City Hunter (Sitihunteo / 시티헌터) Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Lee Yun-seong was trained by his father's best friend in order to get revenge on the government for killing everyone in his father's unit.
Release Name:
City Hunter E1 to E20
Release Info:
ArabP2P.com
Download Subtitles
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video File: E:\Locker\E\مجلد جديد\My_Girl\[D-A] City Hunter.E12.110630.HDTV.XViD-HANrel.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 115131 Audio File: E:\Locker\E\مجلد جديد\My_Girl\[D-A] City Hunter.E12.110630.HDTV.XViD-HANrel.avi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,mohammad bold art 1,50,&H00FFFFFF,&H0035355F,&H32262529,&H32262529,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,13,13,13,178 Style: 1332,mohammad bold art 1,43,&H00957DD9,&H0000FFFF,&H00EFEFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.62,0:00:07.08,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:12.08,0:00:13.68,Default,,0000,0000,0000,,كيم نانا ؟ Dialogue: 0,0:00:16.48,0:00:20.68,Default,,0000,0000,0000,,كيم نانا , لماذا ؟ Dialogue: 0,0:00:21.48,0:00:23.18,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ؟ Dialogue: 0,0:00:24.78,0:00:28.48,Default,,0000,0000,0000,,انت انقذتني Dialogue: 0,0:00:29.48,0:00:31.28,Default,,0000,0000,0000,,مرتين Dialogue: 0,0:00:34.88,0:00:40.28,Default,,0000,0000,0000,,هل شعرت بهذا الالم ايضاً ؟ Dialogue: 0,0:00:41.18,0:00:42.98,Default,,0000,0000,0000,,لا تتكلمي Dialogue: 0,0:00:43.58,0:00:45.38,Default,,0000,0000,0000,,لا تقولي اي شئ Dialogue: 0,0:00:47.28,0:00:53.08,Default,,0000,0000,0000,,هل ... تكرهني ؟ Dialogue: 0,0:00:56.18,0:01:00.78,Default,,0000,0000,0000,,اتمنى ان تقول لا Dialogue: 0,0:01:07.28,0:01:12.38,Default,,0000,0000,0000,,دائماً اريد ان اقول لك شكراً Dialogue: 0,0:01:12.98,0:01:18.58,Default,,0000,0000,0000,,لماذا اخذتي الرصاصه بدلاً عني ؟ Dialogue: 0,0:01:19.48,0:01:24.68,Default,,0000,0000,0000,,انا سعيده لاني انا التي اصبت Dialogue: 0,0:01:30.88,0:01:35.38,Default,,0000,0000,0000,,كيم نانا , كيم نانا Dialogue: 0,0:01:38.68,0:01:40.48,Default,,0000,0000,0000,,كيم نانا Dialogue: 0,0:01:41.28,0:01:43.08,Default,,0000,0000,0000,,كيم نانا
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 114747 Last Style Storage: Default Video File: E:\Locker\E\مجلد جديد\My_Girl\[D-A] City Hunter.E16.110714.HDTV.XViD-HANrel.avi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,mohammad bold art 1,55,&H00FFFFFF,&H0035355F,&H32262529,&H32262529,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,13,13,13,178 Style: All,mohammad bold art 1,43,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Up,Alawi Asir,45,&H00ACACD3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,8,10,10,10,1 Style: Done By,Janepix Handwriting,40,&H0061A1AF,&H000000FF,&H00044067,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,10,1 Style: Episode,Alawi Asir,50,&H00E890B8,&H000000FF,&H006B0735,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 Style: C,KR Cupcake,50,&H00E9A8F1,&H000000FF,&H004B0662,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:18.31,0:00:19.91,Default,,0000,0000,0000,,تاخرت Dialogue: 0,0:00:24.31,0:00:26.31,Default,,0000,0000,0000,,انتظرتك وقت طويل Dialogue: 0,0:00:30.61,0:00:33.41,Default,,0000,0000,0000,,كان يجد بك ان تتصل و تأخذ موعد Dialogue: 0,0:00:34.31,0:00:35.51,Default,,0000,0000,0000,,قل ماذا تريد Dialogue: 0,0:00:35.51,0:00:37.11,Default,,0000,0000,0000,,لايبدو انك بخير Dialogue: 0,0:00:37.41,0:00:38.81,Default,,0000,0000,0000,,هل انت مريض ؟ Dialogue: 0,0:00:38.81,0:00:41.41,Default,,0000,0000,0000,,بسبب اللعب طوال الليل في الملهى الليلي Dialogue: 0,0:00:41.41,0:00:43.41,Default,,0000,0000,0000,,تعرف الجو هناك ليس جيد Dialogue: 0,0:00:43.41,0:00:46.51,Default,,0000,0000,0000,,دخل لي يون سونغ للملهى الليلي مع امرأه Dialogue: 0,0:00:47.01,0:00:50.51,Default,,0000,0000,0000,,بالمناسبه , سيتي هنتر ارسل لي ملف فيديو Dialogue: 0,0:00:50.51,0:00:53.21,Default,,0000,0000,0000,,كأن الرئيس تشون جيمان يريدني ان اموت Dialogue: 0,0:00:53.21,0:00:55.21,Default,,0000,0000,0000,,علي ان اشكر سيتي هنتر Dialogue: 0,0:00:55.21,0:00:59.11,Default,,0000,0000,0000,,لقلقه على من يريد القبض عليه Dialogue: 0,0:00:59.31,0:01:02.01,Default,,0000,0000,0000,,, إذا قابلت سيتي هنتر
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video File: E:\[D-A] City Hunter.E18.110721.HDTV.XviD-HANrel.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 39324 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,mohammad bold art 1,55,&H00FFFFFF,&H0035355F,&H32262529,&H32262529,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,13,13,13,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.07,0:00:08.37,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:02.11,0:03:04.61,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل هنا ؟ Dialogue: 0,0:03:04.61,0:03:07.81,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس الوقت المناسب لتسألني Dialogue: 0,0:03:07.81,0:03:09.81,Default,,0000,0000,0000,,... انت Dialogue: 0,0:03:10.51,0:03:14.51,Default,,0000,0000,0000,,انت سيتي هنتر Dialogue: 0,0:03:14.51,0:03:16.41,Default,,0000,0000,0000,,اهجمو Dialogue: 0,0:04:33.61,0:04:35.21,Default,,0000,0000,0000,,ابي , هل انت بخير ؟ Dialogue: 0,0:04:35.21,0:04:39.01,Default,,0000,0000,0000,,انا بخير , اذهب و امسك بهم Dialogue: 0,0:04:41.51,0:04:45.21,Default,,0000,0000,0000,,. انت مصاب , لنذهب للمستشفى اولاً Dialogue: 0,0:04:47.21,0:04:51.51,Default,,0000,0000,0000,,رئيس بارك , هل ستتصرف هكذا ؟ Dialogue: 0,0:04:51.51,0:04:55.71,Default,,0000,0000,0000,,لقد ساعدتك مرتين Dialogue: 0,0:04:55.71,0:04:59.71,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تقول ؟ لا يمكنك ان تتصرف ؟ Dialogue: 0,0:04:59.41,0:05:04.21,Default,,0000,0000,0000,,ستفلس هاي وون \Nفقط بسبب 30 مليار وون Dialogue: 0,0:05:04.21,0:05:06.21,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد بان نسبة الدين 50 % ؟ Dialogue: 0,0:05:06.21,0:05:07.71,Default,,0000,0000,0000,,هذا مستحيل Dialogue: 0,0:05:07.71,0:05:12.31,Default,,0000,0000,0000,,رئيس بارك , انت تعرف ان هاي وون افضل Dialogue: 0,0:05:12.31,0:05:17.21,Default,,0000,0000,0000,," لا يمكنك الاتصال بهذا الرقم " Dialogue: 0,0:05:17.21,0:05:20.71,Default,,0000,0000,0000,,لابد ان اقول للرئيس عن سيتي هنتر Dialogue: 0,0:05:20.71,0:05:24.21,Default,,0000,0000,0000,,انه نفس الرجل الذي شاهدته في بيت تلك الفتاه
1 00:00:04,640 --> 00:00:08,040 = ÇáÃÍÏÇË ÇáÊí ÊÌÑí Ýí åÐÇ ÇáãÓáÓá ãÇåí ÅáÇ ãä ãÍÖ ÇáÎíÇá¡ ÝÅä ßÇä åäÇß Ãí ÊÔÇÈÉ ÈíäåÇ æÈíä Ãí ÃÔÎÇÕ¡ Ãæ ãÄÓÓÇÊ¡ Ãæ ÃÍÏÇË ÝãÇ åæ ÅáÇ ÕÏÝÉ 2 00:00:12,190 --> 00:00:14,190 ÓÃÐåÈ Åáì ÏæÑÉ ÇáãíÇÉ 3 00:00:14,190 --> 00:00:15,590 ÍÓäðÇ 4 00:00:52,230 --> 00:00:56,230 ãÇ ÇáÐí íÍÏË¿ åäÇß ÍÑíÞ 5 00:01:08,640 --> 00:01:11,750 ßíÝ äÔÈ åÐÇ ÇáÍÑíÞ¿ ÅÊÕá ÈÓÑÚÉ Úáì ÇáÅØÝÇÁ æÊÃßÏ ãä ÅÎáÇÁ ÌãíÚ ÇáÃÔÎÇÕ ÈÃãÇä 6 00:01:11,750 --> 00:01:13,150 - ÍÓäðÇ - ÈÓÑÚÉ 7 00:01:14,350 --> 00:01:17,950 áí íæä ÓæäÞ! áí íæä ÓæäÞ 8 00:02:09,810 --> 00:02:11,110 ÃäÊö 9 00:02:11,910 --> 00:02:13,810 áÞÏ ÃÎÝÊäí 10
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video File: 4.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 114960 Last Style Storage: Translation [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Style,Times New Roman,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.50,Style,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:17.44,0:00:19.25,Style,,0000,0000,0000,,لقد مضى وقت طويل Dialogue: 0,0:00:21.83,0:00:27.03,Style,,0000,0000,0000,,لقد أطلعتني الجهات الإستخارية عن نمط عيشك Dialogue: 0,0:00:29.33,0:00:35.76,Style,,0000,0000,0000,,فأنا أفعل كل مافي وسعل الآن حتى أقلد موو يول بوسام الشرف وذلك لأنه ضحى بنفسه في سبيل رفعة بلاده Dialogue: 0,0:00:37.35,0:00:39.22,Style,,0000,0000,0000,,وسام الشرف؟ Dialogue: 0,0:00:40.99,0:00:43.45,Style,,0000,0000,0000,,ألم يكن مفقودًا؟ Dialogue: 0,0:00:45.45,0:00:47.95,Style,,0000,0000,0000,,هل وصلتك أية معلومات؟ Dialogue: 0,0:00:48.78,0:00:52.15,Style,,0000,0000,0000,,هل لديك أية معلومات عن الحادثة؟ من فضلك أطلعني عليها Dialogue: 0,0:00:56.49,0:01:00.19,Style,,0000,0000,0000,,هل وصلتك أية أخبار عن جين بيو؟ Dialogue: 0,0:01:01.09,0:01:02.78,Style,,0000,0000,0000,,جين بيو؟ Dialogue: 0,0:01:02.79,0:01:03.34,Style,,0000,0000,0000,,ألا تعرفين أية معلومات عنه؟ Dialogue: 0,0:01:03.35,0:01:05.26,Style,,0000,0000,0000,,إني أطرح عليك نفس السؤال Dialogue: 0,0:01:06.37,0:01:08.24,Style,,0000,0000,0000,,فقبل 28 عامًا... Dialogue: 0,0:01:11.96,0:01:15.13,Style,,0000,0000,0000,,اختفى هو وابني الذي يبلغ من العمر شهرًا فقط Dialogue: 0,0:01:15.14,0:01:17.18,Style,,0000,0000,0000,,وكانت هذه المرة الأخيرة التي سمعت فيها أخبارًا عنه Dialogue: 0,0:01:17.79,0:01:20.97,Style,,0000,0000,0000,,طفل؟ هل قام جين بيو...؟ Dialogue: 0,0:01:20.98,0:01:23.97,Style,,0000,0000,0000,,لقد قال لي بأن مو يول قد مات أثناء المهمة Dialogue: 0,0:01:23.98,0:01:26.85,Style,,0000,0000,0000,,وطلب مني أن أبدأ حياة جديدة
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style,Times New Roman,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style2,Arial,35,&H00A84886,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.49,style,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:02.50,0:00:05.50,style,,0000,0000,0000,,ترجمة: Noti Dialogue: 0,0:00:09.98,0:00:11.19,style,,0000,0000,0000,,الحلقة الخامسة Dialogue: 0,0:00:39.38,0:00:42.49,style,,0000,0000,0000,,نخبكم Dialogue: 0,0:01:17.11,0:01:18.22,style,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:01:18.54,0:01:20.27,style,,0000,0000,0000,,لماذا انقطعت الكهرباء؟ Dialogue: 0,0:01:20.28,0:01:22.92,style,,0000,0000,0000,,لا تتحرك يا سيدي، وإختبئ تحت الطاولة Dialogue: 0,0:01:22.93,0:01:26.22,style,,0000,0000,0000,,لا تخافوا وليختبئ كل واحد منكم تحت الطاولة Dialogue: 0,0:01:26.23,0:01:27.68,style,,0000,0000,0000,,هل تستطيعون الرؤوية الآن؟ Dialogue: 0,0:01:27.69,0:01:29.92,style,,0000,0000,0000,,حبيبتي، من هنا Dialogue: 0,0:02:25.42,0:02:28.42,style,,0000,0000,0000,,لا تنيروا المكان، وليبقى الجميع تحت الطاولة Dialogue: 0,0:04:12.18,0:04:15.14,style,,0000,0000,0000,,حاصروا جميع الأمكان واجبروا جميع المصاعد على النزول للدور الأول Dialogue: 0,0:04:15.15,0:04:17.51,style,,0000,0000,0000,,لتستعد جميع الفرق في الدور الأول Dialogue: 0,0:05:06.09,0:05:08.01,style,,0000,0000,0000,,يون سونق Dialogue: 0,0:05:39.90,0:05:43.12,style,,0000,0000,0000,,سنتبع كافة تعليماتك Dialogue: 0,0:05:46.55,0:05:48.71,style,,0000,0000,0000,,إركب بسرعة يا يون سونق Dialogue: 0,0:05:54.59,0:05:58.61,style,,0000,0000,0000,,أيها القائد، لقد وجدنا سيارة المشتبه به Dialogue: 0,0:05:58.62,0:06:01.14,style,,0000,0000,0000,,حالة الطوارئ
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style,Times New Roman,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style2,Arial,35,&H00A84886,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.50,style,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:00.50,0:00:05.50,style2,,0000,0000,0000,,ترجمة: Noti Dialogue: 0,0:00:05.60,0:00:09.61,style,,0000,0000,0000,,{\i1}\N= الأحداث التي تجري في هذا المسلسل ماهي إلا من محض الخيال، فإن كان\Nهناك أي تشابة بينها وبين أي أشخاص، أو مؤسسات، أو أحداث فما هو إلا صدفة{\i0} Dialogue: 0,0:00:11.37,0:00:12.88,style,,0000,0000,0000,,الحلقة السادسة Dialogue: 0,0:00:14.54,0:00:16.90,style,,0000,0000,0000,,كيم نانا، لقد وصلت في الوقت المناسب Dialogue: 0,0:00:16.91,0:00:20.37,style,,0000,0000,0000,,دائمًا أفشل في اعداد نفس قهوتك \Nمهما حاولت، لذا اعدي لي كوبًا من القهوة Dialogue: 0,0:00:20.38,0:00:22.41,style,,0000,0000,0000,,لي يون سونق Dialogue: 0,0:00:22.42,0:00:25.61,style,,0000,0000,0000,,لقد تذكرت، فالعقد الذي بيني وبينك قد انتهى Dialogue: 0,0:00:25.62,0:00:26.61,style,,0000,0000,0000,,حسنًا Dialogue: 0,0:00:26.62,0:00:28.51,style,,0000,0000,0000,,أخبريني طريقة اعدادك في القهوة فحسب Dialogue: 0,0:00:28.52,0:00:30.75,style,,0000,0000,0000,,لي يون سونق Dialogue: 0,0:00:30.76,0:00:33.90,style,,0000,0000,0000,,لماذا تتدخل دائمًا في حياة الآخرين؟. Dialogue: 0,0:00:34.60,0:00:37.60,style,,0000,0000,0000,,من أعطاك الحق لشراء منزلي؟ Dialogue: 0,0:00:38.50,0:00:40.43,style,,0000,0000,0000,,هل تشفق علي؟ Dialogue: 0,0:00:40.44,0:00:42.56,style,,0000,0000,0000,,هل أنا أضحوكة بالنسبة لك؟ Dialogue: 0,0:00:42.57,0:00:44.00,style,,0000,0000,0000,,وضحي لي حتى أفهم Dialogue: 0,0:00:44.01,0:00:50.20,style,,0000,0000,0000,,لقد أشتريت منزلي، والأهم من ذلك أنك استعجلت بإجراءات تسجيل المنزل باسمك Dialogue: 0,0:00:50.21,0:00:55.44,style,,0000,0000,0000,,هل أردت أن تتباهى بمالك أمام فتاة تخاف أن تطرد من بيتها؟
