Back to subtitle list

Class of Lies (Undercover Teacher / Mr. Fixed Term / Miseuteo Kikanjke / 미스터 기간제) French Subtitles

 Class of Lies (Undercover Teacher / Mr. Fixed Term / Miseuteo Kikanjke / 미스터 기간제)
Mar 25, 2020 17:28:43 Chicoutimi French 59

Release Name:

Mr. Temporary S01
Download Subtitles
Oct 23, 2019 02:23:28 83.54KB Download Translate

1 00:00:03,960 --> 00:00:05,010 [ Mr. Temporary ] 2 00:00:37,260 --> 00:00:39,810 [ Mr. Temporary ] 3 00:00:50,440 --> 00:00:54,850 [ Les personnages, lieux, organisations, religions, et événements dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:01:14,700 --> 00:01:18,190 [ Jung Soo Ah ] 5 00:01:43,750 --> 00:01:45,390 [ Kim Han Soo ] 6 00:02:57,340 --> 00:03:01,220 [ Mr. Temporary ] 7 00:03:04,760 --> 00:03:06,830 ♫ Il est l'heure de gagner ♫ 8 00:03:06,900 --> 00:03:08,600 [ Épisode 1 ] 9 00:03:08,600 --> 00:03:12,400 ♫ Yo, yo, yo, yo ♫ 10 00:03:12,400 --> 00:03:14,790 ♫ Il est l'heure de gagner ♫

Oct 23, 2019 02:23:28 72.5KB Download Translate

1 00:00:03,480 --> 00:00:05,270 [ Mr. Temporary ] 2 00:00:36,970 --> 00:00:39,590 [ Mr. Temporary ] 3 00:00:50,400 --> 00:00:54,900 [ Les personnages, lieux, organisations, religions, et événements dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:01:06,970 --> 00:01:09,310 Tu dormiras bien ce soir maintenant que Soo Ah est morte. 5 00:01:09,310 --> 00:01:11,120 Quoi ? Veux-tu aussi mourir ? 6 00:01:11,120 --> 00:01:12,800 Quoi ? Veux-tu aussi me tuer ? 7 00:01:32,690 --> 00:01:33,790 Hé ! 8 00:01:35,170 --> 00:01:36,580 Sérieusement. 9 00:01:42,670 --> 00:01:46,020 [ Lycée Chunmyung ] 10 00:01:50,860 --> 00:01:53,510 [ Épisode 2 ]

Oct 23, 2019 02:23:28 79.37KB Download Translate

1 00:00:03,440 --> 00:00:05,160 [ Mr. Temporary ] 2 00:00:37,760 --> 00:00:39,610 [ Mr. Temporary ] 3 00:00:50,560 --> 00:00:54,920 [ Les personnages, lieux, organisations, religions, et événements dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:00:57,370 --> 00:00:59,930 [ Épisode 3 ] 5 00:01:17,200 --> 00:01:19,900 ♫ Ils croient tout ce qui est dit ♫ 6 00:01:19,900 --> 00:01:22,400 ♫ Je me suis pavané disant que tu étais à moi ♫ 7 00:01:22,400 --> 00:01:25,300 ♫ Avant qu'ils ne m'arrêtent et me bloquent ♫ 8 00:01:25,300 --> 00:01:27,580 ♫ C'est comme ça qu'est une amitié ♫ 9 00:01:27,600 --> 00:01:30,100 ♫ Mais c'est ce que je dis ♫ 10 00:01:30,110 --> 00:01:31,550 [ An Byung Ho aka Liasse contre Kim Hyung Kyu aka Patron Kyu ]

