Back to subtitle list

Clean with Passion for Now!! (Ildan Tteugeopge Cheongsohara!! / 일단 뜨겁게 청소하라!!) German Subtitles

 Clean with Passion for Now!! (Ildan Tteugeopge Cheongsohara!! / 일단 뜨겁게 청소하라!!)

Series Info:

Released: 26 Nov 2018
Runtime: 70 min
Genre: Comedy, Romance
Director: N/A
Actors: Kyun-Sang Yoon, Yoo-Jeong Kim, Jae-rim Song, Seon Yu
Country: South Korea
Rating: 6.2

Overview:

Gil Oh Sol, an employee at a cleaning company, meets Jang Sun Gyeol, the boss of the company. The two are diametric opposite when it comes to cleanliness. With the help of Oh Sol, Sun Gyeol faces his mysophobia and finds love.

Aug 09, 2021 09:51:11 B3lle German 25

Release Name:

Clean.with.Passion.for.Now.S01E01-16.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao.{German}

Release Info:

based on Viki synched for Ao 
Download Subtitles
Mar 02, 2021 06:09:12 78.21KB Download Translate

1 00:00:59,851 --> 00:01:02,051 Lass mich auch spielen. 2 00:01:02,821 --> 00:01:05,281 Ich hab gesagt, lass mich auch spielen! 3 00:03:18,521 --> 00:03:20,401 Wie seh ich aus, Geum Ja? 4 00:03:22,361 --> 00:03:24,461 Ziemlich gut, was? 5 00:03:33,311 --> 00:03:36,271 [Jang Seon Gyeol] 6 00:03:41,881 --> 00:03:49,841 [Schlechte Reinigung: - Ausrichtung der Badetücher überprüfen / - Streifenspuren auf Buttermesser entfernen. (Nach der Dampfsterilisation Glasreiniger verwenden.) / - Ankleide muss gereinigt werden.] 7 00:04:30,091 --> 00:04:31,170 Bitte stellen Sie sich an. 8 00:04:31,171 --> 00:04:33,270 - Ich steige schon ein... - Moment. Warten Sie. 9 00:04:33,271 --> 00:04:35,471 - Können Sie aufhören mich zu schubsen? - Ich steig ein! 10

Mar 02, 2021 06:09:12 67.85KB Download Translate

1 00:00:46,128 --> 00:00:49,627 Bis zum ersten Jahr der Mittelschule war ich Leichtathletin. 2 00:00:49,628 --> 00:00:51,528 Auf die Plätze! 3 00:00:54,428 --> 00:00:56,968 [Juniorenmeisterschaft der Republik Korea 2009] 4 00:00:57,738 --> 00:01:02,097 Los! Weiter so! Weiter so! 5 00:01:02,098 --> 00:01:05,447 Mein Wettkampf waren Hürden, auch als Hindernisse bekannt. 6 00:01:05,448 --> 00:01:10,347 Genau so! Oh Sol! 7 00:01:10,348 --> 00:01:13,947 Los! Los! Los! 8 00:01:13,948 --> 00:01:17,227 Oh Sol hat den ersten Platz geschafft! Erster Platz! 9 00:01:17,228 --> 00:01:21,017 Goldmedaille. Mittelschule Gil Oh Sol.

Mar 02, 2021 06:09:12 77.87KB Download Translate

1 00:00:40,206 --> 00:00:43,165 Für heute Nachmittag ist die Einweisung der neuen Angestellten geplant. 2 00:00:43,166 --> 00:00:45,625 Werden Sie sie auch diesmal persönlich unterrichten? 3 00:00:45,626 --> 00:00:49,775 Wer hat die neuen Angestellten ausgesucht? 4 00:00:49,776 --> 00:00:52,655 Ich habe Ihnen bereits gesagt, dass die Personalabteilung mich dabei unterstützt hat. 5 00:00:52,656 --> 00:00:56,036 Warum? Stört Sie jemand? 6 00:00:56,696 --> 00:00:59,076 Es ist nichts. 7 00:01:05,506 --> 00:01:08,445 Da ist ein Mädchen namens Gil Oh Sol unter den neuen Angestellten. 8 00:01:08,446 --> 00:01:10,575 Ich weiß nicht, ob Sie sich noch an sie erinnern. 9 00:01:10,576 --> 00:01:14,425 Sie hat einige erstaunliche Fähigkeiten

