Back to subtitle list

Click Your Heart (클릭유어하트 / Keullig-yueohateu) English Subtitles

 Click Your Heart (클릭유어하트 / Keullig-yueohateu)
Mar 31, 2020 18:58:36 riri13 English 21

Release Name:

클릭유어하트-Click.Your.Heart.E01-E07.END.1080p
클릭유어하트-Click.Your.Heart.E01-E07.END.720p
클릭유어하트-Click.Your.Heart.E01-E07.END.540p
클릭유어하트-Click.Your.Heart.E01-E07.END.480p
클릭유어하트-Click.Your.Heart.E01-E07.END.450p
클릭유어하트-Click.Your.Heart.E01-E07.END.360p

Release Info:

[DramaFever Version] Perfectly synced for all versions (bigger and smaller) of the episodes. Enjoy:):):) {Not mine I've just uploaded It and synchronized it to fit all of the versions} 
Download Subtitles
Mar 07, 2017 00:42:12 10.43KB Download Translate

1 00:00:12,40 --> 00:00:14,829 Really? Is this all because of her? 2 00:00:14,830 --> 00:00:16,742 Even the food poisoning incident? 3 00:00:17,223 --> 00:00:18,557 That's right. 4 00:00:18,890 --> 00:00:23,980 She was in charge of lunch that day. I know a friend who works at that school... 5 00:00:27,140 --> 00:00:28,420 During last year's Sport's Day... 6 00:00:28,900 --> 00:00:34,795 a student received the baton from this girl during a race and fell, her cheekbones are still collapsed. 7 00:00:35,840 --> 00:00:39,800 As soon as you get linked with her, even just your fingertips... 8 00:00:42,620 --> 00:00:46,459 Later on, they were scrambling to change school, take sick days... 9 00:00:48,45 --> 00:00:51,945 - So, that school... - Oh, no. You need to watch out. 10 00:00:52,965 --> 00:00:57,920 I don't believe it, I think the rumors are over-exaggerated. It doesn't even make sense.

Mar 07, 2017 00:42:12 8.64KB Download Translate

1 00:00:00,880 --> 00:00:04,220 [Click your heart] 2 00:00:08,899 --> 00:00:12,172 [A. Go to Rowoon] [B. Don't go to Rowoon] 3 00:00:12,173 --> 00:00:14,254 [A. Go to Rowoon] 4 00:00:21,640 --> 00:00:24,960 - Hey, come to the locker room. - I should go. 5 00:00:24,980 --> 00:00:27,880 I should go now. Sorry. 6 00:00:28,980 --> 00:00:32,380 Alright. Bye. 7 00:00:39,526 --> 00:00:43,5 Hey, don't get close to Rowoon. 8 00:00:43,5 --> 00:00:45,800 Don't hang out with him. He's not feeling well. 9 00:00:46,616 --> 00:00:49,916 - Got it? Got it? - Oh, yes.

Mar 07, 2017 00:42:12 6.32KB Download Translate

1 00:00:00,860 --> 00:00:04,160 [Click your heart] 2 00:00:08,55 --> 00:00:11,427 [A1. Say honestly I don't know how I feel] [A2. Say we're just friends] 3 00:00:11,438 --> 00:00:13,513 [A1. Say honestly I don't know how I feel] 4 00:00:16,20 --> 00:00:18,200 I, I... 5 00:00:22,715 --> 00:00:27,840 I don't know. Why both of you are doing this to me? It's so confusing. 6 00:00:31,780 --> 00:00:33,220 I'll let you know. 7 00:01:42,960 --> 00:01:43,820 What? 8 00:01:44,820 --> 00:01:48,80 Is it over now? 9 00:01:49,205 --> 00:01:52,95 No, no! 10 00:01:53,300 --> 00:01:54,340

Mar 07, 2017 00:42:12 8.53KB Download Translate

1 00:00:00,760 --> 00:00:03,620 [Click your heart] 2 00:00:07,986 --> 00:00:11,219 [A1. Say honestly I don't know how I feel] [A2. Say we're just friends] 3 00:00:11,232 --> 00:00:13,379 [A2. Say we're just friends] 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,40 Hey, 'Because of me.' 5 00:00:17,720 --> 00:00:19,220 You should say straightforward. 6 00:00:20,800 --> 00:00:22,380 What does Lee Dawon mean to you? 7 00:00:25,620 --> 00:00:27,360 Dawon is my friend. 8 00:00:29,520 --> 00:00:30,960 My old friend. 9 00:00:36,460 --> 00:00:37,420 Is that all? 10 00:00:39,940 --> 00:00:41,140 What do you mean?

Mar 07, 2017 00:42:12 8.12KB Download Translate

1 00:00:00,820 --> 00:00:03,699 [Click your heart] 2 00:00:08,106 --> 00:00:11,346 [A. Go to Rowoon] [B. Don't go to Rowoon] 3 00:00:11,365 --> 00:00:13,490 [B. Don't go to Rowoon] 4 00:01:09,240 --> 00:01:10,920 Don't care about me. 5 00:01:13,900 --> 00:01:15,260 Where are you going? 6 00:01:15,940 --> 00:01:16,700 To school. 7 00:01:17,780 --> 00:01:21,140 You're crazy. Do you want to keep a promise with the girl who dumped you? 8 00:01:21,160 --> 00:01:26,800 Is your hand getting better? I guess another one should have the interview. 9 00:01:27,360 --> 00:01:28,400 Sorry. 10

Mar 07, 2017 00:42:12 6.82KB Download Translate

1 00:00:00,820 --> 00:00:04,100 [Click your heart] 2 00:00:07,959 --> 00:00:11,314 [B1. Open the curtain and see Juho.] [B2. Don't open the curtain and don't see Juho.] 3 00:00:11,333 --> 00:00:13,638 [B1. Open the curtain and see Juho.] 4 00:00:44,905 --> 00:00:46,275 That day.. 5 00:00:46,979 --> 00:00:49,570 I wanted to say that we should break up. 6 00:00:55,560 --> 00:01:01,380 Why are you so curious of that? We were out of touch with each other. 7 00:01:02,280 --> 00:01:03,460 Oppa, 8 00:01:04,640 --> 00:01:08,20 didn't you want to break up? 9 00:01:16,840 --> 00:01:17,660 I'll go. 10 00:01:34,680 --> 00:01:37,440

Mar 07, 2017 00:42:12 5.87KB Download Translate

1 00:00:00,780 --> 00:00:04,59 [Click your heart] 2 00:00:08,34 --> 00:00:11,601 [B1. Open the curtain and see Juho.] [B2. Don't open the curtain and don't see Juho.] 3 00:00:11,610 --> 00:00:13,674 [B2. Don't open the curtain and don't see Juho.] 4 00:00:17,740 --> 00:00:19,820 Why did you plan to say? 5 00:00:22,520 --> 00:00:23,700 That day. 6 00:00:24,540 --> 00:00:29,140 I tried to say let's break up. That's why I didn't go to the hospital. 7 00:00:31,580 --> 00:00:34,940 That thought has never changed. 8 00:00:36,920 --> 00:00:39,620 Oppa, don't feel sorry about me. 9 00:00:46,660 --> 00:00:47,819 Lie. 10 00:00:49,440 --> 00:00:52,980