Oct 23, 2019 02:23:28 76.5KB Download Translate

1 00:00:03,560 --> 00:00:05,050 [ Mr. Temporary ] 2 00:00:36,590 --> 00:00:39,540 [ Mr. Temporary ] 3 00:00:50,300 --> 00:00:54,930 [ Les personnages, lieux, organisations, religions, et événements dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:01:03,700 --> 00:01:05,000 [ Won Suk ] 5 00:01:06,100 --> 00:01:09,200 - Quoi ? Je suis encore au lycée donc fais vite. - Je l'ai trouvé. 6 00:01:09,200 --> 00:01:11,390 L'homme sur la caméra de surveillance de l'hôtel particulier de Soo Ah. 7 00:01:11,390 --> 00:01:13,200 Quoi ? Tu l'as trouvé... 8 00:01:14,910 --> 00:01:16,930 Tu l'as trouvé ? Qui est-ce ? 9 00:01:19,220 --> 00:01:22,580 Il y a une raison pour laquelle je n'ai pu le trouver avant. 10 00:01:22,580 --> 00:01:23,990

Oct 23, 2019 02:23:28 71.81KB Download Translate

1 00:00:03,800 --> 00:00:05,190 [ Mr. Temporary ] 2 00:00:36,800 --> 00:00:39,600 [ Mr. Temporary ] 3 00:00:50,510 --> 00:00:54,540 [ Les personnages, lieux, organisations, religions, et événements dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:00:56,620 --> 00:00:59,590 Contrairement à ce que pensent la plupart des gens, 5 00:00:59,590 --> 00:01:02,830 [ Épisode 5 ] les publications internet laissent apparaître l'écriture de la personne. 6 00:01:02,830 --> 00:01:04,610 Là où ils mettent des virgules, 7 00:01:04,610 --> 00:01:06,320 combien d'espaces avant à un alinéa, 8 00:01:06,320 --> 00:01:07,860 comment ils séparent les paragraphes, 9 00:01:07,860 --> 00:01:11,020 et s'ils utilisent deux ou trois points. 10 00:01:11,020 --> 00:01:13,660 Si on analyse ces petits détails,

Oct 23, 2019 02:23:28 79KB Download Translate

1 00:00:03,710 --> 00:00:05,090 [ Mr. Temporary ] 2 00:00:37,180 --> 00:00:39,690 [ Mr. Temporary ] 3 00:00:50,290 --> 00:00:54,530 [ Les personnages, lieux, organisations, religions, et événements dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:00:58,020 --> 00:01:00,020 Elle a menti sur son nom, son âge, 5 00:01:00,020 --> 00:01:01,480 son adresse et sur ses parents. 6 00:01:01,480 --> 00:01:05,520 Tout à son sujet n'était que mensonge. 7 00:01:06,720 --> 00:01:09,410 Kim Han Soo et Jung Soo Ah 8 00:01:10,920 --> 00:01:13,110 venaient du même orphelinat. 9 00:01:17,490 --> 00:01:19,610 [ Épisode 6 ] 10 00:01:19,610 --> 00:01:21,460 Sunbae.

Oct 23, 2019 02:23:28 78.32KB Download Translate

1 00:00:03,250 --> 00:00:05,100 [ Mr. Temporary ] 2 00:00:37,290 --> 00:00:39,560 [ Mr. Temporary ] 3 00:00:50,320 --> 00:00:54,880 [ Les personnages, lieux, organisations, religion et événement dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:00:56,740 --> 00:00:58,790 [ Épisode 7 ] 5 00:01:48,140 --> 00:01:50,680 Où est-ce ? 6 00:02:19,820 --> 00:02:21,860 Qu'est-ce que c'est... 7 00:02:58,360 --> 00:03:01,030 On dirait l'odeur de brûlé. 8 00:03:37,670 --> 00:03:40,070 Vous voulez jouer avec moi, hein ? 9 00:04:01,740 --> 00:04:03,640 Que... 10 00:04:03,640 --> 00:04:06,080 Que fais-tu là-dedans ?

Oct 23, 2019 02:23:28 80.33KB Download Translate

1 00:00:03,600 --> 00:00:05,020 [ Mr. Temporary ] 2 00:00:36,810 --> 00:00:39,660 [ Mr. Temporary ] 3 00:00:50,310 --> 00:00:54,740 [ Les personnages, lieux, organisations, religions, et événements dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:00:56,640 --> 00:00:58,160 [ Épisode 8 ] 5 00:00:58,200 --> 00:00:59,800 [ Les photos de Soo Ah, harceleur, Ahn Byung Ho ] 6 00:00:59,860 --> 00:01:02,420 À quel point est-ce vrai ? 7 00:01:02,420 --> 00:01:03,830 Parmi tout ça. 8 00:01:03,830 --> 00:01:05,980 Je ne suis pas sûre à propos de la photo illégale, 9 00:01:05,980 --> 00:01:08,080 mais Soo Ah a en effet insisté 10 00:01:08,080 --> 00:01:10,680 sur le fait que Ki Hoon la suivait partout et la harcelait.