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video File: City.Hunter.E07-ArabicSubtitle-Twitter@_noti.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 120768 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style,Times New Roman,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style2,DecoType Naskh Special,55,&H00A84886,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Songs,Traditional Arabic,45,&H00976EC1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.49,style,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:00.50,0:00:06.93,style2,,0000,0000,0000,,ترجمة: Noti Dialogue: 0,0:00:11.23,0:00:12.74,style,,0000,0000,0000,,الحلقة السابعة Dialogue: 0,0:00:13.17,0:00:15.10,style,,0000,0000,0000,,هل هي غرفة رقم 1926؟ Dialogue: 0,0:00:15.17,0:00:16.47,style,,0000,0000,0000,,أم 25؟ Dialogue: 0,0:00:16.51,0:00:17.77,style,,0000,0000,0000,,أو هل هي 26؟ Dialogue: 0,0:00:18.67,0:00:22.23,style,,0000,0000,0000,,يالي من غبية! كيف نسيت رقم الغرفة بسرعة Dialogue: 0,0:00:34.15,0:00:35.17,style,,0000,0000,0000,,من الطارق؟ Dialogue: 0,0:01:05.66,0:01:07.07,style,,0000,0000,0000,,مرحبًا كيم نانا Dialogue: 0,0:01:07.08,0:01:10.78,style,,0000,0000,0000,,تفضلي المستندات التي يبحث عنها المرشح سيو Dialogue: 0,0:01:11.32,0:01:13.32,style,,0000,0000,0000,,شكرًا لك Dialogue: 0,0:01:13.33,0:01:16.93,style,,0000,0000,0000,,كيم نانا، كيم نانا Dialogue: 0,0:01:17.77,0:01:20.64,style,,0000,0000,0000,,لقد قالت لي نانا بأنها ستحرس سيو يونق هاك Dialogue: 0,0:01:20.65,0:01:22.17,style,,0000,0000,0000,,ربما كان هذا السبب الذي دفعها للمجيء إلى هنا Dialogue: 0,0:01:22.18,0:01:24.06,style,,0000,0000,0000,,ماذا عن حفلة الميلاد؟ Dialogue: 0,0:01:24.07,0:01:26.28,style,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين هنا؟
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style,Times New Roman,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style2,DecoType Naskh Special,55,&H00A84886,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Songs,Traditional Arabic,45,&H00976EC1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.50,style2,,0000,0000,0000,,Noti :ترجمة Dialogue: 0,0:00:17.32,0:00:19.12,style,,0000,0000,0000,,توقف مكانك Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:28.83,style,,0000,0000,0000,,توقف Dialogue: 0,0:00:33.17,0:00:36.65,style,,0000,0000,0000,,أنا أحذرك، لذا توقف مكانك Dialogue: 0,0:01:52.33,0:01:53.58,style,,0000,0000,0000,,الحلقة الثامنة Dialogue: 0,0:01:54.30,0:01:57.11,style,,0000,0000,0000,,أيها المرشح، هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:02:02.57,0:02:04.04,style,,0000,0000,0000,,هل هو بخير؟ Dialogue: 0,0:02:04.05,0:02:07.90,style,,0000,0000,0000,,أعتقد بأنه بخير، لقد اتجه المجرم بسيارته نحو بوابة رقم ثلاثة Dialogue: 0,0:02:07.91,0:02:09.36,style,,0000,0000,0000,,أتصل بالشرطة حتى يسدوا البوابة Dialogue: 0,0:02:09.37,0:02:12.30,style,,0000,0000,0000,,لقد اتجه المختطف نحو بوابة ثلاثة، لتغلق الشرطة هذا المدخل Dialogue: 0,0:02:22.06,0:02:26.44,style,,0000,0000,0000,,رجاءً أجب على الهاتف Dialogue: 0,0:02:41.25,0:02:43.67,style,,0000,0000,0000,,لماذا تأخرت سيارة الإسعاف؟ Dialogue: 0,0:02:44.04,0:02:47.10,style,,0000,0000,0000,,حبيبي، تحمّل قليلًا Dialogue: 0,0:02:52.56,0:02:53.21,style,,0000,0000,0000,,أين أنا؟ Dialogue: 0,0:02:53.22,0:02:55.76,style,,0000,0000,0000,,حبيبي، هل أستعدت وعيك؟ Dialogue: 0,0:02:55.77,0:02:58.51,style,,0000,0000,0000,,أيها المرشح، إن سيارة الإسعاف في \Nطريقها إلى هنا، لذا إسترح حتى وصولها Dialogue: 0,0:02:58.70,0:03:00.22,style,,0000,0000,0000,,ماذا عن خطاب الترشيحات الإنتخابية؟
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video File: City.Hunter.E09-ArabicSubtitle-Twitter@_noti.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 47787 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style,Times New Roman,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style2,DecoType Naskh Special,55,&H00A84886,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Songs,Traditional Arabic,45,&H00976EC1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.50,0:00:06.50,style2,,0000,0000,0000,,Noti :ترجمة Dialogue: 0,0:00:09.97,0:00:11.16,style,,0000,0000,0000,,أيها المرشح Dialogue: 0,0:00:11.17,0:00:15.07,style,,0000,0000,0000,,أليس من المفضل أن ترجع وتثبت لهم وجهة نظرك؟ Dialogue: 0,0:00:15.93,0:00:18.27,style,,0000,0000,0000,,ذلك الفتى Dialogue: 0,0:00:18.57,0:00:20.18,style,,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:00:25.05,0:00:27.68,style,,0000,0000,0000,,نانا، أمسكي بسيو يونق هاك Dialogue: 0,0:00:29.95,0:00:31.65,style,,0000,0000,0000,,لا تقتربا Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:38.22,style,,0000,0000,0000,,لقد قلت لا تقتربا Dialogue: 0,0:00:42.05,0:00:44.35,style,,0000,0000,0000,,إهدأ أيها المرشح، سأقوم بحمايتك Dialogue: 0,0:00:44.36,0:00:45.22,style,,0000,0000,0000,,سأحميك Dialogue: 0,0:00:45.23,0:00:46.19,style,,0000,0000,0000,,أسكتي Dialogue: 0,0:00:46.20,0:00:49.13,style,,0000,0000,0000,,لقد قلت لك مسبقًا ألا تتحداني Dialogue: 0,0:00:56.28,0:00:57.20,style,,0000,0000,0000,,{\c&H76F3EF&}الحلقة التاسعة Dialogue: 0,0:01:47.62,0:01:48.69,style,,0000,0000,0000,,لو سمحت Dialogue: 0,0:01:49.42,0:01:53.36,style,,0000,0000,0000,,هل أنت الشخص الذي أنقذني في حادثة القناص؟ Dialogue: 0,0:02:30.53,0:02:31.72,style,,0000,0000,0000,,توقف
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video File: City.Hunter.E10-ArabicSubtitle-Twitter@_noti.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 109929 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style,Times New Roman,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style2,DecoType Naskh Special,55,&H00A84886,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Songs,Traditional Arabic,45,&H00976EC1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.86,0:00:05.36,style2,,0000,0000,0000,,Noti :ترجمة Dialogue: 0,0:00:21.98,0:00:23.41,style,,0000,0000,0000,,ادعى المحقق كيم جون جو Dialogue: 0,0:00:28.49,0:00:31.48,style,,0000,0000,0000,,لقد أختلس المال المخصص للمواطنين الفقراء، \Nفهو يستحق أن يموت بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:00:31.49,0:00:33.92,style,,0000,0000,0000,,هناك إشاعات تقول بأن اثنين \Nمن رجال الشرطة قد قتلا Dialogue: 0,0:00:34.34,0:00:36.92,style,,0000,0000,0000,,ما ذنب هذين الشرطيين؟ Dialogue: 0,0:01:15.06,0:01:18.06,style,,0000,0000,0000,,استعد لملاحقة لي يون سونق، \Nلقد غادر المستشفى لتوه Dialogue: 0,0:01:25.47,0:01:33.48,style,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:53.33,0:01:54.26,style,,0000,0000,0000,,هذا المنزل... Dialogue: 0,0:01:54.27,0:01:57.21,style,,0000,0000,0000,,إنه منزل ستيف لي، هل أنت متأكد \Nمن إنك تتبعت السيارة الصحيحة؟ Dialogue: 0,0:01:58.00,0:01:59.26,style,,0000,0000,0000,,بالتأكيد Dialogue: 0,0:01:59.27,0:02:02.25,style,,0000,0000,0000,,فلقد كنت أراقب سير السيارة طوال الطريق، \Nحتى إنني تجاوزت الإشارات المرورية Dialogue: 0,0:02:08.12,0:02:10.75,style,,0000,0000,0000,,لماذا قتلته؟ لماذا؟ Dialogue: 0,0:02:13.56,0:02:15.68,style,,0000,0000,0000,,وهذا لأنها طريقتي في الانتقام Dialogue: 0,0:02:15.69,0:02:18.25,style,,0000,0000,0000,,حتى أنك قتلت شرطيين بريئين Dialogue: 0,0:02:18.26,0:02:21.40,style,,0000,0000,0000,,ألم أقل لك بأن هذه الطريقة \Nستهدر أرواح الآخرين فحسب Dialogue: 0,0:02:21.41,0:02:26.91,style,,0000,0000,0000,,في كل يوم أتذكر صوت صراخ الـ20 جنديًا \Nوهم ينادون ويطلبون النجدة في المحيط
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video File: E:\Locker\E\ãÌáÏ ÌÏíÏ\My_Girl\[D-A] City Hunter.E03.110601.HDTV.XviD-HANrel.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 111753 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,mohammad bold art 1,55,&H00FFFFFF,&H002C056E,&H322C056E,&H32000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,13,13,13,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.80,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:12.09,0:00:14.45,Default,,0000,0000,0000,,ÓÃÐåÈ áÏæÑå ÇáãíÇå Dialogue: 0,0:00:52.13,0:00:53.91,Default,,0000,0000,0000,,ãÇÐÇ íÍÏË ¿ Dialogue: 0,0:00:53.92,0:00:56.83,Default,,0000,0000,0000,,ÍÑíÞ ! ÍÑíÞ Dialogue: 0,0:01:08.17,0:01:11.59,Default,,0000,0000,0000,,ßíÝ ÍÏË åÐÇ ¿ ÈÓÑÚå ÇÓÊÏÚæ ÑÌÇá ÇáÇØÝÇÁ \Næ ÊÇßÏæ ãä ÓáÇãå ÇáÌãíÚ Dialogue: 0,0:01:11.60,0:01:13.06,Default,,0000,0000,0000,,ÈÓÑÚå Dialogue: 0,0:01:14.25,0:01:15.80,Default,,0000,0000,0000,,áí íæä ÓíæäÛ Dialogue: 0,0:01:15.95,0:01:17.61,Default,,0000,0000,0000,, ! áí íæä ÓíæäÛ Dialogue: 0,0:01:31.11,0:01:35.63,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:09.78,0:02:10.74,Default,,0000,0000,0000,,ÇäÊí Dialogue: 0,0:02:12.02,0:02:13.55,Default,,0000,0000,0000,,áÞÏ ÇÎÝÊäí Dialogue: 0,0:02:13.95,0:02:16.77,Default,,0000,0000,0000,,æÇæ , ÇäÊ ÝÚáÇð ÈáÇ ÇÍÓÇÓ Dialogue: 0,0:02:16.78,0:02:19.37,Default,,0000,0000,0000,,áåÐÇ åÑÈÊ Ïæä Çä ÊÓÃá Úäí \NÝÞØ ÇåÊããÊ ÈÇä ÊäÞÐ äÝÓß ¿ Dialogue: 0,0:02:19.38,0:02:21.96,Default,,0000,0000,0000,,ßíÝ íãßä áÑÌá Çä íÏÎá ÍãÇã ÇáäÓÇÁ ¿ Dialogue: 0,0:02:21.97,0:02:24.83,Default,,0000,0000,0000,,Úáì Çí ÍÇá , áÞÏ ÎÑÌäÇ\NÈÓáÇã , ÇáíÓ ßÐáß ¿ Dialogue: 0,0:02:24.84,0:02:25.90,Default,,0000,0000,0000,,áäÐåÈ Dialogue: 0,0:02:26.07,0:02:28.20,Default,,0000,0000,0000,,æ áßä ãÇåÐÇ ÇáßíÓ ¿ Dialogue: 0,0:02:28.90,0:02:31.41,Default,,0000,0000,0000,,ßäÊ ÇÍÇæá Çä ÇÍãí äÝÓí ãä ÇáÏÎÇä Èå Dialogue: 0,0:03:25.28,0:03:29.13,Default,,0000,0000,0000,,.. ãí Ìíä æ Ïæ Ìíä Úáì åÐå ÇáÞÇÆãå
[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. ; For Sub Station Alpha info and downloads, ; go to http://www.eswat.demon.co.uk/ ; or email [email protected] ; ; Advanced Sub Station Alpha script format developed by #Anime-Fansubs@EfNET ; http://www.anime-fansubs.org ; ; For additional info and downloads go to http://vobsub.edensrising.com/ ; or email [email protected] ; ; Note: This file was saved by Subresync. ; ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 384 PlayResY: 288 Timer: 100.0000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,mohammad bold art 1,26,&H00ffffff,&H0000ffff,&H00510000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.95,0:00:07.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}åÐå ÇáÞÕÉ ÎÇáíÉ æáÇ ÊãÊ ááæÇÞÚ ÈÕáÉ{\i}{\i} Dialogue: 0,0:00:16.01,0:00:17.31,Default,,0000,0000,0000,,åá åäÇß ÃíÉ ãÔßáÉ ¿ Dialogue: 0,0:00:19.01,0:00:20.81,Default,,0000,0000,0000,,ÅÓÊáãÊ ãßÇáãÉ åÇÊÝíÉ ááãÌíÁ Dialogue: 0,0:00:20.91,0:00:22.41,Default,,0000,0000,0000,,åá ÃäÊö ãä ÃÝÑÇÏ ÚÇÆáÉ ÇáãíÊ ¿ Dialogue: 0,0:00:22.61,0:00:24.41,Default,,0000,0000,0000,,ÃÌá Dialogue: 0,0:00:26.31,0:00:28.71,Default,,0000,0000,0000,,...Ããí Dialogue: 0,0:00:31.31,0:00:34.01,Default,,0000,0000,0000,,ÍÓäÇð¡ ÅÏÎáí ãä ÝÖáßö Dialogue: 0,0:00:34.41,0:00:36.31,Default,,0000,0000,0000,,ÃÌá Dialogue: 0,0:02:29.21,0:02:30.61,Default,,0000,0000,0000,,ãäÐ ãÊì æÃäÊö ÊÚáãíä ¿ Dialogue: 0,0:02:30.71,0:02:33.61,Default,,0000,0000,0000,,ÊÞÑíÈÇð ãäÐ ÇáæÞÊ ÇáÐí ÓÞØÊ Ýí ãÍØÉ ÇáÊáÝÇÒ Dialogue: 0,0:02:33.81,0:02:35.21,Default,,0000,0000,0000,,ÚäÏãÇ ÑÃíÊ ÚíäÇß Dialogue: 0,0:02:35.31,0:02:37.81,Default,,0000,0000,0000,,ÅÐÇð ÃäÊö ÚáãÊí¡ áßäßö ÊÙÇåÑÊí ÈÃäßö áã ÊÚáãí ¿ Dialogue: 0,0:02:37.91,0:02:39.41,Default,,0000,0000,0000,,ÃäÇ ÝÞØ áã ÃÓÊØÚ ÅÎÈÇÑß Dialogue: 0,0:02:40.21,0:02:42.01,Default,,0000,0000,0000,,¡ÅÐÇ ÚÑÝÊ
