Cobra Kai - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Decades after their 1984 All Valley Karate Tournament bout, a middle-aged Daniel LaRusso and Johnny Lawrence find themselves martial-arts rivals again.
Release Name:
Cobra.Kai.S01E0.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
Download Subtitles
1 00:00:01,551 --> 00:00:05,263 "19 ديسمبر 1984" 2 00:00:05,346 --> 00:00:09,517 "بطولة الوادي تحت 18 عامًا للكاراتيه" 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,811 حسنًا يا سيداتي وسادتي، 4 00:00:12,687 --> 00:00:15,314 هذه هي اللحظة التي كنا ننتظرها. تقديم… 5 00:00:17,608 --> 00:00:19,193 "دانييل لاروسو" سيقاتل؟ 6 00:00:20,570 --> 00:00:22,864 "دانييل لاروسو" سيقاتل! 7 00:00:23,531 --> 00:00:26,242 أليس هذا جوهر البطولة يا قوم؟ 8 00:00:26,325 --> 00:00:27,201 تقاتلا! 9 00:00:30,413 --> 00:00:33,166 هيا يا "دانييل"! 10 00:00:33,958 --> 00:00:36,127 "(لاروسو) 1 - (لورنس) 0"
1 00:01:11,329 --> 00:01:13,081 "(كوبرا كاي كاراتيه)" 2 00:01:43,152 --> 00:01:45,029 هل سأحصل على منامة الكاراتيه أيضًا؟ 3 00:01:45,113 --> 00:01:46,364 اسكت! 4 00:01:46,823 --> 00:01:49,117 الطالب لا يتكلم إلا حين يُطلب منه. مفهوم؟ 5 00:01:49,534 --> 00:01:50,535 نعم. 6 00:01:53,037 --> 00:01:53,871 نعم يا سيدي؟ 7 00:01:53,955 --> 00:01:55,957 ستخاطبني دائمًا بصفتي المعلم. مفهوم؟ 8 00:01:56,415 --> 00:01:57,250 نعم أيها المعلم. 9 00:01:57,333 --> 00:01:58,751 هذه ليست منامات، بل "غي". 10 00:01:59,168 --> 00:02:00,753 وستحصل على واحدة حين تستحقها.
1 00:00:21,904 --> 00:00:24,449 "ميغيل"، جهّز المائدة للعشاء. 2 00:00:32,165 --> 00:00:33,124 "ميغيل"؟ 3 00:00:33,958 --> 00:00:35,835 سآتي على الفور. كدت أنتهي. 4 00:00:39,297 --> 00:00:40,173 يستمني. 5 00:00:45,428 --> 00:00:47,263 انظر من هنا. 6 00:00:47,346 --> 00:00:48,765 مرحبًا يا جماعة. 7 00:00:49,557 --> 00:00:50,725 الرائحة زكية هنا. 8 00:00:50,808 --> 00:00:53,311 - أعددت الدجاج بصلصة الفلفل الحار. - شكرًا يا أمي. 9 00:00:53,394 --> 00:00:54,645 آسفة لتأخري مرة أخرى. 10 00:00:55,897 --> 00:00:57,482 الأوضاع جنونية في المستشفى.
1 00:00:05,346 --> 00:00:06,764 تعطّل هذا الشيء اللعين. 2 00:00:06,847 --> 00:00:10,726 وأخذ معه صور الإجازة والزواج أيضًا. زوجتي غاضبة. 3 00:00:10,809 --> 00:00:13,437 يؤسفني ذلك. لنر ما يمكنني فعله. 4 00:00:16,607 --> 00:00:19,109 الـ15 بوصة. هذا حاسوب رائع. 5 00:00:19,193 --> 00:00:22,238 لا تقلق. يصلني 20 منه يوميًا. سأصلحه. 6 00:00:22,321 --> 00:00:23,739 - شكرًا. - العفو. 7 00:00:23,822 --> 00:00:25,908 قد أستغرق بعض الوقت، 8 00:00:25,991 --> 00:00:29,453 لأن اللوحات الأم هذه تستخدم عامل الشكل"إيه تي إكس" المعياري، 9 00:00:29,537 --> 00:00:31,789 وهو أعقد بعض الشيء من "نيو آي تي إكس"… 10
1 00:00:36,294 --> 00:00:37,211 مستعد؟ 2 00:00:37,879 --> 00:00:38,755 نعم يا معلم. 3 00:00:45,303 --> 00:00:48,681 ماذا يفعل الـ"كوبرا"؟ 4 00:00:49,724 --> 00:00:51,476 لا استسلام في الكاراتيه. 5 00:01:03,362 --> 00:01:05,073 انتبه لذراعيك. ارفع ذراعيك. 6 00:01:05,698 --> 00:01:06,699 ذرعاي مرفوعتان. 7 00:01:28,763 --> 00:01:30,056 ماذا يفعل الـ"كوبرا"؟ 8 00:01:33,392 --> 00:01:34,352 ينزلق كالأفعى! 9 00:01:34,769 --> 00:01:35,770 لا بأس بهذا. 10 00:01:57,542 --> 00:01:58,918 ماذا؟ ما هذا بحق الجحيم؟
