City on Fire - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A college student is shot in Central Park. The investigation connects a series of mysterious citywide fires, the downtown music scene, and a wealthy uptown real estate family fraying under the strain of the many secrets they keep.
Release Name:
City.on.Fire.S01E01~E03.1080p.WEB.H264-GGWP City.on.Fire.S01E01~E03.720p.WEB.H264-GGWP City.on.Fire.S01E01~E03.HDR.2160p.WEB.H265-GGWP City.on.Fire.S01E01~E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY City.on.Fire.S01E01~E03.720p.WEB.x265-MiNX City.on.Fire.S01E01~E03.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
🔴🔵 ترجمة آبل تيفي بلاس | ياسف مصطفى 🔵🔴
Download Subtitles
1 00:00:15,849 --> 00:00:18,101 "4 يوليو 2003" 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,353 النجدة! 3 00:00:25,943 --> 00:00:27,611 من هنا! 4 00:00:28,779 --> 00:00:29,905 من هنا! 5 00:00:36,203 --> 00:00:37,621 إنها هناك. 6 00:00:54,221 --> 00:00:55,848 إذاً أخبرني عن الفتاة. 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,810 "قبل أسابيع" 8 00:00:59,810 --> 00:01:00,727 حسناً... 9 00:01:03,480 --> 00:01:05,440 في الواقع، لما التقيتها لولاك. 10 00:01:05,440 --> 00:01:07,359 إذاً بطريقة ما، هذا كلّه بسببك نوعاً ما.
1 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 {\an8}"مقتبس من كتاب (غارث ريسك هالبرغ)" 2 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 "سام"؟ 3 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 "سام"! 4 00:01:29,214 --> 00:01:32,259 إلى اللقاء يا أبي. أراك عام 2003. 5 00:01:34,261 --> 00:01:36,138 عاماً سعيداً يا سيد "يونغ". 6 00:01:40,434 --> 00:01:41,602 رباه! 7 00:01:41,602 --> 00:01:43,270 - مرحباً. - مرحباً. 8 00:01:44,897 --> 00:01:46,523 يبدو أن والدك يكرهني. 9 00:01:46,523 --> 00:01:48,358 لا، لا يكرهك شخصياً، 10 00:01:48,358 --> 00:01:49,443 لكنه يكره يوم رأس السنة.
1 00:01:05,609 --> 00:01:07,444 {\an8}"مقتبس من كتاب (غارث ريسك هالبرغ)" 2 00:01:43,521 --> 00:01:46,900 كانت "سام" تأتي إلى هنا دائماً. لا أحد يحب الموسيقى بقدرها. 3 00:01:51,529 --> 00:01:53,573 بالنسبة إلى "سام"، كان هذا مقدساً. 4 00:01:57,577 --> 00:02:01,581 لم يهمها كم كان المكان مكتظاً، فقد كانت دائماً تشق طريقها إلى المقدمة. 5 00:02:10,298 --> 00:02:14,553 لم يفتها أي عرض، وكلّ ليلة كانت تكون أفضل من التي سبقتها. 6 00:02:37,784 --> 00:02:40,996 ليلة الـ4 من الشهر، كانت فرقة تُدعى "إكس نيهيلو" تقدّم عرضاً هنا. 7 00:02:40,996 --> 00:02:42,330 هل رأيت "سامانتا"؟ 8 00:02:46,042 --> 00:02:51,631 أجل، لكنها لم تبق لتشاهد العرض، وهذا لم يكن من عادتها. 9 00:02:52,632 --> 00:02:54,593 لا بد أنه كان لديها شيء مهم جداً.