1 00:00:04,650 --> 00:00:07,370 ÇáÃÍÏÇË Ýí åÐå ÇáÏÑÇãÇ ÎíÇáíÉ æáÇ ÊãÊ ááæÇÞÚ ÈÕáÉ 2 00:00:18,750 --> 00:00:20,250 !ÇáØãÇØã 3 00:01:21,350 --> 00:01:23,650 ßíã äÇ äÇ)¡ åá ÃäÊö ÈÎíÑ ¿) 4 00:01:24,350 --> 00:01:28,150 åá Ðáß ÇáÔÎÕ åæ æÇáÏß ¿ 5 00:01:29,250 --> 00:01:30,950 áäÐåÈ¡ ÓäÊÍÏË áÇÍÞÇð 6 00:01:36,650 --> 00:01:40,850 (Åäå íäÊÞã ÈÓÈÈ ãÇ ÝÚáÊå Èö ÇáÜ 200 Èáíæä ãä (ßíã ÌæäÛ Ôíß 7 00:01:41,750 --> 00:01:45,150 ÍÊì áæ ßÇä íÌÈ Úáí ÇáæÞæÝ ÖÏ æÇáÏí¡ ÓÃÝÚá Ðáß ÈØÑíÞÊí ÇáÎÇÕÉ 8 00:01:45,750 --> 00:01:48,150 áÍãÇíÉ ÇáäÇÓ Íæáí 9 00:01:48,850 --> 00:01:51,550 ...Ôíß ÌæäÛ) ÃÌÇÔí¡ Ããí) 10 00:01:52,450 --> 00:01:54,250 æÃäÊö ÃíÖÇð
1 00:00:00,600 --> 00:00:06,201 íÞÏã Professional Team 2 00:00:11,179 --> 00:00:12,787 ÇáÍáÞÉ 14 3 00:00:13,856 --> 00:00:15,456 ÃÈí 4 00:00:52,408 --> 00:00:54,326 ÃÈí 5 00:01:29,901 --> 00:01:32,505 ãÇÐÇ ÝÚáÊ ááÊæ ¿ 6 00:01:43,919 --> 00:01:47,770 ÇáÔÑíÑ ÇáÐí ÎÑÌ áíäÊÞã ÚÇÏ áíäÞÐ ¿ 7 00:01:47,780 --> 00:01:51,446 ÅÐÇð åÐÇ íÌÚá ÖÑÈ (Ôíß ÌæäÛ ) ÈáÇ ÝÇÆÏÉ 8 00:02:15,103 --> 00:02:17,796 åá ÊÍÊÇá Úáíø ¿ 9 00:02:17,806 --> 00:02:21,333 Èö ÌÚá (ßíã ÌæäÛ Ôíß) íÖÑÈ (Ôíß ÌæäÛ) ÃÌÇÔí æíåÑÈ ¿ 10 00:02:21,343 --> 00:02:25,626 áÇ¡ ÃäÇ ÝÞØ ãæåÊ ÇáÓíÇÑÉ
1 00:00:00,500 --> 00:00:10,500 íÞÏã Professional Team 2 00:00:22,300 --> 00:00:23,760 ÇáÍáÞÉ 15 3 00:00:37,300 --> 00:00:39,280 !(ßíã íæäÛ Ìæ) 4 00:01:28,320 --> 00:01:31,840 ãÑÍÈÇð¡ åÐÇ åÇÊÝ ãßÊÈ "ÓíæÊÔæÏæäÛ ÓíÌæäÛ"¡ ßÑÇÌ ÇáØÇÈÞ ÇáËÇáË 5 00:01:31,850 --> 00:01:34,430 åäÇßó ÑÌá ÃõÛãí Úáíå Úáì ÇáÃÑÖ 6 00:01:34,560 --> 00:01:35,750 ÃÌá 7 00:01:46,890 --> 00:01:49,060 ÃíåÇ ÇáÑÆíÓ¡ åá åäÇßó Ãí ÔíÁ ÎÇØìÁ ¿ 8 00:01:49,070 --> 00:01:49,610 áãÇÐÇ ¿ 9 00:01:49,620 --> 00:01:52,780 ÃÚÊÞÏ Ãäå íæÌÏ ÃÍÏ ÊÓáá Åáì åäÇ ÇáÍÑÇÓ ãäåÇÑæä ÈÇáÃÓÝá 10 00:01:52,790 --> 00:01:53,170 ãÇÐÇ ¿
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 íÞÏã Professional Team 2 00:00:26,540 --> 00:00:28,170 åá ÊÈÍË Úä åÐÇ ¿ 3 00:00:40,050 --> 00:00:44,420 áÇ¡ áÞÏ ãÑÑÊ ãä åäÇ¡ æÃÊíÊ ÝÞØ áÑÄíÉ ãÇ ÈåÐÇ ÇáãßÇä 4 00:00:45,310 --> 00:00:47,160 ãÇ ÇáÐí íÝÚáå ÇáÑÆíÓ åäÇ ¿ 5 00:00:47,230 --> 00:00:50,080 ÌÆÊ ÝÞØ áÃääí ÅÓÊÚÏÊ ÇáãÇÖí 6 00:00:50,090 --> 00:00:53,410 íÈÏæ æßÃä áÏíßó ÈÚÖ ÇáÐßÑíÇÊ ÇáããíÒÉ ãä ÚÇã 1983 7 00:00:53,520 --> 00:00:56,820 åã ßÇäæÇ ÕÛÇÑí ÇáÃÚÒÇÁ 8 00:00:57,740 --> 00:01:01,860 ÃÚÊÞÏ Ãä ßÇÝÊíÑíÇ æÒÇÑÉ ÇáÃãä áÇ ÈÃÓ ÈåÇ¡ ÑÄíÉ ßã ÎÝÝÊ ßËíÑÇð 9 00:01:01,930 --> 00:01:06,340 íÌÈ Ãä ÊÃßá ÌíÏÇð¡ ÃäÊ ÔÎÕ ãÓÄæá Úä ÔÈßÉ Ããä ßæÑíÇ 10 00:01:06,440 --> 00:01:08,330 ãÓÄæá ¿
1 00:01:11,650 --> 00:01:13,430 (ßíã íæäÛ Ìæ) 2 00:01:13,440 --> 00:01:15,450 åá ÃäÊ ÓÚíÏ ÇáÂä ¿ 3 00:01:25,300 --> 00:01:26,360 ÅÐåÈ 4 00:01:42,810 --> 00:01:44,740 ÃíåÇ ÇáãÏÚí¡ åá ÃäÊó ÈÎíÑ ¿ 5 00:01:45,080 --> 00:01:46,760 ÃäÇ ÈÎíÑ 6 00:01:47,850 --> 00:01:49,110 !ÊÌÑßæÇ 7 00:01:49,120 --> 00:01:50,640 !ÚáíäÇ Ãä äÞÈÖ Úáì ÕíÇÏ ÇáãÏíäÉ ÈÃí æÓíáÉ 8 00:02:00,270 --> 00:02:02,490 !ÕíÇÏ ÇáãÏíäÉ ÑÌá íÑÊÏí ÓÊÑÉ ÓæÏÇÁ 9 00:02:02,500 --> 00:02:04,340 !áÇ äÓÊØíÚ Ãä äÝÞÏå 10 00:02:17,310 --> 00:02:21,780 Professional team : ÊÑÌãÉ ÝÑíÞ W W W . L - E 7 . C O M / W P
1 00:00:13,922 --> 00:00:15,548 ¡)áí íæä ÓæäÛ) 2 00:00:16,948 --> 00:00:18,817 ...ÃÈí 3 00:00:20,655 --> 00:00:23,422 ÃÑÌæß ÅÕÝÍ Úäå 4 00:00:26,825 --> 00:00:29,194 ÃäÇ ÂÓÝ 5 00:00:42,541 --> 00:00:43,708 (ßíã íæäÛ Ìæ) 6 00:00:44,809 --> 00:00:46,078 !(ßíã íæäÛ Ìæ) 7 00:00:47,529 --> 00:00:49,648 !(ßíã íæäÛ Ìæ) 8 00:01:44,804 --> 00:01:47,172 ÅÐÇ ÊÑíÏ ÑÄíÉ ÇáæËÇÆÞ ÇáÓÑíÉ¡ ÊÚÇá Åáì Óíææá Ìæä ßíÇÑÏ - ÕíÇÏ ÇáãÏíäÉ 9 00:01:57,382 --> 00:01:58,450 ¡ÃÈí 10 00:01:59,588 --> 00:02:01,787 åá ÃäÊó ÝÚáÊ Ðáß ¿
Release Notes
City.Hunter.E01-ArabicSubtitle-Twitter@_noti.txt
1 00:00:08,190 --> 00:00:09,400 ��� ����� ������ 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,200 ��� ����� ����� ����� 3 00:00:24,610 --> 00:00:26,510 ���� ��� ����� ���� ���� 4 00:00:26,710 --> 00:00:27,710 ����� ���� ����� ������� 5 00:00:27,910 --> 00:00:29,620 ��� �� ���� ����� ���� ����� ����� ������� ������� 6 00:00:29,820 --> 00:00:30,720 ��� ��� ����� 7 00:00:31,520 --> 00:00:35,320 ��... �� ���� ��� 8 00:00:36,020 --> 00:00:40,030 ������ �� ��� ������/����� ����� ��� 1983 ���� ��� - ������� 9 00:00:50,340 --> 00:00:51,640 ��� ���� ������ ������� ���� ���Ϳ 10 00:00:51,940 --> 00:00:53,040 ��� ����� �� ������ 11 00:00:53,040 --> 00:00:56,640 ��� ���� ������ ����� ������ ��� ������� ��� ��� 12 00:00:57,540 --> 00:00:58,640 ����� 13 00:00:59,240 --> 00:01:01,750 ����� ���� ��������� �� ����� 14 00:02:34,940 --> 00:02:36,240 ��� ������� ������ 15 00:03:21,190 --> 00:03:22,890 ����� �ߡ ��� ����� ����� 16 00:04:16,440 --> 00:04:18,540 ����� ������� ������� - ������� ������ 17 00:04:19,240 --> 00:04:21,450 �������� - ����� ������ 10:28 18 00:04:21,450 --> 00:04:22,150 ������ 19 00:04:22,150 --> 00:04:27,250 ��� ������ ������ (��� ���) ���� ��� ��� ������ ��� ����� 20 00:04:27,250 --> 00:04:33,060- ���� ��� �� �������� ���� � 16 ������� ������ 21 00:04:33,060 --> 00:04:36,460 �������� ��� ����� ����� �� ������� 22 00:04:37,560 --> 00:04:41,770 ������ �� ������ �� ������ ������ (��� ���) ����� ������ �������� 23 00:04:42,270 --> 00:04:51,880 ����� (��� ���)� ���� ������� �������� �������� ����� �� ������� ������� ������ 24 00:04:51,880 --> 00:04:54,380 ���� ����� ������ ���� �� �� ����� ������ 25 00:04:54,380 --> 00:04:56,080 ������ ����� ������� 26 00:04:56,980 --> 00:04:59,790 ��� ���� ���� ���� ����� ��� ���� ������ ��������� �� ������ 27 00:05:00,090 --> 00:05:03,390 ������ ������ ���� ������ ���� ���������� ������� ������� ����� ����� �� ����� 28 00:05:04,190 --> 00:05:05,490 ������� ����� ��� ����� 29 00:05:05,890 --> 00:05:09,600 �� ����� ���� ������� ����� ����� ������ ����� ������� 30 00:05:09,900 --> 00:05:14,100 ��� ������� ��� ���� ��������� ����� ���� ����� �������� ����� ��� ������ ����������� ������ �������� 31 00:05:14,100 --> 00:05:17,500 ������� ������ ������ �� ��� ������ 32 00:05:17,500 --> 00:05:19,310 ���� ������ ��� ������ ��� ����� ����� 33 00:05:19,910 --> 00:05:21,510 ���� ���� ���� ������ ��� ��� ��� ��� �����! 34 00:05:21,510 --> 00:05:25,210 ���� ����� ��������� (�������) ��� ���� �� ����� ������������� ������ ��� ��� ������� 35 00:05:25,210 --> 00:05:27,110 ���� ����� ���� ��� ��� ��� 36 00:05:27,210 --> 00:05:29,320 ��� ���� ���� ����� ������ 37 00:05:29,320 --> 00:05:33,020 ���� �������� ���� ������ ��� ����� ������ ������ 38 00:05:33,020 --> 00:05:35,020 �� ���� ������ ����� 39 00:05:35,020 --> 00:05:36,520 ����� ����� ������ �� ��� �����ɿ 40 00:05:37,520 --> 00:05:40,930 ����� �� ��� ������ ����� ����� ����� 41 00:05:44,630 --> 00:05:45,930 �� ���� ������� 42 00:05:48,830 --> 00:05:50,940 ����� �������� ���� ������ ��� ������ ��� �� 43 00:05:51,440 --> 00:05:52,940 ���� ���� ����� ��� ����� �� ���� 44 00:05:53,340 --> 00:05:54,540 ����� 45 00:05:56,740 --> 00:05:58,140 ����� ���� ������ ����� 46 00:06:10,460 --> 00:06:14,260 ��� �� ����� ����� ������� ��������� ���� ���� �� ������ (��� ���) ���� ������ ��� ��� ������ 47 00:06:15,460 --> 00:06:18,660 ����� �� ������ �� ���� �� ������� ��� ����� ��� ��� ����� 48 00:06:19,370 --> 00:06:22,270 ���� ���� ����� ��� �� ������� ����� �������� �� �� ��� ��� ���� ����� 49 00:06:22,670 --> 00:06:24,070 �� �� ����� �������Ͽ 50 00:06:24,870 --> 00:06:26,070 ������� ��� ����� ���� 51 00:06:26,070 --> 00:06:29,070 ��� ���� ����� �������� �� 30 ������� �� ����� ������ ��� ��� ������ 52 00:06:29,680 --> 00:06:30,880 �� ���� ���� ��� �����ɿ 53 00:06:31,080 --> 00:06:32,580 �� ������ ��������� ���� 54 00:06:32,580 --> 00:06:34,980 �� ��� ���� �����ȡ ����� ��� ��� ������ ����� 55 00:06:39,080 --> 00:06:40,990 ����� �� ������ ����� 56 00:06:52,900 --> 00:06:53,900 (����� ��) 57 00:06:53,900 --> 00:06:55,100 (�� ���) 58 00:06:57,400 --> 00:06:59,100 ���� ��� ��� ������ ������ ������ ��� ����ɡ ���� ���߿ 59 00:06:59,810 --> 00:07:00,810 ��� ��� 60 00:07:01,510 --> 00:07:02,710 ���� ��� ������ ����� �� ���� 61 00:07:03,210 --> 00:07:04,410 �� �� ����ǿ 62 00:07:04,910 --> 00:07:07,810 ����� �����. �� ������ �� �� ���� ����! 63 00:07:13,020 --> 00:07:14,520 �� ����� ��� ����� 64 00:07:14,820 --> 00:07:16,220 ��� ������� �� ������ ���� ����� ��� ��� ����� 65 00:07:16,220 --> 00:07:17,820 ����� ��� ��� �� ���� ����� ����� 66 00:07:20,630 --> 00:07:22,630 ��� ���� ���� ����� ����� ����ǡ ���� ������� ���� ����� ���� 67 00:07:26,530 --> 00:07:28,230 ���� �����ݡ ���� ���� ���� 68 00:07:29,130 --> 00:07:30,940 ����� ��� ����� ����� 69 00:07:31,840 --> 00:07:33,840 ���� ����� ������� ������ �� ���� ��� ����� ������ ������ ���� ���� 70 00:07:33,840 --> 00:07:35,240 �� ������ ���� ���� 71 00:07:35,840 --> 00:07:36,440 ���� ����� �������! 72 00:07:36,940 --> 00:07:39,040 ����� ���� ���� ������ 73 00:07:39,040 --> 00:07:40,750 ���� ��� ��� ��� ���� 74 00:07:40,750 --> 00:07:43,450 �� �� ������ �� ��� ����� �����! 75 00:07:43,850 --> 00:07:46,550 ����� ���� ������ ������ ���� ����� ���� ��� ����� 76 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 ����ǡ ����� ������ 77 00:07:53,560 --> 00:07:54,660 ����� ����� 78 00:07:55,160 --> 00:07:56,460 ����� ������ ���� 79 00:07:57,960 --> 00:07:58,860 ����� ����� 80 00:08:00,670 --> 00:08:02,270 ����� ���� ����� ��� �������� ���� 81 00:08:02,270 --> 00:08:04,270 ����� ���� ������ ��� ���� �� 82 00:08:04,270 --> 00:08:05,270 ��� ��� ����ȿ 83 00:08:05,270 --> 00:08:06,270 (���� �� ���) 84 00:08:06,270 --> 00:08:07,170 ���� ������ 85 00:08:08,270 --> 00:08:12,280 ������ ��� ���� �� ���� ��� ���� 86 00:08:12,480 --> 00:08:14,080 ��� ����Ͽ 87 00:08:14,480 --> 00:08:17,280 ����� ��� ������� ��� ������ ����ÿ 88 00:08:17,780 --> 00:08:22,390 ������ ���ڡ ����� ���� ����� ������ 89 00:08:24,290 --> 00:08:25,790 �� ������ ���� ����� ���� ��ѿ 90 00:08:25,790 --> 00:08:30,400 �� ������ ����� ����� ��� 91 00:08:35,700 --> 00:08:37,300 ��� ����� ���� 92 00:09:04,630 --> 00:09:06,030 ������ 93 00:09:06,030 --> 00:09:08,530 ���� ��������� - ������ �� ��� �� 94 00:09:11,040 --> 00:09:13,840 ���� ������ �� ����� - ������ ���� �� ��� 95 00:09:17,940 --> 00:09:20,450 ���� ������ ������� - ������ ���� �� ��� 96 00:09:21,750 --> 00:09:25,150 ��� ���� (����� ���� ������� �������) ���� ����� 97 00:09:25,550 --> 00:09:29,460 �� ����� ���� �������� ���� �� (����� ����) �� ��� ��� 3 �� ������ ������ �� ��������� 98 00:09:29,460 --> 00:09:30,360 (�� ��� ��) 99 00:09:30,360 --> 00:09:31,260 ��� 100 00:09:31,260 --> 00:09:31,860 (���� �� ���) 101 00:09:31,860 --> 00:09:32,760 ��� 102 00:09:32,760 --> 00:09:33,960 ����� ������ ��� ���� ���� ������ ������ 103 00:09:34,360 --> 00:09:38,560 ������� ����� ���� ����� ������� ������� �������(�� ����� ���) ������ ������� 104 00:09:38,750 --> 00:09:42,080 ������� ��� (��) ������ ������� ����� �� ��� ����� ���� ������ 105 00:09:44,900 --> 00:09:45,980 ������ 106 00:09:46,680 --> 00:09:47,880 ���� 107 00:09:53,080 --> 00:09:55,680 ������ ������� ���� ������ 108 00:09:55,680 --> 00:09:56,980 ��� ���� ����� 109 00:09:56,980 --> 00:09:59,390 ������� ���� ������� ���� ������ ����� �������� ����� 110 00:09:59,390 --> 00:10:01,490 ������� ����� ��� ��� ������ 111 00:10:01,490 --> 00:10:04,290 ����� ���� ����� ������ �������� 112 00:10:04,290 --> 00:10:06,490 ����� ��� ����� ����� ���� ����� ��� ���� ����� �� ������� 113 00:10:06,490 --> 00:10:10,600 ��� ���� ��� ������ ����� ������ ���� ������ ���� ������ ��� ��� ����� 114 00:10:10,600 --> 00:10:14,000 ���� (��� �� ���) ��� ������ �� ���� �� ��� 115 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 ������ �� ������ ����� ����� ����� ���� ��� �����ɡ ���� ����� ����� 116 00:10:16,000 --> 00:10:20,710 ������� ��� ����� ��� ����� ������� ��� ����� ����� 117 00:10:24,310 --> 00:10:27,310 ����� ��� ������ ������ ����� ������ 118 00:10:27,310 --> 00:10:31,520 ������� ��� ����ϡ ���� ������� 119 00:10:31,520 --> 00:10:34,020 ����� ��� ��� 120 00:10:36,220 --> 00:10:38,920 ������ �� ��� ������ ����� 121 00:10:49,640 --> 00:10:51,540 ������ �� ����� ��� ����� ����� ������ �� ������� ������� ������ ����� ������� 122 00:10:51,540 --> 00:10:55,640 ����� ����� ����� ������� ������ �������� �� ����� �������� ��� ���� ����� 123 00:10:55,640 --> 00:10:59,850 �� ������ ��� ��� ������ ����� ����� ����� ������� ���ȿ 124 00:11:05,050 --> 00:11:06,850 �� ������ ������ 125 00:11:06,850 --> 00:11:09,660 ����� ��� (����� ����) ���� ������ 126 00:11:09,660 --> 00:11:12,260 ������� ��� �� ������ �� ����� ����� 127 00:11:12,260 --> 00:11:15,460 ������ ����� ��� ������ ��� ����� 128 00:11:15,460 --> 00:11:19,570 ����� �� ���� �� ��� ����� ��� ��� ����� 129 00:11:19,570 --> 00:11:22,770 - ����� ���� - 130 00:12:08,110 --> 00:12:11,020 �� ������ɿ 131 00:12:11,020 --> 00:12:15,620 ����� ��� ����� ������� ������� ����� �� ����� ������ ��� ��� ����� 132 00:12:16,020 --> 00:12:19,930 ���� ����� ��� ������ ����� �������� ��� ����� ��� 133 00:12:23,730 --> 00:12:25,930 ��� (������ �������) ���� ����� 134 00:12:25,930 --> 00:12:29,130 ��� ����� ���� ������ ��� ���� ����� 135 00:12:29,130 --> 00:12:31,240 ����� ��� ���� ����� 136 00:12:42,950 --> 00:12:44,650 ���� �߿ 137 00:13:11,380 --> 00:13:13,480 ����� ����� ��������� ���� ���� ����� ��������� 138 00:13:13,480 --> 00:13:16,680 ���� ����� ������ ������ ����� ��� ����� (�����) ���� �������� 139 00:13:16,680 --> 00:13:18,680 ����� ������ �� ������ 140 00:13:18,680 --> 00:13:20,790 ����� ����� 141 00:13:20,790 --> 00:13:22,690 ��� ����� ����� �� ��������� ���� ����� 142 00:13:22,690 --> 00:13:24,390 ��� ����� (���) ����� ����� �� ��� ����� ����� ���� ����� 143 00:13:24,390 --> 00:13:28,690 ����� ���� ������ �������� ������ ����� �� ��� ������� 144 00:13:28,690 --> 00:13:30,300 ���� �� ���� �������� ������� ��������� ����� ������ ���� 145 00:13:30,300 --> 00:13:36,900 �������� ��� �� ������ ����� ���� ���� ��������� ������� ���� ����� �� ����� ��� ������� �� ��������� 146 00:13:36,900 --> 00:13:39,810 ����� ���� ����� ����� ���� ������� ����� ��� �������� 147 00:13:39,810 --> 00:13:42,010 ��� ���� ����� ������ ���� ����� ���� ��� ����ȿ 148 00:13:42,010 --> 00:13:45,010 ������ ����� ������� ������ ���� ����� �������� 149 00:13:45,010 --> 00:13:49,820 ��� �������� ����� ����ѡ ���� ���߿ 150 00:13:49,920 --> 00:13:53,220 ��� ��� ����� ����� 152 00:13:55,820 --> 00:13:57,620 ��� ����� ������ ��� �������� ��� 153 00:13:57,620 --> 00:13:59,630 �� ����� ��� ����ɿ 154 00:13:59,630 --> 00:14:02,930 ���� ����� ��� ������� ������� ��� ��� ����� ����� 155 00:14:02,930 --> 00:14:05,730 �� ������� ���� ���������ǿ 156 00:14:05,730 --> 00:14:07,430 �������... 157 00:14:07,430 --> 00:14:11,640 ���� �����ȡ ��� ������ ��� ��� ��������� ����� ������� ������ 158 00:14:11,640 --> 00:14:14,340 ��� ���� ���� 159 00:14:17,340 --> 00:14:20,550 ����� ������ ��� 160 00:14:20,550 --> 00:14:25,950 ���� �����ѡ ����� ����� ������� ������ ������� ����� ������ ������� ����� ������� 161 00:14:25,950 --> 00:14:28,950 ��� ��� ���� ����� �� ��� ������ 162 00:14:28,950 --> 00:14:30,560 ���� ������ �� ���� ��������ɡ ����� ����� ������� ���� 163 00:14:30,560 --> 00:14:33,460 ���� ��ʿ 164 00:14:33,460 --> 00:14:35,460 ���� ����� ����� ��� ��� ������ 165 00:14:35,460 --> 00:14:39,570 �� ��� �� ����� ������ ��� ������� ����� 21 ���� ����� �� ��� ������ 166 00:14:39,570 --> 00:14:44,770 ��� ������ ������ �� ��� ����� 167 00:14:44,770 --> 00:14:47,870 ����� ����� ����� ������ ������ 168 00:14:48,670 --> 00:14:51,280 ��� ������ ��� ������� ��� ����� ������ 169 00:14:52,580 --> 00:14:56,980 ��� ����� ��� ��� 170 00:15:25,510 --> 00:15:28,410 ��� �� �� ��� 171 00:15:28,410 --> 00:15:31,620 �� ���� ����� �� �� ��� 172 00:15:31,620 --> 00:15:36,720 �� ������ ����ɡ ��� ������ ���� ����� 173 00:15:47,030 --> 00:15:49,740 ��� ���� ������ɡ ����� ���� ������ 174 00:16:20,170 --> 00:16:21,570 ���� ���˿ 175 00:16:30,780 --> 00:16:33,080 ���� ������ ����� ����� ����� ������ ��߿ 176 00:16:40,890 --> 00:16:43,490 ���� �� ���� ���� ����� ������ ����ѿ 177 00:16:43,790 --> 00:16:45,690 ��� ���� ������� 178 00:18:40,410 --> 00:18:43,010 �� ��� �� ��� 179 00:18:46,510 --> 00:18:49,010 ���� �� ���� 180 00:18:49,620 --> 00:18:52,320 ��� ������ ��� �� ������ ����� ���� 181 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 ��� �� ���� 182 00:18:58,920 --> 00:19:03,030 ����� ����� (����� ��) ����� �� ����� ���� ������ 183 00:19:03,830 --> 00:19:06,130 ����� �� ����� ����� ��� �� ���� 184 00:19:06,130 --> 00:19:07,830 �� ��� �� ��� 185 00:19:07,830 --> 00:19:09,840 �� ��� 186 00:19:09,840 --> 00:19:13,140 ���� �� ����� 187 00:19:17,540 --> 00:19:19,550 �� ��� 188 00:21:46,590 --> 00:21:50,400 �� ���� ����� ���� ������� �����ǿ 189 00:21:52,600 --> 00:21:54,900 ����� 190 00:22:19,120 --> 00:22:21,830 ���� ������� �������� ������� 191 00:22:21,830 --> 00:22:24,030 �� ����� 192 00:22:24,030 --> 00:22:25,430 ��� ����� ����� �������� ��� ����� �������� 193 00:22:25,430 --> 00:22:27,730 ��� �� ���� �������� ������� 194 00:22:27,730 --> 00:22:30,040 ��� ����� ���� ������ ������� 195 00:22:34,940 --> 00:22:36,440 ��� ����� ������ 196 00:22:37,040 --> 00:22:39,040 �� ���� ����ǡ ��� �����ɡ �� �� ��� ��� ���� ����� 197 00:22:39,040 --> 00:22:41,750 ��� �� ���� ������ �� ��� 198 00:22:46,750 --> 00:22:48,950 �����... 199 00:22:51,560 --> 00:22:55,860 ��� ���� ������� ����� ������ ������ ����� 200 00:23:23,390 --> 00:23:26,390 ��� ����� ���� ������ ���� �������� ������� 201 00:23:26,390 --> 00:23:29,300 ����� ������� ������� ���� ����� ����� �������� 202 00:23:29,300 --> 00:23:32,900 ���� �� ���� ������� �����ǡ ���� ���� ��� ����� ������� ��� ���� 203 00:23:33,700 --> 00:23:36,100 ���� �� ���� ����� ����� 204 00:23:36,100 --> 00:23:39,910 ���� ���� ����� ��������� ��� ����� �� ����� ������ 205 00:23:40,510 --> 00:23:42,710 ����� ���� ������ ���� ����� 206 00:23:42,710 --> 00:23:45,610 ��� ��� ������ 207 00:23:46,210 --> 00:23:47,910 ��� ��� 208 00:23:48,110 --> 00:23:49,620 �� ��� ����� ��� ���� ��� 209 00:23:49,620 --> 00:23:51,320 �� ���� �����ݿ 210 00:23:51,920 --> 00:23:53,820 ����� ������ 211 00:23:53,820 --> 00:23:56,620 �� ������� �� ����� ������� ���� ���� 212 00:23:56,620 --> 00:23:58,220 ��� ��� ����� ����� ������ ������� ����� ������ �� ������� ����� ������� 213 00:23:58,220 --> 00:24:01,730 ��� ������ ��� ������ ����� �� ������ ���� 21 ������ 214 00:24:01,730 --> 00:24:05,630 ��� ��� ����� ��� ���� ������ �������� ������� ��������� ���� ����� ���� ����� ���� ���� ����� 215 00:24:05,630 --> 00:24:09,030 ����� ���� ���� �� �� ��� ������ ����� �� ������� ����� �������� ������ �������� ������ �������� 216 00:24:09,030 --> 00:24:12,240 ���� ����� ������ �� ������ ������� �� ���� �������� ������ ������� ����� 217 00:24:12,740 --> 00:24:15,040 ��� ��� ��� ������� ����� ������ ���Ϳ 218 00:24:15,640 --> 00:24:17,840 ���� ����... 219 00:24:17,840 --> 00:24:20,950 ���� �� ���� ������ ��� ������� �������� �� ��� ��� ����� 220 00:24:20,950 --> 00:24:24,050 ������ �� ���� ����� ��� ���� �� ����� ������� ����� ����� ����� ��� �� �� ���� ����� 221 00:24:24,050 --> 00:24:28,050 ���� ��� ����� ������ ��� ������ ���� ������� ������ ��� ���� �� ��� 222 00:24:29,250 --> 00:24:33,260 ������ ���� ��� ��� ������ ��� ������� 223 00:24:34,060 --> 00:24:38,460 �� ��� ������ ��� ��� ���� ����Ͽ 224 00:24:40,970 --> 00:24:42,870 ������ 225 00:24:47,570 --> 00:24:49,480 ���� ������� 226 00:24:49,480 --> 00:24:51,180 �� ��� ������� 227 00:24:53,880 --> 00:24:55,080 ��� ������ ������� ������� �������� ��� ����� 228 00:24:55,080 --> 00:24:58,080 �� ���� ������ ������ - ��� ������� ������� 229 00:24:58,080 --> 00:25:03,790 ��� ������ ���� ������ ������ ������ ���� ����� 230 00:25:04,990 --> 00:25:05,890 ���� ������ɿ 231 00:25:05,890 --> 00:25:09,700 ������ ����� ���ǡ ������ ���� ������ɿ 232 00:25:15,600 --> 00:25:18,200 - ��� ������ ��� ���� ��� ������� - ��� ���� 233 00:25:18,200 --> 00:25:19,610 ������ ���� ������� ����� 234 00:25:45,830 --> 00:25:48,630 "��� ���� ������ ����� ������ 235 00:25:49,230 --> 00:25:52,040 ����� ����� ����� ����� �� ������" 236 00:26:36,880 --> 00:26:38,080 ���� 237 00:26:46,590 --> 00:26:50,600 ��...��..�� �� 238 00:26:50,600 --> 00:26:52,000 ����... 239 00:26:52,000 --> 00:26:57,000 ����..�� �� ����� 240 00:26:58,300 --> 00:27:00,610 ����... 241 00:27:06,310 --> 00:27:08,310 �� ������ 242 00:27:11,620 --> 00:27:13,620 ���� 243 00:27:25,930 --> 00:27:28,230 ��� ��� �� ��� 244 00:27:28,230 --> 00:27:31,540 ����� ���� ����� ������ �� 245 00:27:31,540 --> 00:27:35,340 ������ ����� ������ �� �� ��� ��� ����� ������� 246 00:27:35,340 --> 00:27:37,740 ������ �� ���� 247 00:27:38,440 --> 00:27:41,750 ��� �� ���� ����� ������ 248 00:27:54,060 --> 00:27:56,560 ���� ��� ����� �� ���� ������ ���� 249 00:28:49,110 --> 00:28:53,720 ���� �� ������ ��� ���� ������� ��� ���� ����� ��� ��� ��� ����� 250 00:28:53,720 --> 00:28:57,620 ���� �� ���� �� ������� ������ 251 00:28:59,730 --> 00:29:02,130 ������ 252 00:29:02,130 --> 00:29:05,630 ������ ���� ����� ���� �� �� ���� ����� ����� ����� 253 00:29:06,030 --> 00:29:09,230 ���� ����� �� ��� ����� ��� ����� 254 00:29:28,250 --> 00:29:32,450 ��� ��� ����� - ���� ������ ������ �� ����� - ���� ��� ���� 255 00:30:06,990 --> 00:30:10,100 ���� ������ ��� ��� ��� ����� �������� ���� ������ 256 00:30:10,100 --> 00:30:11,500 ��� ������ �� ����� 257 00:30:11,500 --> 00:30:15,800 �������� ���� ����� �� ��� ���� ��ѡ �������� ��� ����� �������� 258 00:30:26,010 --> 00:30:29,210 ��� ����� �� ���� ��� ��� ������ 259 00:30:29,210 --> 00:30:31,320 ���� ��� ������ 260 00:30:38,120 --> 00:30:40,130 ��� 261 00:30:40,630 --> 00:30:44,430 ���� �� ������� �� ��� ������ ����� ����� ��� ��� ���Ϳ 262 00:30:52,340 --> 00:30:56,040 ����ӡ �����ɡ ����� 263 00:30:56,040 --> 00:30:58,840 �� �� ����� ��ǡ ����� ����� ���� ����� ���� 264 00:30:58,840 --> 00:31:02,150 ���� ������ ��� ���� ���� ������� ������� ��� ������� 265 00:31:02,150 --> 00:31:04,650 ����� ��� ����� ����� ������ ��� 266 00:31:05,750 --> 00:31:08,750 ��� ������ ��� ���� ������ �� ����� ���� ���� 267 00:31:08,750 --> 00:31:11,560 ����á ��� ���� ���� ������ 268 00:31:40,890 --> 00:31:42,390 ���� ����� ��� �� ����� ��� 269 00:31:42,390 --> 00:31:44,590 ���� ������� 270 00:32:28,030 --> 00:32:30,240 ��� 271 00:32:35,140 --> 00:32:36,540 ���� �߿ 272 00:32:36,940 --> 00:32:38,540 �� ��� 273 00:32:38,540 --> 00:32:39,950 ����� ���� ��� 274 00:32:39,950 --> 00:32:43,450 �� ���� ��� �� ���... 275 00:32:51,060 --> 00:32:54,160 �� �� ���� 276 00:32:55,260 --> 00:32:58,060 ��� 277 00:32:58,060 --> 00:33:05,170 ��� ���� ��� �� ��� (�����)� ���� ����� ������ 278 00:33:05,470 --> 00:33:08,070 ����� ���� ��� �� ����� �� ������� 279 00:33:08,070 --> 00:33:11,880 ���� ��� ����� ���� ���� ��� ������... ����� 280 00:33:11,880 --> 00:33:14,380 ��� ��� �� ���� ���ʿ 281 00:33:15,280 --> 00:33:17,780 ���� ����� 282 00:33:34,100 --> 00:33:36,500 ���� ��� 283 00:33:37,600 --> 00:33:40,310 ���� ��� 284 00:34:58,280 --> 00:35:01,390 ���� ��� ��� �� �� ��� 285 00:36:27,870 --> 00:36:28,970 �� ���� ���˿ 286 00:36:28,970 --> 00:36:32,580 ���� ������ ��� ���� ������ ��� ������� 287 00:36:32,580 --> 00:36:34,680 ��� ���� ��� 288 00:36:35,380 --> 00:36:36,680 �� ��� 289 00:36:36,880 --> 00:36:37,980 �� ��� 290 00:36:38,180 --> 00:36:40,490 �� ��� 291 00:37:05,710 --> 00:37:07,110 ��� ��� ����� �� ������ 292 00:37:20,930 --> 00:37:22,130 ��� ��� �� ��� ������ 293 00:37:24,430 --> 00:37:25,330 ����� ����� 294 00:37:27,330 --> 00:37:30,040 �� ���� ����� ����� ���� ����� ���� �����ӿ 295 00:38:32,800 --> 00:38:33,800 ����� 296 00:38:33,800 --> 00:38:34,900 �� ��� �� ����� �������ɿ 297 00:38:35,000 --> 00:38:36,300 ��� 298 00:38:36,600 --> 00:38:38,900 �������ɡ ���� ����� ������ ���� ����� ���� ����� ������ 299 00:38:39,100 --> 00:38:41,110 ���! ���! ���! �� ��� ���� ����ǿ 300 00:38:42,410 --> 00:38:43,710 ��� ��� ��� ��� 301 00:38:44,110 --> 00:38:44,710 ���� 302 00:38:44,710 --> 00:38:46,310 ���̿ ��� ��� ���ȿ 303 00:38:46,310 --> 00:38:47,210 ��� �� ���� ����! 