Oct 23, 2019 02:23:28 73.99KB Download Translate

1 00:00:03,840 --> 00:00:05,240 [ Mr. Temporary ] 2 00:00:36,640 --> 00:00:39,850 [ Mr. Temporary ] 3 00:00:50,430 --> 00:00:54,960 [ Les personnages, lieux, organisations, religions, et événements dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:00:55,500 --> 00:00:57,400 [ Won Suk : Le second frappeur est arrivé ] 5 00:00:58,390 --> 00:01:00,340 [ Épisode 9 ] 6 00:01:25,000 --> 00:01:26,720 Il me reste 7 00:01:26,720 --> 00:01:28,430 35 minutes. 8 00:01:32,770 --> 00:01:35,010 - Quoi ? - Sérieusement ? 9 00:01:35,010 --> 00:01:36,630 Que se passe-t-il ? 10 00:01:36,630 --> 00:01:38,700 Sérieusement, c'est si fatigant.

Oct 23, 2019 02:23:28 72.44KB Download Translate

1 00:00:03,900 --> 00:00:05,190 [ Mr. Temporary ] 2 00:00:37,010 --> 00:00:39,760 [ Mr. Temporary ] 3 00:00:50,340 --> 00:00:54,880 [ Les personnages, lieux, organisations, religions, et événements dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:00:56,270 --> 00:00:58,600 [ Épisode 10 ] 5 00:01:02,600 --> 00:01:04,000 Parfait ! 6 00:01:04,080 --> 00:01:06,560 Oui, c'est ça. 7 00:01:06,560 --> 00:01:08,930 Bien sûr, ils seront obligés. 8 00:01:08,930 --> 00:01:11,760 Ça aurait dû être comme ça depuis le début. 9 00:01:11,760 --> 00:01:14,140 Ils m'ont fait perdre mon temps précieux. 10 00:01:23,320 --> 00:01:28,970 ♫ Cher Père, soyez en bonne santé ♫

Oct 23, 2019 02:23:28 70.09KB Download Translate

1 00:00:03,340 --> 00:00:05,110 [ Mr. Temporary ] 2 00:00:37,130 --> 00:00:39,670 [ Mr. Temporary ] 3 00:00:50,280 --> 00:00:54,790 [ Les personnages, lieux, organisations, religions, et événements dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:00:54,790 --> 00:00:56,560 Bonjour. 5 00:00:56,560 --> 00:00:57,950 Bonjour. 6 00:00:58,000 --> 00:00:59,700 [ Épisode 11 ] 7 00:00:59,700 --> 00:01:00,700 Bonjour. 8 00:01:06,280 --> 00:01:08,880 Comment connait-elle Soo Ah ? 9 00:01:11,120 --> 00:01:13,060 Professeure Ha, que faites-vous ? 10 00:01:13,060 --> 00:01:14,570 Yoon Ah.

Oct 23, 2019 02:23:28 70.07KB Download Translate

1 00:00:03,700 --> 00:00:05,000 [ Mr. Temporary ] 2 00:00:37,210 --> 00:00:39,680 [ Mr. Temporary ] 3 00:00:50,290 --> 00:00:54,790 [ Les personnages, lieux, organisations, religions, et événements dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:00:55,680 --> 00:00:58,050 Quelle est sa relation avec Yoo Yang Ki ? 5 00:00:58,050 --> 00:01:00,750 [ Épisode 12 ] Il a placé des empreintes sur la scène de crime chez Jung Soo Ah 6 00:01:00,750 --> 00:01:03,100 et il a tué Lee Tae Seok en maquillant le meurtre en suicide. 7 00:01:05,650 --> 00:01:07,180 Je me demande pourquoi. 8 00:01:07,180 --> 00:01:08,780 Il a dû avoir quelque chose en retour. 9 00:01:08,780 --> 00:01:10,990 Ou quelqu'un connait sa faiblesse. 10 00:01:10,990 --> 00:01:12,450 Les deux, peut-être.