1 00:00:01,884 --> 00:00:05,304 "(كويفر): فعل، يعني يرتجف أو يهتز بحركة سريعة خفيفة." 2 00:00:05,388 --> 00:00:08,850 "اسم، يعني حركة ارتجاف خفيفة أو صوت، خصوصًا بسبب الخوف." 3 00:00:08,933 --> 00:00:11,436 اسم، بطُل استعماله، يعني مجموعة من الكوبرا." 4 00:00:22,071 --> 00:00:26,492 "(إنسينو هيلز)، كاليفورنيا، 1979" 5 00:01:09,118 --> 00:01:10,161 مهلًا! 6 00:01:10,244 --> 00:01:11,788 ماذا ندرس هنا؟ 7 00:01:11,871 --> 00:01:13,664 طريقة القبضة يا سيدي! 8 00:01:14,123 --> 00:01:15,833 وما هي تلك الطريقة؟ 9 00:01:15,917 --> 00:01:18,961 اضرب أولًا، اضرب بقوة، لا رحمة، يا سيدي! 10
1 00:01:29,639 --> 00:01:32,391 كلها نزلت من الشاحنة، لكنه وضعها كلها في المقدمة. 2 00:01:32,475 --> 00:01:34,102 أردت وضع بضع سيارات "بورش" هنا. 3 00:01:34,185 --> 00:01:35,436 مرحبًا يا سيد "لاروسو"، 4 00:01:36,187 --> 00:01:37,021 لقد انتهيت. 5 00:01:37,396 --> 00:01:38,231 حقًا؟ 6 00:01:40,483 --> 00:01:41,359 المرأبان؟ 7 00:01:45,071 --> 00:01:46,155 هذا كلام فارغ. 8 00:01:46,572 --> 00:01:49,700 ظننتك ستعلّمني الكاراتيه، لكني أنجز مهامك القذرة فحسب. 9 00:01:52,495 --> 00:01:54,831 أظنك تستمتع بهذا أكثر مما ينبغي. 10 00:01:58,626 --> 00:02:00,002
1 00:00:09,934 --> 00:00:11,101 لقد تدربتم بجد. 2 00:00:11,185 --> 00:00:15,189 صرتم أقوى وأصلب وأسرع. لقد بذلتم أفضل ما لديكم. 3 00:00:15,272 --> 00:00:17,358 أنتم جاهزون لهذه البطولة، هل أنا محق؟ 4 00:00:17,441 --> 00:00:19,235 - نعم أيها المعلم! - خطأ! 5 00:00:21,779 --> 00:00:22,947 أفضل ما لديكم بلا قيمة! 6 00:00:23,572 --> 00:00:26,867 إن أردتم الفوز ببطولة "الوادي" للكاراتيه تحت 18 سنة، 7 00:00:26,951 --> 00:00:28,869 يجب أن تعطوني أفضل من أفضل ما لديكم. 8 00:00:28,953 --> 00:00:31,539 ولهذا بدءًا من الآن، سأعاملكم بأسوأ معاملة لديّ. 9 00:00:31,622 --> 00:00:32,581 هل تفهمون؟
1 00:01:33,309 --> 00:01:35,186 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ تأتي إلى بيتي؟ 2 00:01:35,269 --> 00:01:36,145 هل أنت مجنون؟ 3 00:01:36,229 --> 00:01:39,482 كنت أحاول تصحيح الأمور وتجاوز الماضي. 4 00:01:40,108 --> 00:01:42,110 ما زلت لا تستطيع التوقف عن إزعاجي. 5 00:01:42,193 --> 00:01:44,654 عمّ تتكلم أصلًا؟ لقد أعدت تعيين "كوبرا كاي". 6 00:01:44,737 --> 00:01:45,863 أنا أتحدث عن سيارتي. 7 00:01:46,447 --> 00:01:48,032 - ماذا بها؟ - محاولة جيدة. 8 00:01:48,116 --> 00:01:50,701 الحمقى الذين أرسلتهم كان يمكنهم حرق الحي كله. 9 00:01:50,785 --> 00:01:52,620 - أي حمقى؟ - لا تتظاهر بالغباء. 10
1 00:00:14,313 --> 00:00:16,858 "ساحة بطولة الوادي الرياضية" 2 00:00:17,567 --> 00:00:20,486 "بطولة الوادي للكاراتيه، 50 عامًا من الكاراتيه في الوادي" 3 00:00:32,957 --> 00:00:34,667 "تسجيل الدخول، (أو) إلى (يو)" 4 00:00:46,179 --> 00:00:47,555 "حكم" 5 00:01:31,557 --> 00:01:34,310 "ميغيل"، اهدأ يا رجل. وفر بعض طاقتك من أجل المسابقة. 6 00:01:37,522 --> 00:01:39,357 لا تتكبد المشقة. 7 00:01:39,440 --> 00:01:41,442 إنه عدائي جدًا منذ انتهاء العلاقة. 8 00:01:44,070 --> 00:01:46,114 أين المعلم؟ ستبدأ المسابقة بعد قليل. 9 00:01:46,197 --> 00:01:48,324 - سيأتي. - لست متأكدًا من ذلك. 10