304 00:38:47,310 --> 00:38:49,010 �����... ����� 305 00:38:53,120 --> 00:38:54,620 ���� ����� 306 00:39:06,530 --> 00:39:07,730 ����! ����! ����! ����! ����! 307 00:39:07,730 --> 00:39:09,340 ����! ����! ����! ����! ����! 308 00:39:09,340 --> 00:39:10,740 - ����� �� ��� ���� ����� - �����...����� 309 00:39:12,040 --> 00:39:13,040 ����� �����... ����� 310 00:39:13,040 --> 00:39:13,740 ����� 311 00:39:40,970 --> 00:39:41,970 ������ ���� ������ 312 00:39:41,970 --> 00:39:42,570 ����� ����� 313 00:39:42,570 --> 00:39:44,370 ���� ������ ����� 314 00:39:54,080 --> 00:39:55,580 ����� �����... ����� 315 00:39:55,780 --> 00:39:58,080 ���� ����� ��� ���� �� ��� ������ ������ ��� 316 00:40:04,990 --> 00:40:05,990 �� ����� 317 00:40:05,990 --> 00:40:07,590 ���� �� ����� 318 00:40:08,190 --> 00:40:09,090 ��� ��� ����ȿ ���� ����� 319 00:40:09,090 --> 00:40:10,400 �����... ���� ����� 320 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 �� ����� 321 00:40:13,800 --> 00:40:15,000 ��� ����� 322 00:40:15,200 --> 00:40:15,900 ����� ����� 323 00:40:28,310 --> 00:40:29,320 ��� ��� ����ȿ ��� ��� ����ȿ 324 00:40:29,320 --> 00:40:30,120 ����� 325 00:40:30,120 --> 00:40:31,320 ���� ����� ��� ��� 326 00:40:36,020 --> 00:40:37,120 ���� ���� 327 00:40:37,620 --> 00:40:38,720 �� �� ������ ���� ���� 328 00:40:39,830 --> 00:40:41,330 - ����! - ������ ���� ���� 329 00:40:41,330 --> 00:40:42,530 ����! 330 00:40:43,030 --> 00:40:44,330 �� ������ ��� ����� �� ����� 331 00:40:53,940 --> 00:40:55,040 ����� �� ������ 332 00:41:05,750 --> 00:41:08,150 ��� ����� ��� ���� ������� 333 00:41:09,150 --> 00:41:11,160 ��� ����� ������� ����� ��� ���� ��� ����� 334 00:41:14,660 --> 00:41:15,960 ��� ��� ����� ���� 335 00:41:19,260 --> 00:41:21,970 ��� ���� �� ����� ����ɡ ���� �� ��� ��� ��� ������� �������� ��ǿ 336 00:41:23,070 --> 00:41:23,970 �������� 337 00:41:23,970 --> 00:41:25,370 ����� ��� ����� ���� ��� �� 338 00:41:25,370 --> 00:41:27,770 ���� ���� ������ �� ��� ���� ����� ��� ��� ����� ����� ����ǡ ����� ��� ���Ϳ 339 00:41:27,770 --> 00:41:29,580 �� ����� �� ����� ������� ����� ������� �� �� ���� ������ 340 00:41:29,980 --> 00:41:32,280 ��� ���� ����� ����� ����ѡ ��� �� �� ����� ����ɿ 341 00:41:32,280 --> 00:41:33,980 �������� ��� ��� ���� �� ����� �������� ����� ����� 342 00:41:33,980 --> 00:41:35,580 �� ����� �� ���� ����� ����� ����� �� �ǡ ���� ��� �� ������ ������ ������ ���ߡ ���� ����� ��� 343 00:41:35,580 --> 00:41:36,980 ��� �� ���� ���� 344 00:41:38,680 --> 00:41:39,690 - ��� - ��� 345 00:41:40,490 --> 00:41:41,590 ���...... 346 00:41:41,990 --> 00:41:43,190 �� ���� ���� ���� 347 00:41:45,290 --> 00:41:47,390 �����... ��� ��� ���� ��� ������� �������� 348 00:41:48,090 --> 00:41:50,700 ���� ��� ���� ������ �� ����� ������� 349 00:41:52,100 --> 00:41:53,200 �� ��������� �� ���� ��ǿ 350 00:42:01,910 --> 00:42:03,610 ������ ����� ������ ����! 351 00:42:06,010 --> 00:42:07,410 �� ������ ���� ���� ����! 352 00:42:09,720 --> 00:42:12,720 ������ ���� ����� ���� ���� ����� ��������� ������� ����� ��� �� ����� ��� ��� ������� ����� 353 00:42:13,020 --> 00:42:14,520 �������� ��� ��� ����� ���� ��� �������� 354 00:42:14,520 --> 00:42:15,920 ������� �������� �� ������ �� ������ ���� ���� ��� ������� 355 00:42:16,220 --> 00:42:17,520 ��� ����� ���� 356 00:42:22,430 --> 00:42:23,430 �� ���߿ 357 00:42:23,430 --> 00:42:25,530 (�� ��� ����) 358 00:42:25,530 --> 00:42:27,430 ����� �� ��� ��� ������� �� �� ��� ���� 359 00:42:27,430 --> 00:42:29,230 �� ��� ��� ������ ������� ������ 360 00:42:29,230 --> 00:42:30,440 ��� ���� ��� ����� �� ��� 361 00:42:34,740 --> 00:42:35,740 (�� ��� ����) 362 00:42:35,740 --> 00:42:36,640 ��� 363 00:42:36,640 --> 00:42:38,340 �� �� ���� �� ��� ������ ���� ���� ���� ����� 364 00:42:38,640 --> 00:42:40,350 ����� ���� �� ��� ������� �������� 365 00:42:43,350 --> 00:42:44,450 ���� �� 366 00:42:44,650 --> 00:42:45,850 ���� �� 367 00:42:47,350 --> 00:42:48,350 �� ��� ����� 368 00:42:48,650 --> 00:42:49,250 369 00:42:49,250 --> 00:42:50,160 ��� ����� 370 00:42:53,160 --> 00:42:54,160 ��� ���� ��ʿ 371 00:42:55,060 --> 00:42:56,060 �� ���� �� ���� 372 00:42:56,060 --> 00:42:57,460 ���� ������ �� �� ��� ���� 373 00:42:57,860 --> 00:42:59,370 ���� ��� ����� �������� �� �� ��� 374 00:43:02,470 --> 00:43:03,270 �� ��� ���� �� �����ɿ 375 00:43:05,170 --> 00:43:06,870 ����� ���� ����� ��� ����� ����� ���� 376 00:43:07,470 --> 00:43:08,470 �� ��� 377 00:43:08,470 --> 00:43:09,580 �� �� ����߿ 378 00:43:09,580 --> 00:43:10,380 ���� ����ɡ ���� ���߿ 379 00:43:10,980 --> 00:43:12,280 ���� �� ����� �� ��� ������ ������� ������ 380 00:43:15,180 --> 00:43:16,080 �� ����ǿ 381 00:43:18,480 --> 00:43:19,390 (��� �� ��) 382 00:43:19,990 --> 00:43:20,890 �� ����� ��� ���ǿ 383 00:43:23,390 --> 00:43:24,390 ������ ������ ����� �� ���� 384 00:43:24,790 --> 00:43:26,190 ���� ���� �����! 385 00:43:28,590 --> 00:43:29,600 ����� ����� 386 00:43:30,300 --> 00:43:31,900 - ����� ������ - ����� ����� 387 00:43:33,600 --> 00:43:35,100 ��� ���� ��� 388 00:43:35,400 --> 00:43:36,300 ���� ��� 389 00:43:40,610 --> 00:43:41,610 ���� ���� 390 00:43:43,010 --> 00:43:44,310 �� �� ���� 391 00:43:49,720 --> 00:43:50,920 ���� ������ 392 00:43:52,020 --> 00:43:53,420 �� ��� ����� �� ���߿ 393 00:43:55,020 --> 00:43:55,620 ���� ���߿ 394 00:43:55,920 --> 00:43:58,520 ��... ��� ���� �� ���� ��� �� ��� ��� �������� ����� 395 00:43:59,020 --> 00:44:00,230 ��� ��� ����� ������ ��� ����� 396 00:44:00,230 --> 00:44:01,430 �� ���� 397 00:44:01,630 --> 00:44:02,830 ���� ��� ����� 398 00:44:09,940 --> 00:44:11,340 ��� ��� ������ 399 00:44:11,540 --> 00:44:12,840 �� ���� ���� ������ɿ 400 00:44:13,040 --> 00:44:14,140 ��� ����� ���� 401 00:44:14,140 --> 00:44:15,040 �� ���� 402 00:44:15,040 --> 00:44:17,140 �� ���� �� ����� �� ���� �������� ��� ������ ����� �� ����� 403 00:44:18,340 --> 00:44:19,240 ������ �����! 404 00:44:19,750 --> 00:44:20,750 ����� 405 00:44:20,950 --> 00:44:22,750 ������ ����� ����� ��� 406 00:44:22,950 --> 00:44:24,150 ���� �� 407 00:44:24,650 --> 00:44:26,650 ��� ������ ����� ���� ������� ������ɿ 408 00:44:39,060 --> 00:44:39,970 �� ������� ����� ������ȿ 409 00:44:42,270 --> 00:44:44,170 �ǡ ��� �� ���� ����� �� ��� ����� 410 00:45:08,990 --> 00:45:11,900 ��� ���� �� ��� (����� �����) ��� �������� ����� ���� �� ������ 411 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 ��� 412 00:45:17,300 --> 00:45:18,500 ���� ����� ��� ����� ����� 413 00:45:18,600 --> 00:45:20,510 ����� ��� ���� (����� �����) ����� �� ��� 414 00:45:20,710 --> 00:45:23,310 ��� ��� ����� 415 00:45:23,610 --> 00:45:25,110 ��� �� ��� ������� ��� 416 00:45:25,410 --> 00:45:27,810 ������� ������ ��� ����� ������ ����� ���� �������� 417 00:45:27,810 --> 00:45:30,020 �� ���� ������ ���� ������ ������ ��� ����ѡ �� ���� �� ���� ��� ��� �������� ���� 418 00:45:31,220 --> 00:45:33,320 ���� �� ����� ������� �� ��� 419 00:45:33,520 --> 00:45:36,420 ������� ��� ��� ������� ������ǿ 420 00:45:39,930 --> 00:45:40,830 ��� 421 00:45:41,330 --> 00:45:43,130 ������ 422 00:45:43,930 --> 00:45:45,030 �� ��� 423 00:45:47,030 --> 00:45:48,130 ����� ����� ����� ��� ������� 424 00:45:48,130 --> 00:45:50,340 ����� ����� ����� 425 00:45:50,740 --> 00:45:51,640 ����... 426 00:45:52,140 --> 00:45:53,740 ��� ������ ������� ��� ���� ������� 427 00:45:54,340 --> 00:45:55,540 ���� ����� ��� ����� ���� 428 00:45:58,940 --> 00:45:59,950 ����� 429 00:46:00,550 --> 00:46:02,150 ���� �� ��� ���� ������ ��� ����� �� ����� ������ 430 00:47:26,830 --> 00:47:29,640 �� ���� �� ����� ��� ������ ��� ����� ��� ��� ���� ���� 431 00:47:34,940 --> 00:47:36,340 ��� ���� �� ��� �������� ������� 432 00:47:49,050 --> 00:47:50,560 ��� ������ �� ���� ���� ���� 433 00:47:53,060 --> 00:47:55,260 ������ ���� ����� 434 00:50:26,710 --> 00:50:27,810 ����� ��� ������ 435 00:51:10,360 --> 00:51:11,960 (����� �����) 436 00:51:11,960 --> 00:51:13,960 ����� �� ����� ����� 437 00:51:19,160 --> 00:51:21,570 ����� ����� 438 00:51:21,570 --> 00:51:24,670 ����� ����� ����� 439 00:51:38,880 --> 00:51:42,390 ������� ������ 440 00:51:47,590 --> 00:51:50,400 �� ���� ����� ���� ����� 441 00:53:11,080 --> 00:53:12,880 ��� ��� ����� ������� �� ��� ������ 442 00:53:12,880 --> 00:53:16,780 ����� �� ��� ��� ��� ������� �������� �� ��� 443 00:53:17,480 --> 00:53:19,390 ���... ��� 444 00:53:19,390 --> 00:53:23,790 �� ��� ������ ����� �� �� ��� ����ʿ ��� ����� ����� ����� �� ���� ������� ��� ����� ��� ������� 445 00:53:23,790 --> 00:53:25,690 ���� ����� �� ��� ������ ��� ��� ����� 446 00:53:25,690 --> 00:53:28,490 ��� ������� ����� ��� ����� ���� ����� ���� 447 00:54:08,930 --> 00:54:10,740 ���...���� �� ���� 448 00:54:10,740 --> 00:54:12,240 ���... ����� 449 00:54:12,240 --> 00:54:15,340 ���... �� ��� 450 00:54:15,340 --> 00:54:18,040 ���... ����� 451 00:54:22,950 --> 00:54:24,550 ��� 452 00:54:26,750 --> 00:54:28,450 ����... 453 00:54:29,360 --> 00:54:35,660 �� ����� ��� ���� �� ������ �� ����� ����� 454 00:54:36,460 --> 00:54:39,570 ��� ������ �����ǡ ���� ������ ����� ������� ������ �� ���� 455 00:54:39,570 --> 00:54:42,570 ���� ���� ����� ���� ��� ����� ���� ����� ����� �� ���� 456 00:54:43,570 --> 00:54:44,270 ����... 457 00:54:45,670 --> 00:54:48,570 ����� �����ǿ ����... 458 00:54:50,780 --> 00:54:55,680 ���� ����� �� ���� ������ 459 00:54:55,680 --> 00:54:57,680 ������ 460 00:54:57,680 --> 00:54:58,780 ���... 461 00:54:58,780 --> 00:54:59,890 ����� 462 00:55:01,790 --> 00:55:05,090 ���� ����� ����� ���� 463 00:55:31,820 --> 00:55:39,220 ����� ����� ��� ����� ���� ����� 464 00:55:42,330 --> 00:55:45,830 ������ ���� ������ ���� �� ��� ���� ������� 465 00:55:48,030 --> 00:55:49,840 ��� 466 00:55:50,240 --> 00:55:52,940 �� ���� ��� �������� 467 00:55:53,540 --> 00:55:55,940 ��� 17 ����� 468 00:55:58,740 --> 00:56:03,950 ��� ��� ����� 20 ������ �� ����� ����� 469 00:56:05,950 --> 00:56:09,860 ���� ��� ���� �� ������� �� ��� ����� 470 00:56:10,260 --> 00:56:12,660 ���� ������� 471 00:56:13,260 --> 00:56:17,360 ��� ���� ���� ������ ����� ��� ������� 472 00:56:21,070 --> 00:56:23,270 ��� �������... 473 00:56:25,170 --> 00:56:28,370 ��� �� ���� ��� ����� 474 00:56:28,770 --> 00:56:32,080 ���� ������ �� ���� ������ 475 00:56:35,780 --> 00:56:39,080 ������ ���� ������ ���� ���� 476 00:56:40,390 --> 00:56:44,190 �� ��� ����� ������ ���� ���� ������ ��� 477 00:56:46,990 --> 00:56:50,500 ���� ����� �� ����� �������� ����� 478 00:56:54,100 --> 00:56:56,200 (���� ����) 479 00:56:57,100 --> 00:56:59,410 ��� �� ���� 480 00:57:01,710 --> 00:57:04,110 �� ��� ����� 481 00:57:05,010 --> 00:57:09,110 ���� ����� �� ����� ���� ���� ������ ��� ���� 482 00:57:09,720 --> 00:57:11,520 ���... 