pingbot.me
Back to subtitle list

cobra kai-Third Season Swedish Subtitles

 cobra kai-Third Season
Jan 09, 2021 19:36:02 lambros Swedish 10

Release Name:

Cobra.Kai.S03.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

All 10 Episodes. 
Download Subtitles
Jan 09, 2021 11:51:10 25.89KB Download Translate

1 00:00:11,636 --> 00:00:15,974 Nu är stunden inne. Ögonblicket som vi alla har väntat på. 2 00:00:17,183 --> 00:00:21,563 Han återvänder för att försvara sin titel. Från Cobra Kai Karate, 3 00:00:21,646 --> 00:00:23,314 Miguel Diaz! 4 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 Gör er redo… 5 00:00:26,067 --> 00:00:26,901 DOMARE 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,403 Det är dags för karate! 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,743 Vänd er mot varandra, buga. 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,579 Vänd er mot mig, buga. 9 00:00:40,206 --> 00:00:41,541 Redo? Strid! 10 00:01:02,395 --> 00:01:03,646

Jan 09, 2021 11:51:10 34.86KB Download Translate

1 00:00:17,976 --> 00:00:21,604 Vilket bilvrak! Jag skrotar den och köper en sportbil. 2 00:00:28,987 --> 00:00:32,365 Det är Notre Dames tur att få sig en omgång nästa vecka. 3 00:00:32,449 --> 00:00:36,244 Varför gjorde du extrapoäng mot Stanford? Jag tycker synd om dem. 4 00:00:36,327 --> 00:00:38,079 Vad är det för fråga, Betsy? 5 00:00:38,163 --> 00:00:41,124 De är motståndarna. Man visar ingen nåd. 6 00:00:43,084 --> 00:00:44,294 Tack. 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,171 Vad glor du på? 8 00:00:46,963 --> 00:00:47,922 Loser. 9 00:00:48,757 --> 00:00:49,883 Förlåt. 10

Jan 09, 2021 11:51:10 32.85KB Download Translate

1 00:00:10,468 --> 00:00:12,804 Förlåt mig, fader, för jag har syndat. 2 00:00:14,472 --> 00:00:18,393 Vi vänder oss oftast hit när vi tänker på förlåtelse. Sant? 3 00:00:18,476 --> 00:00:19,477 Ja. 4 00:00:19,561 --> 00:00:22,147 Men förlåtelse i andra former då? 5 00:00:23,189 --> 00:00:24,733 Att förlåta andra. 6 00:00:24,816 --> 00:00:28,486 Och sen min personliga favorit, att förlåta sig själv. 7 00:00:30,196 --> 00:00:36,036 Det är nog vår svåraste kamp. Men lyssna, om Gud kan förlåta, så kan ni också det. 8 00:00:36,119 --> 00:00:37,287 Skitsnack! 9 00:00:39,289 --> 00:00:42,709 Den där gången i Reno då, med fotbollsmammorna på Hyatt?

Jan 09, 2021 11:51:10 29.26KB Download Translate

1 00:00:14,681 --> 00:00:17,809 Vi är i grunden ett familjeföretag, 2 00:00:17,892 --> 00:00:21,187 därför har vi sålt fler bilar de senaste tio åren 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,690 än nån annan bilfirma i The Valley. 4 00:00:23,773 --> 00:00:25,942 Och med vårt nya incitamentsprogram, 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,403 kan LaRusso Autos partnerskap med Doyona 6 00:00:29,446 --> 00:00:30,780 bara bli starkare. 7 00:00:32,157 --> 00:00:33,616 Väldigt imponerande. 8 00:00:36,036 --> 00:00:39,539 Men tyvärr, vi har redan fattat vårt beslut. 9 00:00:40,582 --> 00:00:44,878 Det handlar inte bara om säljsiffror. Vi försöker undvika negativ PR. 10

Jan 09, 2021 11:51:10 30.29KB Download Translate

1 00:00:31,156 --> 00:00:32,282 Bakom dig! 2 00:00:36,870 --> 00:00:37,912 Kumiko! 3 00:00:38,496 --> 00:00:39,414 I deras ögon… 4 00:00:39,914 --> 00:00:40,999 Slutpratat. 5 00:00:41,082 --> 00:00:43,168 Gå du över bron, dödar jag henne! 6 00:00:43,251 --> 00:00:44,502 Daniel-san. 7 00:00:45,545 --> 00:00:47,338 Det är ingen turnering. 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,548 Det är på allvar. 9 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 Jag vet. 10 00:00:55,930 --> 00:00:57,974 Nu slåss vi på liv och död.

