Back to subtitle list

Class of Lies (Undercover Teacher / Mr. Fixed Term / Miseuteo Kikanjke / 미스터 기간제) Italian Subtitles

 Class of Lies (Undercover Teacher / Mr. Fixed Term / Miseuteo Kikanjke / 미스터 기간제)
Mar 25, 2020 17:28:43 Crosszeria Italian 66

Release Name:

EP11-12-13-14

Release Info:

è tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie e per i download delle RAW potete scaricare da qui https://dramaday.net/ oppure https://kordramas.com/  
Download Subtitles
Aug 30, 2019 10:54:20 62.77KB Download Translate

1 00:00:22,196 --> 00:00:23,865 - Ciao - Ciao 2 00:00:23,865 --> 00:00:24,965 Ciao 3 00:00:24,965 --> 00:00:26,606 (Episodio 11) 4 00:00:26,606 --> 00:00:27,736 Ciao 5 00:00:33,246 --> 00:00:35,916 Chi diavolo vuole parlare di Su Ah? 6 00:00:38,386 --> 00:00:40,016 Ciao Cosa stai facendo? 7 00:00:40,486 --> 00:00:42,715 Yun Ah C'è Ji Eun 8 00:00:42,715 --> 00:00:45,556 nel club di radiodiffusione? 9 00:00:45,626 --> 00:00:48,456 Sì È al secondo anno Perché? 10 00:00:49,395 --> 00:00:53,266 Il signor Gi ha appena ricevuto una chiamata da lei dicendo

Aug 30, 2019 10:54:20 64.93KB Download Translate

1 00:00:17,228 --> 00:00:19,399 (Tutti i personaggi, le organizzazioni, i luoghi, i casi e gli incidenti ) 2 00:00:19,399 --> 00:00:21,699 (in questo dramma sono immaginari) 3 00:00:22,869 --> 00:00:25,069 Mi chiedo quale sia il suo rapporto con Yu Yang Ki 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,809 Ha piantato un'impronta digitale sulla scena del delitto di Su Ah, 5 00:00:27,809 --> 00:00:30,539 e l'omicidio di Lee Tae Seok fu travestito da suicidio 6 00:00:33,009 --> 00:00:34,409 Perché lo ha fatto? 7 00:00:34,409 --> 00:00:36,079 Deve aver ricevuto qualcosa da lui 8 00:00:36,079 --> 00:00:38,079 O forse ha qualcosa trattenuto 9 00:00:38,380 --> 00:00:40,119 Potrebbe essere entrambi 10 00:00:40,619 --> 00:00:42,819 Dobbiamo sapere questo

Aug 30, 2019 10:54:20 52.27KB Download Translate

1 00:00:17,115 --> 00:00:19,445 (Tutti i personaggi, le organizzazioni, i luoghi, i casi e gli incidenti ) 2 00:00:19,445 --> 00:00:21,611 (in questo dramma sono immaginari) 3 00:00:24,555 --> 00:00:27,156 (Episodio 14) 4 00:00:28,695 --> 00:00:29,942 Grazie 5 00:00:37,984 --> 00:00:42,110 Ci vogliono 15 minuti per arrivare qui dal teatro 6 00:01:01,963 --> 00:01:03,353 20 minuti 7 00:01:03,594 --> 00:01:06,841 Quanto ci è voluto da qui? 8 00:02:18,334 --> 00:02:20,267 Penso che sia così 9 00:03:27,133 --> 00:03:28,532 40 minuti 10 00:03:46,724 --> 00:03:48,719 Che cosa ha preparato?

Aug 30, 2019 10:54:20 58.44KB Download Translate

1 00:00:17,120 --> 00:00:19,350 (Tutti i personaggi, le organizzazioni, i luoghi, i casi e gli incidenti ) 2 00:00:19,350 --> 00:00:21,664 (in questo dramma sono immaginari) 3 00:00:22,820 --> 00:00:25,294 (Episodio 13) 4 00:00:38,099 --> 00:00:39,274 Ciao 5 00:00:39,839 --> 00:00:42,110 Dov'è Han Su? 6 00:00:42,110 --> 00:00:45,055 Scese in sala di cura 7 00:00:47,010 --> 00:00:48,155 Grazie 8 00:01:07,929 --> 00:01:09,204 Che cos'è? 9 00:01:09,800 --> 00:01:12,045 Cosa volevi dirmi di Su Ah? 10 00:01:19,110 --> 00:01:21,910 Cosa le è successo? Si è svegliata?