Mar 02, 2021 06:09:12 56.08KB Download Translate

1 00:00:38,111 --> 00:00:42,900 Es tut mir leid. Ich werde sie mir ein einziges Mal ausleihen. 2 00:00:42,901 --> 00:00:45,891 Was meinen─ 3 00:01:47,011 --> 00:01:49,671 [Folge 4 - Stück für Stück, für Stück, genau so] 4 00:02:09,441 --> 00:02:11,031 Was ist das alles? 5 00:02:15,861 --> 00:02:18,241 Geschäftsführer, sind Sie wach? 6 00:02:19,681 --> 00:02:23,231 Der Geschäftsführer ist wach. Können Sie schnell jemanden schicken? 7 00:02:25,311 --> 00:02:28,220 Sekretärin Kwon, was ist passiert? 8 00:02:28,221 --> 00:02:30,670 Warum genau bin ich hier? 9 00:02:30,671 --> 00:02:32,500 Erinnern Sie sich nicht? 10

Mar 02, 2021 06:09:12 70.1KB Download Translate

1 00:00:38,927 --> 00:00:43,936 Haben Sie diesen Unfall nicht verursacht, weil Sie rücksichtslos arbeiten? 2 00:00:43,937 --> 00:00:49,057 Sie hätten beinahe im Alleingang den Ruf meines Unternehmens ruiniert, für den meine Angestellten so hart gearbeitet haben! 3 00:00:50,267 --> 00:00:52,987 Ist das Ihnen überhaupt klar? 4 00:00:57,257 --> 00:01:00,476 Es tut mir wirklich leid. 5 00:01:00,477 --> 00:01:03,497 Wieder eine Entschuldigung. 6 00:01:05,297 --> 00:01:08,357 Ich kann nicht mal Ihren Anblick ertragen, also raus mit Ihnen. 7 00:01:09,627 --> 00:01:14,747 Sofort raus meinem Büro und meinem Unternehmen! 8 00:02:07,607 --> 00:02:12,506 Mama, ist es dir gut ergangen? 9 00:02:15,077 --> 00:02:19,286 Ich sehe heute gut aus, nicht?

Mar 02, 2021 06:09:12 53.83KB Download Translate

1 00:00:43,721 --> 00:00:47,601 Sieh sich einer mal all diese Bakterien an. Sie putzen nichts so, wie sie es sollten! 2 00:00:53,561 --> 00:00:56,971 Entschuldigung, Herr Geschäftsführer. 3 00:01:05,051 --> 00:01:08,791 Sie sind gerade verliebt. 4 00:01:10,181 --> 00:01:13,260 Nein. 5 00:01:13,261 --> 00:01:16,451 Nein! Nein! Nein! Bin ich nicht! 6 00:01:16,501 --> 00:01:19,841 Nein! Bin ich nicht! Bin ich nicht! Bin ich nicht! 7 00:01:41,181 --> 00:01:44,801 [Folge 6 - Was weißt du, was ich nicht weiß] 8 00:01:48,691 --> 00:01:52,010 In letzter Zeit ist Herr Jang wirklich komisch. 9 00:01:52,011 --> 00:01:56,730 Vor Kurzem hat er noch seine bloßen Hände um das schmutzigste Mädchen der Welt geschlungen.

Mar 02, 2021 06:09:12 58.92KB Download Translate

1 00:00:40,264 --> 00:00:43,154 Entschuldigen Sie, Herr Geschäftsführer. 2 00:00:44,154 --> 00:00:47,534 Haben Sie mir gar nichts zu sagen? 3 00:00:48,354 --> 00:00:50,874 Also ich meine... 4 00:00:52,354 --> 00:00:56,173 Wegen dem, was gestern passiert ist. 5 00:00:56,174 --> 00:00:59,284 Ich denke, wir sollten darüber reden. 6 00:01:06,554 --> 00:01:09,143 Es tut mir leid, 7 00:01:09,144 --> 00:01:11,844 aber ich möchte nicht darüber reden. 8 00:01:14,074 --> 00:01:16,894 Tun wir das ein anderes Mal. 9 00:01:18,394 --> 00:01:21,024 Ich werde zuerst gehen. 10 00:01:22,594 --> 00:01:24,634 Warten Sie.

Mar 02, 2021 06:09:12 58.98KB Download Translate

1 00:00:37,704 --> 00:00:39,703 Du bist es, Gil Oh Sol. 2 00:00:39,704 --> 00:00:43,654 Die Person, die ich beschützten will. 3 00:00:47,034 --> 00:00:49,013 Dr. Daniel ist wirklick cool, oder? 4 00:00:49,014 --> 00:00:50,763 Aber wer ist die Frau bei ihm? 5 00:00:50,764 --> 00:00:53,274 Sie sehen gut aus. Wer ist sie? 6 00:01:00,154 --> 00:01:02,663 Der Mann ist Daniel? 7 00:01:17,894 --> 00:01:22,454 [Episode 8] 8 00:01:28,324 --> 00:01:30,564 Oh, es tut mir leid. 9 00:01:37,104 --> 00:01:39,773 Gehst du wirklich geradewegs nach Hause? 10 00:01:39,774 --> 00:01:41,373 - Ja. - Natürlich nicht.