Jan 09, 2021 11:51:10 34.19KB Download Translate

1 00:00:17,434 --> 00:00:19,436 Post. Tomten är här, grabbar! 2 00:00:20,103 --> 00:00:21,896 -Putman! -Tack, sergeant. 3 00:00:22,897 --> 00:00:23,815 Johnny. 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,284 Johnny! 5 00:00:35,618 --> 00:00:39,372 -Du skojade inte. Vilken snygging! -Lägg av. Ge tillbaka det. 6 00:00:39,914 --> 00:00:41,458 Twig, kom och titta. 7 00:00:42,667 --> 00:00:46,337 -Måste du kalla mig det? -Tills du fått muskler på grenarna. 8 00:00:46,421 --> 00:00:49,090 -Ja. Det ligger nåt i det, Twig. -Vem är det? 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,842 Johnnys flickvän därhemma.

Jan 09, 2021 11:51:10 26.4KB Download Translate

1 00:00:36,244 --> 00:00:37,162 Vad gör du här? 2 00:00:38,246 --> 00:00:40,540 Trodde du att du kunde gömma dig? 3 00:00:40,623 --> 00:00:43,293 -Ska du bryta min arm också? -Du lät det hända. 4 00:00:43,376 --> 00:00:47,213 Du gjorde inte ens motstånd. Du åkte hem till mamma och grät. 5 00:00:48,465 --> 00:00:49,841 Mamma är inte här. 6 00:01:00,310 --> 00:01:02,979 Oroa dig inte, jag ska inte bryta din arm. 7 00:01:03,063 --> 00:01:04,564 Du förtjänar värre än så! 8 00:01:23,833 --> 00:01:25,293 Robby, Miguel… 9 00:01:26,169 --> 00:01:29,005 Se vad som hände dem. Allt är ditt fel! 10

Jan 09, 2021 11:51:10 28.53KB Download Translate

1 00:00:10,885 --> 00:00:13,430 Det är ett tag sen vår senaste lektion. 2 00:00:14,305 --> 00:00:18,143 Efter skolbråket visste jag inte om Miyagi-Do skulle förbli öppet. 3 00:00:19,728 --> 00:00:23,898 Men det har blivit värre sen vi stängde. Det är därför vi är tillbaka. 4 00:00:24,524 --> 00:00:26,443 Vi kan bara stoppa Cobra Kai 5 00:00:26,526 --> 00:00:28,611 om vi alla samarbetar. 6 00:00:28,695 --> 00:00:30,113 Men kom alltid ihåg, 7 00:00:30,196 --> 00:00:32,991 anledningen till att vi lär oss karate… 8 00:00:33,074 --> 00:00:36,286 Är att visa världen att ni inte är en bunt fega nördar! 9 00:00:37,328 --> 00:00:39,289 För att visa dem att ni är tuffa! 10

Jan 09, 2021 11:51:10 28.68KB Download Translate

1 00:00:19,310 --> 00:00:20,395 Jag är hemma! 2 00:00:21,938 --> 00:00:25,191 Du skulle ha sett allt folk på Century City Mall. 3 00:00:25,275 --> 00:00:28,486 Jag har aldrig sett Nordstrom så fullpackat. 4 00:00:28,570 --> 00:00:31,406 Men jag har shoppat klart 5 00:00:31,489 --> 00:00:35,618 och lyckades norpa åt mig de två sista iPadsen till barnen. 6 00:00:36,745 --> 00:00:40,498 Jag vet att jag inte ska skämma bort dem, men vad gör man inte? 7 00:00:40,582 --> 00:00:41,875 De är mina barnbarn. 8 00:00:42,751 --> 00:00:46,046 Åh, raring. Det är så roligt att du är hemma under julen. 9 00:00:46,129 --> 00:00:47,797 Så roligt att vara tillbaka.

Jan 09, 2021 11:51:10 26.31KB Download Translate

1 00:00:14,973 --> 00:00:17,642 NORDVIETNAM, 1969 2 00:00:58,141 --> 00:00:59,726 Det är mitt fel, Johnny. 3 00:00:59,809 --> 00:01:02,312 -De kommer att döda oss alla. -Håll käften! 4 00:01:09,319 --> 00:01:12,447 Skärp dig. Okej? Titta på mig. 5 00:01:15,075 --> 00:01:18,495 Det enda du behöver tänka på nu är att överleva. 6 00:01:25,794 --> 00:01:27,670 Dessutom är det inte ditt fel. 7 00:01:30,757 --> 00:01:31,716 Det är mitt. 8 00:01:32,467 --> 00:01:34,677 Du har rätt om en sak, Kreese. 9 00:01:34,761 --> 00:01:37,222 Det är ditt fel att vi är här inne. 10 00:01:37,305 --> 00:01:41,392