Oct 23, 2019 02:23:28 65.1KB Download Translate

1 00:00:03,880 --> 00:00:05,250 [ Mr. Temporary ] 2 00:00:36,730 --> 00:00:39,790 [ Mr. Temporary ] 3 00:00:50,350 --> 00:00:54,790 [ Les personnages, lieux, organisations, religions, et événements dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:00:56,090 --> 00:00:58,650 [ Episode 13 ] 5 00:01:10,830 --> 00:01:12,480 Bonsoir. 6 00:01:12,480 --> 00:01:15,070 Où est Han Soo ? 7 00:01:15,070 --> 00:01:17,900 Il est en salle d'examen pour des tests. 8 00:01:17,900 --> 00:01:18,990 Je vois. 9 00:01:19,790 --> 00:01:21,310 Merci. 10 00:01:40,630 --> 00:01:42,390 Qu'est-ce ?

Oct 23, 2019 02:23:28 56.28KB Download Translate

1 00:00:03,800 --> 00:00:04,920 [Mr. Temporary] 2 00:00:37,310 --> 00:00:39,740 [Mr. Temporary] 3 00:00:50,350 --> 00:00:54,870 [ Les personnages, lieux, organisations, religions, et événements dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:00:57,700 --> 00:01:00,000 [ Épisode 14 ] 5 00:01:01,430 --> 00:01:02,920 Merci. 6 00:01:10,630 --> 00:01:13,260 Le chemin d'ici au cinéma, 7 00:01:13,260 --> 00:01:15,250 prend 15 minutes. 8 00:01:34,780 --> 00:01:36,220 20 minutes. 9 00:01:36,220 --> 00:01:39,860 Je me demande combien de temps ça a pris d'ici. 10 00:02:51,150 --> 00:02:53,070 Ça a l'air d'être ici.

Oct 23, 2019 02:23:28 68.77KB Download Translate

1 00:00:03,340 --> 00:00:05,120 [ Mr. Temporary ] 2 00:00:37,280 --> 00:00:39,780 [ Mr. Temporary ] 3 00:00:50,370 --> 00:00:54,850 [ Les personnages, lieux, organisations, religions, et événements dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:00:57,700 --> 00:00:59,870 [ Épisode 15 ] 5 00:01:43,170 --> 00:01:45,700 "Les sois cachés" 6 00:01:47,460 --> 00:01:49,770 Ce tableau est cool. 7 00:01:49,770 --> 00:01:51,430 Ça vous va bien aussi. 8 00:01:52,510 --> 00:01:55,370 Vous avez dit savoir qui avait tué cette fille. 9 00:01:56,710 --> 00:01:58,600 Admettez-vous l'avoir rencontrée ? 10 00:01:58,600 --> 00:02:00,010 Répondez-moi.

Oct 23, 2019 02:23:28 61.96KB Download Translate

1 00:00:03,630 --> 00:00:05,090 [ Mr. Temporary ] 2 00:00:37,540 --> 00:00:39,850 [ Mr. Temporary ] 3 00:00:50,340 --> 00:00:54,750 [ Les personnages, lieux, organisations, religions, et événements dans ce drama sont purement fictifs ] 4 00:01:02,020 --> 00:01:04,510 [ Dernier Episode ] 5 00:01:11,070 --> 00:01:13,300 Pensez-vous par hasard que vous avez gagné ? 6 00:01:18,400 --> 00:01:19,480 Non. 7 00:01:20,640 --> 00:01:23,270 Vous avez perdu, Ki Moo Hyeok. 8 00:01:23,270 --> 00:01:26,780 Vous ne pouvez utiliser la loi en tant qu'avocat. 9 00:01:26,780 --> 00:01:31,200 Le fait d'avoir utilisé les médias signifie que vous avez perdu. 10 00:01:34,830 --> 00:01:36,620 Ai-je dit que je voulais gagner ?