483 00:57:15,120 --> 00:57:20,430 ����� ����� ��� ������ �������� ����� �����ɿ 484 00:57:21,930 --> 00:57:24,130 ��� ����� ������� 485 00:57:27,130 --> 00:57:28,330 ��� 486 00:57:28,530 --> 00:57:30,840 ��� �� ���� ������� ����� ��� ���� ����� 487 00:57:31,140 --> 00:57:33,440 ��� �� ���� �������� ����� ������ 488 00:57:34,140 --> 00:57:36,640 ����� ���� ���� ����� 489 00:57:55,060 --> 00:57:58,260 ���� ��� ��� �� �� ���� 490 00:58:21,190 --> 00:58:23,190 �� ��� ����� �� ��� 491 00:58:27,190 --> 00:58:28,790 (����� ��) 492 00:58:30,300 --> 00:58:32,100 ��� ��� 493 00:58:32,900 --> 00:58:35,300 ��� ���� �� ���� ���� 494 00:59:02,730 --> 00:59:05,930 �� ��� ��� �������� 495 00:59:09,740 --> 00:59:12,440 ���� ���� ����� 496 00:59:13,240 --> 00:59:15,740 ���� ����� ����� ���� ����� 497 00:59:17,240 --> 00:59:19,550 ���� ���ʡ ���� 498 00:59:20,950 --> 00:59:23,850 ��� ������ �� ���� ���� ����� �� ���� �� ������ ��� ��Ͽ 499 00:59:25,150 --> 00:59:27,750 ����� �����ɿ 500 00:59:31,260 --> 00:59:34,260 ��� ���� ���� ���� ���� ���� 501 00:59:37,460 --> 00:59:39,370 ���... 502 00:59:43,070 --> 00:59:45,370 �� ������ ��� ��� �����ɿ 503 00:59:50,380 --> 00:59:52,280 ���� ��� ���� 504 01:00:15,100 --> 01:00:17,600 ���� �� ���� �� ���� 505 01:00:22,010 --> 01:00:24,310 ���� �� ���� 506 01:00:35,120 --> 01:00:38,320 = ��� 7 ����� - ������� ����� �������� = 507 01:01:17,360 --> 01:01:18,460 ������ 508 01:01:18,860 --> 01:01:20,370 ��� ���� 509 01:01:20,870 --> 01:01:22,370 ��� ��� ���� ���� 510 01:01:22,570 --> 01:01:26,470 �� ����� ����� ���� ����� ���� ������ �� ��� ������ ����� �� ����� �� ����� ��� 511 01:01:26,670 --> 01:01:28,670 ����� ����� ���� ����� ����� ���� ������ �� ������ 512 01:01:28,870 --> 01:01:32,680 ���� ��� ���� �� �� ���� ���� ���� 513 01:01:33,180 --> 01:01:34,480 ����� 514 01:01:40,790 --> 01:01:42,590 ���� �� ���� ����� 515 01:02:20,330 --> 01:02:22,530 �� ��� �� �� ��� ���� 516 01:02:22,730 --> 01:02:24,830 ��� ��� ��� ����� ������� 517 01:02:25,030 --> 01:02:28,630 ������ ����� ���� ������� �� ���� ����� �������� ������� 518 01:03:11,680 --> 01:03:29,700 = ��� ������ ������� = 519 01:03:29,800 --> 01:03:30,800 ����� 520 01:03:30,800 --> 01:03:32,600 ����� ���� ������� ��� ������� ���� ����� ���� ����� ������� ���� ��� �� �� �����ǿ 521 01:03:32,800 --> 01:03:34,900. ���� ���� ���� ������ �� ����� ������ (����� ������ �� ����� ����: �� ��� ������� ������� ����� ����� ��������) 522 01:03:35,100 --> 01:03:38,500 ����� (�� ��) ����� ��� ����� 523 01:03:38,600 --> 01:03:40,710 ���� ������� ����� (�� ��� ����) ��� �� ������ 524 01:03:41,310 --> 01:03:43,510 ����� ���� ��� 525 01:03:43,510 --> 01:03:46,210 �� ������ ��� ������ɿ ��� ���� ������ ����� ������� ������ ������� 526 01:03:46,310 --> 01:03:49,720 ���� ������ ����� ������� ���� ������ �� ����� 527 01:03:49,720 --> 01:03:51,720 ������ ����� ����� ��� ������ ����� ���� 528 01:03:51,720 --> 01:03:53,420 �� ������ ������� ��� ����� ����� 529 01:03:53,520 --> 01:03:55,820 ������ ��� ����� ������� �������� 530 01:03:56,020 --> 01:04:00,930 ���� ����� ���� �� ���� ���� �� ��� �� �� ��� 531 01:04:01,020 --> 01:04:02,930 �����: Noti 531 01:04:03,020 --> 01:04:05,930 ������ ����� �������� ������� ��� http://www.mediafire.com/?3e4ldlihp4krz �������� ��� ������� �� ����� ���� ������ ��� ���� ������� http://twitter.com/_noti
City.Hunter.E02-ArabicSubtitle-Twitter@_noti.txt
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 2 00:00:05,140 --> 00:00:09,570 = الأحداث التي تجري في هذا المسلسل ماهي إلا من محض الخيال، فإن كان هناك أي تشابة بينها وبين أي أشخاص، أو مؤسسات، أو أحداث فما هو إلا صدفة 3 00:00:11,110 --> 00:00:12,610 4 00:00:19,720 --> 00:00:24,400 هذه هي قصة أبيك الحقيقي 5 00:00:25,290 --> 00:00:28,830 فلقد حماني من تلك الرصاصة 6 00:00:29,730 --> 00:00:32,720 فالسبب الذي يدفعني للعيش حتى الآن 7 00:00:32,730 --> 00:00:36,170 هو الإنتقام من أؤلئك الأشخاص 8 00:00:36,620 --> 00:00:38,370 دعني أنتقم منهم 9 00:00:43,210 --> 00:00:45,140 سأغير من نفسي 10 00:00:49,850 --> 00:00:51,680 فهذا هو قدري 11 00:01:08,940 --> 00:01:13,500 12 00:02:05,490 --> 00:02:07,250 لقد نجحت كما هو متوقع 13 00:02:09,390 --> 00:02:11,120 لقد قبلك (معهد ماساتشوستس للتكنولوجي) وذلك للدراسة هناك 14 00:02:14,760 --> 00:02:16,730 فأنت تملك رخصة إقامة مؤقته الآن 15 00:02:16,740 --> 00:02:18,690 ومن هذا اليوم ستعيش في تيكساس بإسم لي يون سونق 16 00:02:18,700 --> 00:02:20,620 بينما إسمك الأمريكي سيكون جون لي 17 00:02:20,630 --> 00:02:23,270 وهذان هما جوازك وبطاقة هويتك 18 00:02:26,310 --> 00:02:27,800 كل هذه الأشياء تخلق لي هوية جديدة 19 00:02:27,810 --> 00:02:30,910 ليس خلق هوية جديدة فحسب بل خلق شخصًا بهوية جديدة أيضًا 20 00:02:32,510 --> 00:02:34,470 وتذكر دائمًا هذه النقاط الثلاث 21 00:02:34,480 --> 00:02:38,840 يجب عليك إخفاء هويتك الحقيقة والعيش كشخص مختلف 22 00:02:38,850 --> 00:02:43,510 ولا تثق بأي شخص، ولا تقع في حب أية فتاة كذلك 23 00:02:43,520 --> 00:02:50,130 فإذا ما كشف أحد ما عن هويتك الحقيقة فإنّ كل شخص تربطك علاقة فيه سيكون معرضًا للخطر 24 00:03:14,500 --> 00:03:18,500 - بعد 7 سنوات - جمهورية كوريا الجنوبية - 25 00:03:26,330 --> 00:03:30,660 لا تثق بأي أحد، ولا تحب أية فتاة 26 00:03:30,670 --> 00:03:36,810 فإذا ما كشف أحد ما عن هويتك الحقيقة فإنّ كل شخص تربطك علاقة به سيكون معرضًا للخطر 27 00:04:29,000 --> 00:04:30,860 إن وضعة الصحي يزداد سوءً 28 00:04:30,870 --> 00:04:33,260 وذلك بسبب تأثير الإلتهاب الرئوي عليه 29 00:04:33,270 --> 00:04:35,560 ولهذا فإن الإستمرار في العلاج لن يكون له أية نتيجة 30 00:04:35,570 --> 00:04:37,500 بالإضافة إلى أن تكاليف علاج المستشفى بدأت بالتراكم عليك 31 00:04:37,510 --> 00:04:41,140 سأوفر لك مقدار المبلغ المطلوب، سأجد طريقة ما لتوفيره 32 00:04:41,940 --> 00:04:45,400 ولذلك... أرجوك يجب أن تفعل ما في وسعك لإنقاذه 33 00:04:45,410 --> 00:04:48,570 لا أستطيع أن أجعل أبي يفارق الحياة بهذه الحالة 34 00:04:48,580 --> 00:04:52,050 لكنه مازال يقمع في غيبوبته منذ 10 سنوات 35 00:04:52,720 --> 00:04:54,660 فربما قد حان الوقت لتستسلمي وتدعيه يرحل 36 00:04:57,460 --> 00:05:00,230 إن أبي المستلقي على ذلك السيرير يعيش هذه الحالة بسببي 37 00:05:01,900 --> 00:05:05,830 لذا لا يمكنني التخلي عنه أبدًا 38 00:05:07,920 --> 00:05:12,200 أيها الطبيب، أنقذ حياة أبي 39 00:05:12,210 --> 00:05:15,030 أرجوك أنقذ حياتة 40 00:05:15,040 --> 00:05:18,180 أنقذ حياة أبي من فضلك 41 00:05:20,720 --> 00:05:22,720 أرجوك إفعل ذلك 42 00:05:31,030 --> 00:05:33,980 مرحبًا جميعًا، أنا مندوبة من شركة مشروبات وأبيع مشروبات مقاومة لصادع الكحول 43 00:05:34,030 --> 00:05:36,490 ولدنيا حاليًا عرض تجربة مجاني لمنتجنا الجديد 44 00:05:36,500 --> 00:05:37,890 كل ماعليكم فعله هو زيارة موقعنا للمشاركة في هذه التجربة 45 00:05:37,900 --> 00:05:38,760 وكتابة رأي مختصر عن المنتج 46 00:05:38,770 --> 00:05:41,290 ليس لتلك المشروبات أية نتائج، صحيح؟ فكل ما تدعونه هو مجرد أكاذيب، أليس كذلك؟ 47 00:05:41,300 --> 00:05:42,500 على العكس فإنها ليست أكاذيبًا 48 00:05:42,530 --> 00:05:46,180 فلقد قال الناس الذين شربوا هذا المشروب أن معدتهم بدت وكأنها في حال أفضل في اليوم التالي 49 00:05:46,250 --> 00:05:47,800 لا شكرًا، لسنا بحاجة لتجربة هذا المنتج 50 00:05:47,810 --> 00:05:49,120 لا تتصرفي هكذا 51 00:05:49,190 --> 00:05:51,100 لنجرب المنتج، فهي مزعجة جدًا 52 00:05:51,110 --> 00:05:53,650 شكرا لكما، تفضلي زجاجة لك، وزجاجة له 53 00:05:59,590 --> 00:06:01,220 مرحبًا، (كيم نانا) تتحدث معك 54 00:06:02,960 --> 00:06:05,420 الآن؟ 55 00:06:05,430 --> 00:06:06,550 فورًا؟ 56 00:06:06,560 --> 00:06:09,920 أنا لا أفعل مثل هذه الامور ولكن سأتحقق عن هذا الأمر من أجلك 57 00:06:09,930 --> 00:06:12,200 لديها أعمال مختلفة 58 00:06:13,540 --> 00:06:16,200 لقد قالو لي بأنها تعمل بالعادة كسائقة في الليل 59 00:06:16,570 --> 00:06:18,040 سائقة؟ 60 00:06:18,480 --> 00:06:21,000 فأنت تعرف الأمور المتعلقة بالسائقين وما إلى ذلك 61 00:06:21,060 --> 00:06:24,860 يا إلاهي، يمكنك الولوج إلى الشبكة العنكبوتية والسؤال عن هذا الأمر هناك 62 00:06:25,980 --> 00:06:28,980 ماذا تفعل؟ ألن تحتسي المزيد من الشراب؟ 63 00:06:29,890 --> 00:06:32,790 لدينا شيء آخر مهم لنفعله بالإضافة إلى شرب الكحول 64 00:06:33,690 --> 00:06:34,990 هل سنخرج من الملهى الليلي؟ 65 00:06:36,990 --> 00:06:39,350 أمازال يعاني من الحمة؟ 66 00:06:39,360 --> 00:06:40,960 حسنًا 67 00:06:43,770 --> 00:06:47,740 إذا تحسنت حالته، إتصل بي من فضلك في أي وقت 68 00:06:48,540 --> 00:06:51,040 حسنًا، شكرًا على عملك الدؤوب 69 00:06:55,540 --> 00:06:56,750 اركبي السيارة 70 00:07:15,000 --> 00:07:17,260 هل أنتِ السائقة بالإجرة؟ 71 00:07:17,270 --> 00:07:18,870 نعم 72 00:07:22,640 --> 00:07:25,240 لم أرتدِ ملابسًا مناسبة وهذا لأنك كنت مستعجلًا 73 00:07:26,240 --> 00:07:28,900 أوصلينا إلى فندق اكستاسي عند تقاطع دوسان 74 00:07:28,910 --> 00:07:30,980 حسنًا أيها العميل 75 00:07:32,780 --> 00:07:34,250 انتظروا للحظة 76 00:07:35,720 --> 00:07:37,480 آنسة كيم مين هي 77 00:07:37,490 --> 00:07:39,340 لنتحدث قليلًا 78 00:07:39,350 --> 00:07:40,350 هل تعرفينه؟ 79 00:07:40,360 --> 00:07:43,250 لا فإنها المرة الأولى التي أرى فيها هذا الشخص كيف عرفت إسمي؟ 80 00:07:43,260 --> 00:07:44,930 أنا من مكتب المدعي العام في سيول 81 00:07:49,070 --> 00:07:50,860 لم أجلب بطاقتي 82 00:07:50,870 --> 00:07:52,490 على كل حال، لدي شيء لأقوله لهذه السيدة 83 00:07:52,500 --> 00:07:53,990 لماذا تتصرف هكذا؟ 84 00:07:54,000 --> 00:07:54,860 ماذا تفعل؟ 85 00:07:54,870 --> 00:07:56,600 لدي شيء يجب أن أقوله لها فيما يختص بالعمل 86 00:07:56,610 --> 00:07:58,330 عمل؟ أي عمل تتحدث عنه؟ فأنا لا أعمل 87 00:07:58,340 --> 00:07:59,460 لن أستغرق وقتًا طويلًا 88 00:07:59,470 --> 00:08:00,870 لابد من أنك مجنون 89 00:08:00,880 --> 00:08:02,780 أجاشي 90 00:08:04,390 --> 00:08:05,710 ما المشكلة؟ 91 00:08:05,760 --> 00:08:08,950 هل ستستخدم العنف معها لتحقق مآربك؟ 92 00:08:09,250 --> 00:08:10,130 أنتِ... 93 00:08:10,190 --> 00:08:13,060 هل تعرفني؟ فأنا لا أعرف أناسًا على شاكلتك 94 00:08:14,100 --> 00:08:16,900 أنا لست من نوع الأشخاص الذين تتحدثين عنهم، لذا لا تتدخلي في هذا الأمر 95 00:08:17,000 --> 00:08:18,540 من فضلك أخرجي من السيارة يا آنسة كيم مين هي 96 00:08:18,590 --> 00:08:19,750 ماذا تحاول أن تفعل بالتحديد؟ 97 00:08:19,760 --> 00:08:21,590 إن هذا الأجاشي... 98 00:08:25,890 --> 00:08:27,240 ألم ترَ أن صديق هذه السيدة يجلس بجانبها؟ 99 00:08:27,300 --> 00:08:29,770 ألم تفكر فيه قبل أن تفعل فعلتك؟ 100 00:08:29,970 --> 00:08:31,750 يالهذا الفعل المضحك 101 00:08:32,240 --> 00:08:35,130 ماذا تفعل؟ ألن نذهب إلى الفندق؟ 102 00:08:37,810 --> 00:08:41,150 أيها المدعي العام، هل أنت بخير؟ 103 00:08:46,820 --> 00:08:49,310 لماذا لبست هذه الملابس؟ لم يتعرف علي الناس بسببها 104 00:08:49,460 --> 00:08:51,820 لقد طلبت مني أن أجلب لك لباسًا لا تظهر فيه بشكل المدعي العام 105 00:08:51,830 --> 00:08:53,920 هل أنت متأكد من أنها عشيقة لي كيونق هن؟ 106 00:08:53,930 --> 00:08:55,630 لقد أوشكت على القبض عليها... 107 00:09:03,910 --> 00:09:06,200 لا يستطيعان كبح جماح رغباتهما 108 00:09:06,210 --> 00:09:09,940 ألا يعرفان الفرق بين السيارة والفندق؟ 109 00:09:09,950 --> 00:09:14,970 لماذا توقفت؟ لم يعد الأمر مسليًا مثل قبل 110 00:09:14,980 --> 00:09:16,110 حسنًا 111 00:09:16,120 --> 00:09:17,790 سأنزل من السيارة 112 00:09:23,730 --> 00:09:26,900 هل تحاولين إثارتي الآن؟ 113 00:09:37,610 --> 00:09:39,360 ماذا حدث؟ هل اصدمنا بشيء؟ 114 00:09:39,370 --> 00:09:43,000 ألا تستطيعان كبح جماح رغباتكما لدقيقتين على الأقل؟ سنصل بعد دقيقتين إلى الفندق 115 00:09:43,010 --> 00:09:44,940 أنتِ! ماذا تفعلين؟ 116 00:09:44,950 --> 00:09:46,970 لا يمكنني الصبر، ماذا ستفعلين بشأن هذا؟ 117 00:09:46,980 --> 00:09:49,070 أنتِ! أتخاطبينني هكذا! 118 00:09:50,100 --> 00:09:53,540 رغمًا عن مدى أهمية كل قرش بالنسبة لي 119 00:09:53,630 --> 00:09:57,200 فإنّي لن أقود السيارة لأناس دنيئين 120 00:09:57,510 --> 00:10:01,570 لن أقود السيارة لن أفعل ذلك 121 00:10:06,940 --> 00:10:07,960 أنتِ! 122 00:10:07,970 --> 00:10:09,330 قودي السيارة 123 00:10:09,340 --> 00:10:10,860 لن أقودها 124 00:10:10,870 --> 00:10:12,000 يالهذه الفتاة.. 125 00:10:12,010 --> 00:10:15,230 لقد إتفقنا مسبقًا أن أجر التوصيل سيكون 20 دولارًا ولكن بما إنني لم أوصلك إلى هناك، لذا فادفع لي 10 دولارتٍ فحسب 126 00:10:15,240 --> 00:10:16,240 ماذا؟ 127 00:10:16,250 --> 00:10:21,410 لقد أوصلتك إلى هذه النقطة، لذا يتحتم عليك دفع تعويض لي أعطني 10 دولاراتٍ 128 00:10:21,420 --> 00:10:23,980 كيف لفتاة مثلك أن تعيش بهذه الطريقة؟ 129 00:10:23,990 --> 00:10:25,080 لن أعطيك النقود 130 00:10:25,090 --> 00:10:26,020 ألن تعطيني؟ 131 00:10:28,960 --> 00:10:31,060 أنتِ! ماذا تفعلين؟ 