهربِ 3 00:00:09,090 --> 00:00:10,790 !لا, لا, لا تسحب السكين 4 00:00:10,790 --> 00:00:12,560 يإلهي 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,020 سأقتل تلك العاهرة 6 00:00:15,360 --> 00:00:17,590 أنقذني 7 00:00:32,780 --> 00:00:35,080 سيدة في الثاني والعشرين من العمر, تلف رئوي. 8 00:00:35,080 --> 00:00:36,610 صعوبه حادة في التنفس "S.A.T.s"وسبعين في أختبار الـ 9 00:00:36,610 --> 00:00:38,610 إلى مركز الطوارء, أعد مجرى الهواء, د.سيفتي 10

Sep 30, 2016 23:41:44 83.94KB Download Translate

1 00:00:01,140 --> 00:00:03,360 سابقاً في (Code Black) 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,850 أحتاجكِ أن تتولي إدارة القسم 3 00:00:04,860 --> 00:00:06,740 .لا - .ليس لديك خيار أخر, أسف - 4 00:00:06,740 --> 00:00:08,540 انا لستُ مديرة, أنا طبيبة 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,810 .(جريس) - .(نييل) - 6 00:00:09,810 --> 00:00:10,910 إذاً, من هي (جريس)؟ 7 00:00:10,910 --> 00:00:12,980 إنها طبيبة كانت تعمل هنا 8 00:00:12,980 --> 00:00:15,120 أنا أسالك من هي بنسبة لك؟ 9 00:00:15,120 --> 00:00:16,280 لم تخبرها, اليس كذلك؟ 10

Sep 30, 2016 23:41:44 74.03KB Download Translate

1 00:00:01,200 --> 00:00:02,700 سابقاً في (Code Black) 2 00:00:02,740 --> 00:00:05,070 مفصول عن العمل لمدة اسبوعين مدفوع الراتب 3 00:00:05,110 --> 00:00:06,070 هذه سخافة 4 00:00:06,110 --> 00:00:07,340 .(جريس) - .(نييل) - 5 00:00:07,370 --> 00:00:08,210 إذاً, من هي (جريس)؟ 6 00:00:08,240 --> 00:00:10,610 إنها طبيبة كانت تعمل هنا 7 00:00:10,640 --> 00:00:12,140 آعني من هي بالنسبة لك 8 00:00:12,180 --> 00:00:13,650 تحدثت مع (هاربرت) بشأن الممرضات 9 00:00:13,680 --> 00:00:14,410 ماذا قال؟ 10 00:00:14,450 --> 00:00:16,120