Mar 02, 2021 06:09:12 61.92KB Download Translate

1 00:00:39,831 --> 00:00:44,250 Gil Oh Sol, ich brauche Sie. 2 00:00:44,251 --> 00:00:47,710 Also gehen Sie bitte nirgendwo hin. 3 00:00:47,711 --> 00:00:49,851 Bleib bei mir. 4 00:00:50,601 --> 00:00:55,381 Bei ihm bleiben? Er will, dass ich bei ihm bleibe? 5 00:01:06,551 --> 00:01:10,071 [Folge 9 - Manchmal braucht es kein "ich mag dich"] 6 00:01:18,611 --> 00:01:22,860 Putzen bedeuted nicht einfach nur Dreck und Müll zu beseitigen, 7 00:01:22,861 --> 00:01:28,641 sondern ist eine Tat, die ein kleines bisschen Hoffnung in das Leben der Menschen bringt. 8 00:01:35,591 --> 00:01:38,041 [Geschäftsführer Jang Seon Gyeol] 9 00:01:40,551 --> 00:01:42,821 [Cleaning Fairies]

Mar 02, 2021 06:09:12 57.04KB Download Translate

1 00:00:41,863 --> 00:00:45,882 Also Sie sagen, 2 00:00:45,883 --> 00:00:51,562 dass ich zum Haus des Geschäftsführers gehen werde und dort mit ihm leben werde. Meinen Sie das? 3 00:00:51,563 --> 00:00:55,342 Ja, ich weiß, es ist ein absurdes Angebot. 4 00:00:55,343 --> 00:00:59,302 Aber es ist der einzige Weg seine Zwangsstörung zu heilen. 5 00:00:59,303 --> 00:01:02,223 Ich denke, dass es der einzige Weg ist. 6 00:01:03,913 --> 00:01:06,562 Auch wenn das so ist, es ist ein wenig... 7 00:01:06,563 --> 00:01:11,682 Ich habe gehört, dass Sie in Schwierigkeiten stecken, weil Ihr Bruder in ein Gewaltverbrechen verwickelt worden ist. Stimmt das? 8 00:01:11,683 --> 00:01:14,442 Woher wissen Sie das? 9 00:01:14,443 --> 00:01:17,202 Wenn Sie zustimmen, 10

Mar 02, 2021 06:09:12 67.9KB Download Translate

1 00:00:57,497 --> 00:00:58,766 Haben Sie gut geschlafen? 2 00:00:58,767 --> 00:01:00,536 Ah, ja. 3 00:01:00,537 --> 00:01:05,587 Sie müssen heute Früh wohl schon auf dem Sprung sein. Sie haben sich schon fertiggemacht. 4 00:01:07,167 --> 00:01:10,047 Ich trage so etwas immer zu Hause. 5 00:01:10,087 --> 00:01:11,357 Was? 6 00:01:12,057 --> 00:01:14,617 Ah, ja. 7 00:01:16,727 --> 00:01:20,396 - Wir sollten frühstücken, oder? - Ah, das... 8 00:01:20,397 --> 00:01:22,976 Ich werde uns Frühstück machen, lassen Sie uns zusammen essen. 9 00:01:22,977 --> 00:01:25,416 Nein, das geht schon. 10

Mar 02, 2021 06:09:12 49.97KB Download Translate

1 00:00:37,412 --> 00:00:40,731 Warten Sie einen Moment, Vorsitzender. Wir sind fast da. 2 00:00:40,732 --> 00:00:44,832 Wieso ist er so schwer? Das ist wirklich starker Alkohol. 3 00:00:45,762 --> 00:00:48,551 Gehen Sie einfach diese Stufe hoch. Dort, großartig. 4 00:00:48,552 --> 00:00:50,392 Das machen Sie gut. 5 00:01:31,892 --> 00:01:34,212 Es tut mir leid. 6 00:01:37,252 --> 00:01:40,542 Dass ich Ihre Gefühle nicht bemerkt habe, Vorsitzender. 7 00:01:43,142 --> 00:01:48,962 Nein, dafür, dass ich so getan habe, es nicht zu wissen. 8 00:02:11,782 --> 00:02:14,142 Wenn es Ihnen leid tut, 9 00:02:15,272 --> 00:02:18,952 hoffe ich, dass Sie von