132 00:10:32,790 --> 00:10:36,160 ياإلاهي، لديك الكثير من النقود 133 00:10:36,570 --> 00:10:38,330 شكرًا لن أحتاج إلى أخذ بخشيش 134 00:10:38,340 --> 00:10:41,470 فلقد أخذت 10 دولاراتٍ فحسب 135 00:11:09,930 --> 00:11:14,440 لابد من وجود محطة مترو هنا لأغير فيها ملابسي 136 00:11:21,780 --> 00:11:23,910 هاتفي الخليوي! 137 00:11:28,920 --> 00:11:30,340 لقد كنت أنتظر مكالمة هاتفية 139 00:11:40,420 --> 00:11:43,850 أتشعر بالغيرة؟ 140 00:11:43,860 --> 00:11:47,190 فأنت لا تتوقف عن سؤالي عن ذلك الشخص 141 00:11:47,200 --> 00:11:49,120 بل العكس، فأنا لدي الكثير من المال، إن كنتي تلمحين له... 142 00:11:49,130 --> 00:11:51,400 لذا لست بحاجة للعمل تحت رعايته 143 00:11:52,910 --> 00:11:55,800 الأمر ليس متعلقًا بالمال، بل لأن هذا الرجال لديه الكثير من العلاقات المهمة 144 00:11:56,410 --> 00:12:00,160 فعندما تمسكني الشرطة، فإنه يساعدني دائمًا ويطلق سراحي 145 00:12:00,170 --> 00:12:04,980 بالإضافة إلى أنه ويعطيني الكثير من ذلك المال الذي يكسبه بسهولة 146 00:12:05,950 --> 00:12:07,070 ماذا تقصدين بالمال الذي يكسبه بسهولة؟ 147 00:12:07,080 --> 00:12:09,810 فالمال الخاص بشركة البناء هو مالي أيضًا 148 00:12:09,820 --> 00:12:14,980 بالإضافة إلى أنه يمكنني التحكم بأفعال المحافظ والموظفين الذين يعملون في مكتبه كيفما أشياء 149 00:12:16,990 --> 00:12:18,220 هل رأيت ذلك؟ 150 00:12:18,230 --> 00:12:20,490 هل رأيتهم وهم يأخذون المال من هناك؟ 151 00:12:29,500 --> 00:12:30,630 مرحبًا 152 00:12:30,640 --> 00:12:33,930 هناك إمرأة تريد منك المجيء إلى موقف السيارات 153 00:12:33,940 --> 00:12:36,030 فهي تقول أنها نست هاتفها الخليوي في سيارتك 154 00:12:36,040 --> 00:12:37,540 يالهذه المرأة، ستصيبني بالجنون 155 00:12:37,550 --> 00:12:39,610 لا أعرفها 156 00:12:40,680 --> 00:12:42,710 أنا الفتاة التي طلبت منك عشرة دولارات 157 00:12:42,720 --> 00:12:44,380 لقد نسيت هاتفي الخليوي في سيارتك 158 00:12:44,390 --> 00:12:47,580 لن أستغرق وقتًا مطولًا لأخذه ويمكنك بعدها الرجوع لإكمال ماكنت تفعله في الغرفة 159 00:12:47,590 --> 00:12:49,060 ماذا تقولين؟ 160 00:12:52,490 --> 00:12:55,950 ياإلاهي، ليتني لم أتصل بك، فقد يرفع هذا الضيف رسالة شكوى ضدي للمدير 161 00:12:55,960 --> 00:12:57,490 أخرجي حالًا 162 00:12:57,500 --> 00:12:59,460 كيف لي أن أذهب ولقد رأيت هاتفي الخلوي في الكرسي الأمامي لتلك السيارة المركونة هناك 163 00:12:59,470 --> 00:13:02,360 لقد رأيته 164 00:13:02,370 --> 00:13:05,440 ياإلاهي، يالهذا الحقير الدنيء 165 00:13:09,180 --> 00:13:11,850 هاتفي... 166 00:13:13,700 --> 00:13:17,650 ياإلاهي، أحدهم يتصل بي من أجل العمل.. 167 00:13:24,330 --> 00:13:25,990 المستشفى يتصل الآن 168 00:13:31,630 --> 00:13:32,720 هل رأيتهم بنفسك؟ 169 00:13:32,730 --> 00:13:34,070 أعني وهم يتبادلون المال؟ 170 00:13:35,640 --> 00:13:38,630 هل سيتبادلون المال أمامي برأيك؟ 171 00:13:38,640 --> 00:13:40,410 لم أرَ ذلك ولكني سمعت عن هذا الشيء 172 00:13:44,580 --> 00:13:47,610 كم مقدار المال الذي أعطاك إياه؟ 173 00:13:47,620 --> 00:13:49,370 الملاين... 174 00:13:49,380 --> 00:13:51,810 ملاين؟ كم مليونًا؟ 175 00:13:51,820 --> 00:13:55,650 لقد كتب جميع المبلاغ في ذلك الكتيب الصغير 176 00:13:55,660 --> 00:13:58,950 فلطالما دوّن فيه كافة المبالغ منذ أن بدأ بهذا العمل 177 00:13:58,960 --> 00:14:01,820 منذ أن بدأ بهذا العمل 178 00:14:01,830 --> 00:14:03,530 كتيب؟ 179 00:14:11,740 --> 00:14:13,730 ما المشكلة؟ 180 00:14:13,740 --> 00:14:15,240 ماذا تفعل تلك الفتاة؟ 181 00:14:41,070 --> 00:14:42,240 المستشفى 182 00:14:50,510 --> 00:14:52,500 أرجوك أجري العملية الجراحية أيها الطبيب 183 00:14:52,510 --> 00:14:55,370 فلقد أعطيت المستشفى كافة المبالغ التي كسبتها اليوم 184 00:14:55,380 --> 00:14:56,700 أرجوك تفهمي موقفنا تجاه هذه الجراحة 185 00:14:56,710 --> 00:15:01,600 فالمسؤولين في المستشفى يتساؤلون عن سبب إجراء مثل هذه الجراحة المكلفة لمريض يقمع في غيبوبة 186 00:15:01,680 --> 00:15:03,350 فلقد بلغت حالتة الصحية مرحلة ميؤوسة 187 00:15:03,360 --> 00:15:04,380 عليك الإستسلام فحسب 188 00:15:04,390 --> 00:15:06,420 أليس الشخص الذي يمر بغيبوبة إنسانًا مثلنا؟ 189 00:15:06,430 --> 00:15:08,710 فهناك أشخاص فاقوا من غيبوبتهم بعد مضي 17 سنة 190 00:15:08,810 --> 00:15:10,760 ماذا لو صحى والدي من الغيبوبة؟ 191 00:15:10,770 --> 00:15:14,750 هل قررت التخلي عن والدي بسبب المال فقط؟ 192 00:15:15,840 --> 00:15:17,800 فلقد قلت لك مسبقًا بأني سأدفع لك المال المطلوب 193 00:15:17,810 --> 00:15:19,860 أرجوك أجري عملية تركيب الدعامات في شرايين القلب *جراحة يخضع لها المريض من أجل تركيب داعامات في شرايين القلب وذلك لتوسيعها 194 00:15:19,870 --> 00:15:22,530 أرجوك أنقذ حياتة والدي 195 00:15:22,540 --> 00:15:24,610 أبدأ بالجراحة 196 00:15:27,980 --> 00:15:30,720 لقد سويت كافة الأمور ودفعت المبلغ اللازم لإجراء للعملية 197 00:15:33,650 --> 00:15:35,660 تفضلي هاتفك الخليوي 198 00:15:42,200 --> 00:15:44,270 لو سمحت، إنتظر للحظة 199 00:15:47,140 --> 00:15:48,560 لو سمحت 200 00:15:48,570 --> 00:15:49,930 لماذا ساعدتني؟ 201 00:15:49,940 --> 00:15:51,600 لم أقدم لك أية مساعدة 202 00:15:51,610 --> 00:15:54,970 لقد ساعدتك لأنني لم أرد معرفة أن شخصًا قد فارق الحياة بسبيي 203 00:15:54,980 --> 00:15:57,040 أنا شاكرة لك 204 00:15:57,050 --> 00:15:59,800 سأسدد لك المال الذي دفعته، لذا أعطني رقم حساب البنك الخاص بك 205 00:15:59,810 --> 00:16:01,310 لا حاجة لفعل ذلك 206 00:16:01,320 --> 00:16:03,340 فالمال الذي دفعته مساوٍ لقيمة اللبان بالنسبة لي 207 00:16:03,390 --> 00:16:07,480 وسأعتبره كالمال الذي أتبرع به للأشخاص المحتاجين 208 00:16:07,700 --> 00:16:12,080 أعترف بأن ليس لدي الكثير من المال، وأن... 209 00:16:12,090 --> 00:16:14,250 ظروفي المعيشية صعبة جدًا، ولكنّي لست شخصًا محتاجًا لصدقة من أحد 210 00:16:14,260 --> 00:16:18,830 فأنا من الأشخاص الذي يشكرون الغير على كرمهم، لذا شكرا لك 211 00:16:28,430 --> 00:16:31,250 وسأسدد المبلغ الذي دفعته 212 00:16:53,640 --> 00:16:56,240 مرحبًا، (كيم نانا) تتحدث معك 213 00:16:58,470 --> 00:17:02,270 ماذا قلت؟ أنا؟ 214 00:17:02,280 --> 00:17:04,970 لقد نجحت في الإختبار؟ 215 00:17:04,980 --> 00:17:07,880 حسنًا شكرًا لك 216 00:17:35,610 --> 00:17:40,000 في البداية أرحب بكم جميعًا في (شونق وا دي) البيت الأزرق *البيت الأزرق: هو البيت الذي يعيش فيه الرئيس وعائلته* 217 00:17:40,200 --> 00:17:46,540 ولكن لا تتهاونو في التدريب لأنكم قبلتم في البيت الأزرق 218 00:17:46,550 --> 00:17:51,160 بل يجب عليكم بذل كل مافي وسعكم أثناء التدريب 219 00:17:54,930 --> 00:17:56,350 من هذا الرجل المتخاذل! 220 00:17:56,360 --> 00:17:59,530 كيف لحارسٍ شخصي المجيء متأخرًا في أول يوم في عمله؟ 221 00:18:05,800 --> 00:18:08,110 ولماذا جئت بهذا الهندام؟ 222 00:18:11,950 --> 00:18:13,640 أنا لست حارسًا شخصيًا 223 00:18:13,650 --> 00:18:15,070 إذن من أنت؟ 224 00:18:15,080 --> 00:18:19,090 لقد طلبت الإدارة مني المجيء إلى هنا 225 00:18:20,820 --> 00:18:22,690 أيها البروفيسور 226 00:18:24,430 --> 00:18:26,080 أنت هنا 227 00:18:26,090 --> 00:18:27,320 ماذا يقصد ببروفيسور؟ 228 00:18:27,330 --> 00:18:28,850 أكان ذلك اللعوب بروفيسورًا؟ 229 00:18:28,860 --> 00:18:31,860 إن مكان عمل فريق الإتصالات والأمن القومي ليس في هذا المبنى، بل المبنى الآخر 230 00:18:31,870 --> 00:18:34,990 ياإلاهي، هل أنت البروفيسور القادم من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا؟ 231 00:18:35,000 --> 00:18:37,510 ماذا! معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا! 232 00:18:43,580 --> 00:18:46,950 إنها أنت صاحبة العشرة دولارات 233 00:18:49,080 --> 00:18:50,750 هل أنا على حق؟ 234 00:18:53,420 --> 00:18:56,250 هل تعملين هنا بصفتك حارسًا شخصيًا؟ 235 00:18:56,260 --> 00:18:59,280 لا عجب بأنك كنت تتحلين بتلك القوة 236 00:18:59,290 --> 00:19:00,280 هل تعرفان بعضكما؟ 237 00:19:00,290 --> 00:19:01,830 - بلا - لا 238 00:19:11,640 --> 00:19:13,400 لقد قطع مسافات طويلة للمجيء إلى هنا 239 00:19:13,410 --> 00:19:15,830 فلقد حصل على شهادة الدكتوراة من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا 240 00:19:15,840 --> 00:19:17,970 في عمر يناهز 28 عامًا 241 00:19:17,980 --> 00:19:23,880 ولقد حصل على شهادة الدكتوراة في قسم نظم الأمن 242 00:19:23,890 --> 00:19:26,380 فالشخص الذي يمتلك تلك المؤهلات والمهارات العاليه هو... 243 00:19:26,390 --> 00:19:30,150 البروفيسور لي يون سونق من تيكساس فهو مواطن كوري جعل من كوريا فخورة بإنجازاته 244 00:19:30,160 --> 00:19:32,090 ارشدوني إلى الفعل الصحيح من فضلكم 245 00:19:35,960 --> 00:19:38,590 - بروفيسور لي مين سونق - نعم 246 00:19:38,600 --> 00:19:41,830 - سأضع كافة آمالي بين يديك - حسنًا، علم 247 00:19:41,840 --> 00:19:45,930 حسنًا، ليعد كل موظف لإكمال عمله 248 00:19:45,940 --> 00:19:48,680 تفضل بالذهاب إلى مكتبك أيها البروفيسور لي 249 00:19:52,280 --> 00:19:54,510 أدعى قو كي جون 250 00:19:54,520 --> 00:19:56,270 تشرفت بمعرفتك 251 00:19:56,280 --> 00:19:58,440 لقد عملت في هذا المبنى منذ عامين 252 00:19:58,450 --> 00:20:01,380 حسنًا، إذا إتبعت تعليماتي التي سأقولها لك 253 00:20:01,390 --> 00:20:03,190 فإنك لن تواجه أية مصاعب أثناء عملك هنا 254 00:20:04,690 --> 00:20:07,520 كل ماعليك فعله هو طلب الوجابات الخفيفة دون أن تخطئ في الطلب 255 00:20:07,570 --> 00:20:11,320 بعدها عليك الانتظار عند البوابة الأمامية بجانب النافورة حتى تستلم الطلبية، وربما تتسائل لماذا أقول لك هذا الشيء 256 00:20:11,330 --> 00:20:14,970 هذا لأن المطاعم لا توصّل الطلبات إلى هذا المبنى بسبب الإجراءات الأمنية 257 00:20:14,980 --> 00:20:17,160 يتوجب عليك أخذ هذه الأوراق 258 00:20:17,170 --> 00:20:20,070 فلقد كان شرطي للعمل هنا هو أن لا أعمل لساعات إضافية 259 00:20:20,710 --> 00:20:22,230 كيف يعقل أن تكون الشخص الوحيد الذي يخول له تجنب العمل لساعات إضافية؟ 260 00:20:22,240 --> 00:20:23,300 ماذا تفعل؟ 261 00:20:23,310 --> 00:20:25,340 هل تحاول تكليفة مهمة توصيل الطعام في منتصف الليل؟ 262 00:20:25,350 --> 00:20:26,670 توقف عن مخيلاتك قو كي جون 263 00:20:26,770 --> 00:20:30,020 ستستمر في إتمام هذه المهمة بكامل الإحترافية أثناء العمل 264 00:20:30,090 --> 00:20:31,740 لذا افعل ماهو مطلوب منك 265 00:20:31,750 --> 00:20:33,280 كيف تتجرء على طلب مثل هذا الأمر من خريج معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا 266 00:20:33,290 --> 00:20:36,090 حسنًا، سأستمر في إجراء هذا العمل 267 00:20:51,560 --> 00:20:54,810 ماذا؟ ألن نذهب إلى مخيمات التدريب؟ 268 00:20:55,620 --> 00:20:56,910 هل ستلغي قبولنا بالتدرب هنا؟ 269 00:20:56,920 --> 00:20:59,210 لم أنته من كلامي بعد 270 00:20:59,220 --> 00:21:02,360 إن إبنة الرئيس الآنسة (شوي دا هي) تدرس حاليًا في المدرسة حتى تخضع للإختبار في السنة القادمة وذلك للإلتحاق بالكلية 271 00:21:02,370 --> 00:21:05,080 فشخصيتها تختلف عن شخصيات الآخرين 272 00:21:05,090 --> 00:21:07,430 وبالأمس سلمت إثنتان من الحراس رسالة إستقالتهما 273 00:21:07,440 --> 00:21:11,540 إن السبب الذي دفعني للقدوم هنا هو حماية الرئيس، وليس حماية ابنته 274 00:21:11,550 --> 00:21:13,450 أيتها المتدربة المستجدة! 275 00:21:13,460 --> 00:21:15,670 هل أنت المسؤولة هنا؟ 276 00:21:15,680 --> 00:21:17,060 هل تعتقدين بأنه مسموح لك عمل ما يحلو لك في هذا المكان؟ 277 00:21:17,070 --> 00:21:18,400 على العكس فأنا لم أعنِ ذلك، ولكن لطالما حلمت... 278 00:21:18,410 --> 00:21:19,920 توقفي عن التحدث عن أحلامك 279 00:21:19,930 --> 00:21:23,710 إن أسمى مساعدة يمكنكما تقديمها للرئيس هي حماية عائلة 280 00:21:24,670 --> 00:21:28,140 ولذلك يمكنكما الخضوع للتدريب الداخلي في السنة القادمة مع المبتدئين الجدد 281 00:21:28,150 --> 00:21:31,110 وسأكثف أولًا التدريب الذي ستخضعون له لمدة 6 أشهر 282 00:21:31,120 --> 00:21:32,320 ردّدا من بعدي 283 00:21:32,330 --> 00:21:35,340 1- لن أتحدث عن الأشياء التي أراها أو أسمعها هنا 284 00:21:35,350 --> 00:21:38,080 1- لن أتحدث عن الأشياء التي أراها أو أسمعها هنا 285 00:21:38,090 --> 00:21:40,680 2- سأكون كالدرع الحامي ضد الرصاص 286 00:21:40,690 --> 00:21:42,710 2- سأكون كالدرع الحامي... 287 00:21:44,120 --> 00:21:45,990 ضد الرصاص 288 00:21:47,550 --> 00:21:50,300 289 00:21:52,100 --> 00:21:53,670 يون سونق شيء 290 00:21:54,430 --> 00:21:55,940 يون سونق شي 291 00:21:57,140 --> 00:21:58,410 يون سونق شي 292 00:22:16,120 --> 00:22:19,980 لقد أرسلت لك رسائلًا نصية لعدة مرات طلبت منك فيها إرسال رقم حسابك البنكي 293 00:22:19,990 --> 00:22:21,420 ولكنك لم تجب على أي منها 294 00:22:21,430 --> 00:22:23,850 قد قلت لك مسبقًا أنك لستِ بحاجة لسداد المبلغ فلقد كان الأمر برمتة مساويًا لسعر اللبان 295 00:22:23,860 --> 00:22:25,380 ألم ننته من هذه القضية؟ 