Mar 02, 2021 06:09:12 57.86KB Download Translate

1 00:00:39,456 --> 00:00:41,416 Werde ich. 2 00:00:42,526 --> 00:00:45,276 Ich werde nirgendwo hingehen. 3 00:01:26,936 --> 00:01:29,575 Geh nirgendwo hin. 4 00:01:29,576 --> 00:01:33,346 Du hast es mir versprochen. 5 00:01:35,676 --> 00:01:38,616 Ich werde nirgendwohin gehen. 6 00:02:15,376 --> 00:02:19,206 [Episode 13: Ich werde deine Schulter sein] 7 00:02:25,946 --> 00:02:29,455 Wäscht du dich immer noch? 8 00:02:29,456 --> 00:02:32,216 Ich bin jetzt fertig. 9 00:02:33,626 --> 00:02:35,726 Es sind schon zwei Stunden. 10 00:02:36,806 --> 00:02:39,575 Wie lange muss ich hier bleiben?

Mar 02, 2021 06:09:12 57.29KB Download Translate

1 00:01:51,767 --> 00:01:55,607 Episode 14 Für dich möchte ich ein besserer Mann werden 2 00:02:05,917 --> 00:02:07,987 Lass mal sehen. 3 00:02:09,997 --> 00:02:13,467 Du hast dein Essen überall hängen. 4 00:02:28,687 --> 00:02:32,037 Du hast ein Milchbart, wie ein Kind. 5 00:02:32,047 --> 00:02:34,847 Milchbart? 6 00:02:34,867 --> 00:02:36,317 Hier? 7 00:02:38,957 --> 00:02:45,026 Lässt du es etwas mit Absicht da, damit ich es für dich wegwische? 8 00:02:45,027 --> 00:02:47,286 Nein. 9 00:02:47,287 --> 00:02:49,217 Ich denke, ich hab es alles abgewischt. 10 00:02:50,187 --> 00:02:52,157

Mar 02, 2021 06:09:12 49.43KB Download Translate

1 00:00:38,788 --> 00:00:40,748 Gil Oh Sol! 2 00:00:47,888 --> 00:00:49,627 Gil Oh Sol. 3 00:01:10,718 --> 00:01:12,757 Wir müssen reden. 4 00:01:12,758 --> 00:01:14,767 Weshalb hast du meine Anrufe nicht abgenommen? Ich habe mir Sorgen gemacht. 5 00:01:14,768 --> 00:01:18,127 Ich habe nichts zu sagen. Geh zurück. 6 00:01:18,128 --> 00:01:21,797 Du solltest mir wenigstens sagen, weshalb du dich auf einmal so verhältst. 7 00:01:21,798 --> 00:01:24,297 Du sagst "lass uns Schluss machen" und das ist es? 8 00:01:24,298 --> 00:01:26,097 Ich muss den Grund wissen. 9 00:01:36,018 --> 00:01:38,467 Lass uns reden, bitte. 10

Mar 02, 2021 06:09:12 63.69KB Download Translate

1 00:00:44,003 --> 00:00:47,272 Unser letzter Abschied. 2 00:00:47,273 --> 00:00:50,203 Ich glaube nicht, dass wir einen Anständigen hatten. 3 00:01:16,493 --> 00:01:18,903 Alles Gute. 4 00:01:20,293 --> 00:01:24,542 Egal was passiert, ich wünsche dir das Beste. 5 00:01:43,013 --> 00:01:47,203 [Letzte Folge] [Erst mal sauber mit Leidenschaft] 6 00:01:47,233 --> 00:01:52,903 [Geschäftsführer Jang Seong Gyeol] 7 00:02:09,173 --> 00:02:13,882 Sie müssen Ihre Kündigung nicht abgeben, 8 00:02:13,883 --> 00:02:16,412 weil ich der Einzige bin, der gehen wird. 9 00:02:16,413 --> 00:02:20,622 Ich glaube, Sie sollten in der Firma bleiben. Das wäre das Beste für die Angestellten.

info.txt

Untertitel basieren auf Viki mit folgenden Modifikationen:

- synched auf Ao Version
- Songtexte von Hintergrundliedern entfernt
- unzählige Hinweise auf das Viki-Untertitelteam entfernt
- Selbstlobarien am Ende der letzten Folge entfernt
- unzählige Verbesserungen bei der optischen Darstellung


Qualität:
stark schwankend. Viki-Subs sind Freiwilligensubs, daher rankt die Qualität zwischen unmotivierter Analphabet bis hin zu Profi.
Wobei in diesem Drama die Untertitel wirklich nicht schlecht sind.

Viel Spass beim Schauen wünscht euch eure 
B3llemere