296 00:22:25,390 --> 00:22:26,190 انتظر 297 00:22:26,200 --> 00:22:29,770 لست متأكدة من مقدرتك على مضغ لبان يساوي 5000 دولار 298 00:22:29,820 --> 00:22:31,410 ولذا دعني أسدد لك المبلغ المستحق 299 00:22:31,420 --> 00:22:32,580 رغمًا من أنني لن أكون قادرةً على سداد كافة المبلغ دفة واحدة 300 00:22:32,660 --> 00:22:34,710 لذا سأسدد لك المبلغ بدفعات منتظمة، ولهذا السبب أعطني رقم حسابك 301 00:22:34,720 --> 00:22:35,630 لن تكوني قادرة على تسديدة 302 00:22:35,640 --> 00:22:36,700 سأدفع لك المبلغ من المال الذي أكسبه 303 00:22:36,710 --> 00:22:38,200 ألهذا السبب ستعملين عملًا إضافيًا؟ 304 00:22:38,210 --> 00:22:40,370 فالقوانين هنا تمنعك من شغل وظيفتين في نفس الوقت 305 00:22:40,380 --> 00:22:44,240 إحتفظ بهذا السر حتى أسدد لك كافة المبلغ 306 00:22:44,250 --> 00:22:47,010 أعتقد بأنك تستخدمين هذا العذر حجة لتقتربي مني 307 00:22:47,020 --> 00:22:49,010 ولكنك لست من نوع الفتيات اللاتي أفضلهن، أفهمت؟ 308 00:22:49,020 --> 00:22:51,380 هل تريدين مني شراء مرآة لك حتى تتأكدي من ذلك؟ 309 00:22:51,390 --> 00:22:53,230 يالك من فتاة متهورة 310 00:22:56,190 --> 00:22:58,700 كلما أفكر في كلامه، أزداد غضبًا 311 00:22:59,530 --> 00:23:02,180 إن فريق الإتصالات والأمن القومي 312 00:23:02,230 --> 00:23:05,800 هو بمثابة العقل المدبر، وهو مكون من أناس حصلوا على أعلى شهادات الدكتوراة 313 00:23:05,810 --> 00:23:09,410 لذا لا تقلل من شأننا وذلك لأننا لا نجيد فنون الدفاع عن النفس 314 00:23:11,880 --> 00:23:12,770 يا إلاهي 315 00:23:12,780 --> 00:23:14,600 ولكن بالنسبة لكم أيها الرجال الذين تعملون في فريق الأمن 316 00:23:14,660 --> 00:23:17,340 فإني لن أسمح لكم بالتقليل من المستويات الفردية للحراس الشخصين 317 00:23:18,890 --> 00:23:20,780 فنحن لن نقف مكوتفي الأيدي 318 00:23:20,790 --> 00:23:24,320 فلدينا الآن رجلنا الذي يتمتع بقدرات جسمانية رائعة 319 00:23:31,370 --> 00:23:33,970 لابد من أنه يتمتع بالقدرات الرائعة الخاصة بالسقوط على الأرض 320 00:23:34,430 --> 00:23:36,230 أعطني رقم حسابك حتى أسدد لك المبلغ 321 00:23:36,240 --> 00:23:37,630 لقد قلت لك مسبقًا أنك لستِ بحاجة لدفع المبلغ 322 00:23:37,640 --> 00:23:39,160 لا، سأسدد لك المبلغ لا محالة 323 00:23:39,170 --> 00:23:41,310 لماذا تتصرفين بعناد؟ 324 00:23:47,010 --> 00:23:49,140 لأن المبلغ الذي دفعته هو ثمن إنقاذ حياة والدي 325 00:23:49,150 --> 00:23:51,710 فهو بالنسبة لي أغلى ما أملك في الحياة 326 00:23:51,720 --> 00:23:53,840 ولهذا لا يمكنني قبول هذا المبلغ مجانًا 327 00:23:53,850 --> 00:23:58,730 ولذلك مهما واجهتني الكثير من المصاعب سأستمر بالمثابرة والحافظ على اغلى ما أملك في هذه الحياة 328 00:23:59,690 --> 00:24:03,580 أخبرني برقم حسابك بسرعة حتى أسدد لك النقود 329 00:24:05,330 --> 00:24:07,800 مازلت تتصرفين بعناد 330 00:24:12,970 --> 00:24:15,480 حسنًا، سأعطيك رقم الحساب، سأعطيك إياه 331 00:24:18,580 --> 00:24:20,810 يتوجب عليك الوفاء بوعدك 332 00:25:04,460 --> 00:25:05,850 عقد؟ 333 00:25:05,860 --> 00:25:07,710 ألم تقولي لي أنك ستعيدين إلي المال مهما كلفك الأمر؟ 334 00:25:07,720 --> 00:25:09,990 فلقد كان من الواضح لي أنك سترغبين بإكمال عملك كسائق أجير 335 00:25:10,000 --> 00:25:12,090 لذا لم لا تكونين سائقتي الخاصة؟ 336 00:25:12,100 --> 00:25:16,060 فأنا لم أزر كوريا منذ وقت طويل ولدي الكثير من المهام لأتمها هنا 337 00:25:16,070 --> 00:25:18,330 ففي كل مرة تنجزين فيها عملًا ما، سواءً كان هذا العمل مرتبطًا بالسياقة أو عملًا آخر، سأدفع لك 25 دولارًا 338 00:25:18,340 --> 00:25:20,930 فبعدما تنجزين لي 200 مهمة، ستكونين قادرة حينها على جمع 5000 دولار 339 00:25:20,940 --> 00:25:22,300 أنجز لك 200 مهمة؟ 340 00:25:22,310 --> 00:25:23,370 ألا ترغبين بالعمل؟ 341 00:25:23,380 --> 00:25:25,550 لقد قلت لك آنفًا بأني أرغب بالعمل 342 00:25:25,980 --> 00:25:27,200 يالك من رجل لحوح 343 00:25:27,210 --> 00:25:28,570 أين أوقع؟ 344 00:25:28,580 --> 00:25:29,910 سيكون العمل شاقًا عليك 345 00:25:29,920 --> 00:25:32,510 حتى وإن كان كذلك، فلن أستسلم أبدًا 346 00:25:32,520 --> 00:25:34,420 وقعي هنا 347 00:25:39,730 --> 00:25:40,520 فخامة الرئيس..؟ 348 00:25:40,530 --> 00:25:41,890 الآن؟ 349 00:25:41,900 --> 00:25:44,220 إنه خريج معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، البروفيسور لي يون سونق 350 00:25:44,230 --> 00:25:47,430 فهو الموظف الموعود هنا 351 00:25:47,600 --> 00:25:52,860 لقد سمعت أنك تلقيت دعوات عديدة من الولايات المتحدة الأمريكية ولكن لماذا أخترت كوريا بدلًا منها؟ 352 00:25:52,870 --> 00:25:57,170 أبي يملك الكثير من المال وسأرثه من بعده، لذا فالمال ليس مهمًا بالنسبة لي 353 00:25:57,180 --> 00:26:00,280 ولذلك السبب أعتقد أن خدمتي للولايات المتحدة الأمريكية لن يكون منها طائل يُذكر، ولذا فكرت بخدمة بلد آخر 354 00:26:00,290 --> 00:26:02,970 أنت تتحلى بالوطنية 355 00:26:02,980 --> 00:26:05,280 فحبي لوطني لا يقارن بحبك أيها الرئيس 356 00:26:05,290 --> 00:26:07,590 سبب جيد 357 00:26:09,460 --> 00:26:13,150 أرجوك إفعل كل مافي وسعك لتطوير الإتصالات في بلدي 358 00:26:13,160 --> 00:26:15,030 سأفعل جل مافي وسعي لتحقيق ذلك 359 00:26:20,130 --> 00:26:23,860 إنهما الحارستان الشخصيتان الجديدتان، كيم نانا و اين شين يا 360 00:26:23,870 --> 00:26:27,260 كيم نانا تبلغ من العمر 27 عامًا وتجيد الجودو-المستوى الرابع 361 00:26:27,270 --> 00:26:30,800 شين يا ان تبلغ من العمر 24 عامًا وتجيد التاكواندو-المستوى الخامس 362 00:26:30,810 --> 00:26:32,780 363 00:26:33,210 --> 00:26:35,680 لقد قلت مسبقًا أنني لست بحاجة إلى حراس شخصين 364 00:26:40,650 --> 00:26:43,850 أيها الرئيس، إن عضو الجمعية لي كيونق وان مازال ينتظر 365 00:26:43,860 --> 00:26:45,050 حسنًا 366 00:26:45,060 --> 00:26:49,400 إن إبنتي عندية جدًا، لذا قد تواجهان وقتًا عصيبًا لضبط تصرفاتها ولكن أرجو أن تعتنيا بها رغمًا عن ذلك كله 367 00:26:50,930 --> 00:26:55,360 إعتبراها وكأنها جزء من عائلتكما، فإن فعلت تصرفًا سيئًا، فعاقبها على ذلك 368 00:26:55,370 --> 00:26:57,760 سأفعل كل مافي وسعي لحمايتها أيها الرئيس 369 00:26:57,770 --> 00:26:59,330 وأنا كذلك سأفعل جل مافي وسعي 370 00:26:59,340 --> 00:27:00,570 حسنًا 371 00:27:03,240 --> 00:27:06,570 إنها متقلبة المزاج قليلًا وهذا لأنها رسبت في الإختبار، لذا رجاءً تفهما موقفها 372 00:27:06,580 --> 00:27:10,710 ولهذا السبب لا أريد أن أرى أية رسائل استقالة ورجاءً اعتنيها بابنتي 373 00:27:10,720 --> 00:27:11,950 حسنًا 374 00:27:14,250 --> 00:27:17,260 هل أنت البروفيسور لي يون سونق؟ 375 00:27:17,360 --> 00:27:21,890 من المؤكد أن لغتك الإنجليزية ممتازة جدًا وهذا لأنك درست في الولايات المتحدة الأمريكية 376 00:27:21,900 --> 00:27:25,720 فأنا لا أتحدث الإنجليزية جيدًا، لذا درسني 377 00:27:25,730 --> 00:27:28,740 أيها الرئيس، لقد قلت لي مسبقًا بأنك ستطلعني على المهام التي ستكفلني بها، أليس كذلك؟ 378 00:27:30,370 --> 00:27:32,410 حسنًا، لنذهب معًا 379 00:27:33,470 --> 00:27:36,680 لتؤدي كلاً منكما عملها على أحسن وجه 380 00:27:39,110 --> 00:27:42,080 ياإلاهي، يالوقاحته! 381 00:27:43,980 --> 00:27:47,220 أوني، لقد رأيتما تصرفه معي؟ لقد تجاهني تمامًا 382 00:27:47,790 --> 00:27:49,450 أقلت أستاذًا للغة الإنجليزية؟ 383 00:27:49,460 --> 00:27:52,720 فذلك الشاب لا يملك أية تعابير لذا سيفضل تعليمك اللغة الإنجليزية بلغة جسدة 384 00:27:52,730 --> 00:27:53,920 لغة الجسد؟ 385 00:27:53,930 --> 00:27:55,220 لا عليك 386 00:27:55,230 --> 00:27:56,990 لنعمل بجد يا دا هي 387 00:27:57,000 --> 00:28:00,110 بما أنك تدرسين في المدرسة الثانوية للمرة الثانية، إذن سيشمل جدولك اليومي حينها مواعيدًا للذهاب إلى المدرسة والمنزل فقط، أليس ذلك؟ 388 00:28:00,140 --> 00:28:01,940 سيكون عملنا سهلًا في هذه الحالة 389 00:28:03,500 --> 00:28:06,360 أنت مخطئة جدًا 390 00:28:06,370 --> 00:28:11,340 هل أفهّمكما طبيعة عملكما؟ 391 00:28:20,750 --> 00:28:22,380 كيف كان يومك الأول في العمل؟ 392 00:28:22,390 --> 00:28:23,680 نعم 393 00:28:23,690 --> 00:28:28,200 إن نظام التقنية للمعلومات في البيت الأزرق يبدو وأنه من أكثر الأنظمة المعروفة في العالم 394 00:28:29,400 --> 00:28:33,590 ولكن سأقول لك أولًا المعلومات التي اكتشفتها عن لي كيونق وان 395 00:28:33,600 --> 00:28:37,360 إنه يعمل حاليًا كعضو معروف في الكونجرس 396 00:28:37,370 --> 00:28:40,260 فلقد كسب سمعة نبيلة من خلال نشاطات مختلفة يقوم بها في الأعمال الغيرية 397 00:28:40,270 --> 00:28:42,970 ولهذا كسب أيضًا الكثير من الداعمين الإناث على وجه الخصوص 398 00:28:42,980 --> 00:28:45,770 وبما أنه أصبح رئيسًا للجنة النقل والبناء في كوريا 399 00:28:45,780 --> 00:28:48,170 فلقد إنتشرت إشاعة بإنه طلب من شركة هي ون بناء أماكن مختلفة 400 00:28:48,250 --> 00:28:50,870 ومن خلالها إستطاع الحصول على الكثير من الرشاوي 401 00:28:51,030 --> 00:28:53,370 وهذا ماقالته لي صديقته 402 00:28:53,390 --> 00:28:57,490 كما أنه حصل على الكثير من الرشاوي من المكاتب العامة 403 00:28:58,690 --> 00:29:02,760 لطالما كان فاسدًا حتى قبل أن يبدأ بتكون هذا الفريق 404 00:29:03,800 --> 00:29:05,930 يجب أن نقتله 405 00:29:09,770 --> 00:29:11,500 لماذا لا ترد علي؟ 406 00:29:11,510 --> 00:29:14,160 لدي سؤال 407 00:29:14,170 --> 00:29:17,400 لقد قلت لي مسبقًا بأن هناك خمسة أشخاص يتوجب علي قتلهم 408 00:29:17,410 --> 00:29:21,100 ولكن لماذا أطلعتني على إسم لي كيونق وان فقط؟ 409 00:29:21,110 --> 00:29:25,180 لأنني أفهم تفكير السيد لي كيونق وان من بين الخمسة أشخاص الآخرين 410 00:29:25,190 --> 00:29:31,220 علينا الآن نسيان هذه الحادثة نحن الخمسة 411 00:29:34,530 --> 00:29:36,090 هل سنقتل لي كيونق وان فقط؟ 412 00:29:36,100 --> 00:29:41,490 إذا ما تتبعنا أعمال لي كيونق وان، سنكتشف هوية الباقين دون أن نفعل أي شيء 413 00:29:41,500 --> 00:29:45,730 لذا لنعاقب لي كيونق وان أولًا، ومن ثم سنكتشف من هم الباقون 414 00:29:45,740 --> 00:29:48,570 إذن لماذا أرسلتني إلى البيت الأزرق؟ 415 00:29:48,580 --> 00:29:51,500 سأخبرك عن السبب لاحقًا 416 00:29:51,510 --> 00:29:55,450 أنا أخطط الآن لمعاقبة هؤلاء الخمسة كما ينبغي 417 00:29:55,500 --> 00:29:57,040 لذا ثق بي 418 00:29:57,050 --> 00:30:02,820 أود تدمير حياة هؤلاء الأشخاص باستخدام تدابير مرضية بالنسبة لي 419 00:30:04,190 --> 00:30:09,330 ولذلك سأبحث عن تدبير لن يسناه الناس أبدًا مهما كلفني الأمر 420 00:30:10,400 --> 00:30:12,100 حقًا؟ 421 00:30:16,570 --> 00:30:19,940 إذن هل تلمح لي بأن لديك أفكارًا خاصة لتطبقها؟ لذا سأجلس هنا وأراقب ما ستفعل 422 00:30:26,750 --> 00:30:28,650 لقد تتبعنا المدخلات على حساب البناء الخاص بشركة هي ون 423 00:30:28,690 --> 00:30:30,570 والحساب الخاص بزوجة المساعد التنفيذي 424 00:30:30,580 --> 00:30:34,910 هل سرقت هذا المال؟ أم أن لي كيونق وان سرق هذا المال كله؟ 425 00:30:34,920 --> 00:30:39,250 لقد قلت لك مسبقًا بأن المال الذي تقصده ملك لعضو الكونجرس لي كيونق وان 426 00:30:39,260 --> 00:30:41,620 ولقد إطلعت آنفًا على أوراق الإيصال والكمبيالة 427 00:30:41,630 --> 00:30:43,710 هل تعني تلك الإيصالات وأوراق الكمبيالة التي زورتها قبل أيامِ مضت 428 00:30:43,830 --> 00:30:46,000 التي كتب فيها تواريخ متعلقة بالسنة الماضية؟ 429 00:30:47,500 --> 00:30:52,730 بما أن كلًا من الطرفين يثقان في بعضهما البعض، لم نفكر أبدًا بتدوين كافة المعلومات على الأورق 430 00:30:52,860 --> 00:30:55,880 يا سيد جانق، جمد حساب شركة البناء هي وون وصادره 431 00:30:55,930 --> 00:30:57,940 وارسل مذكرة تفتيش لعضو الكونجرس لي كيونق وان أيضًا 432 00:30:57,950 --> 00:30:58,810 حسنًا 433 00:30:58,880 --> 00:31:01,980 سأكتب المذكرة أيضا 434 00:31:06,390 --> 00:31:08,220 من طلب منك إلقاء القبض عليه؟ 435 00:31:08,720 --> 00:31:11,400 فلي كيونق وان يعد من أكثر الأشخاص نفوضًا في الحزب الحاكم 436 00:31:11,520 --> 00:31:12,920 لم يتوجب عليك إلقاء القبض عليه 437 00:31:12,930 --> 00:31:14,550 لم لا نأخذ قضية إلقاء القبض عليه بمحمل الجدية؟ 438 00:31:14,640 --> 00:31:18,760 ألا يتوجب علينا سجن الأشخاص الذين يتقاضون الرشاوى ويعينون الشركات غير المطابقة للموصفات للقيام بأعمال عامة للدولة؟ 439 00:31:18,880 --> 00:31:20,510 لن أسمح لك بإلقاء القبض عليه 440 00:31:20,610 --> 00:31:24,420 إذا كنت ترغب بفعل ذلك لهذه الدرجة، يتوجب عليك حينها إيجاد الأدلة اللازمة لفعل ذلك 441 00:31:24,540 --> 00:31:28,200 لقد إنهار السد ومات العمال بسبب أعمال البناء الرديئة وغير المطابقة للمواصفات 442 00:31:28,210 --> 00:31:30,630 فبسببه أيضًا تعيش عائلاتهم في الشوارع الآن، وأنت تقول لي... 443 00:31:30,640 --> 00:31:33,610 الأدلة، جد الأدلة اللازمة 444 00:31:35,880 --> 00:31:40,050 إذا كنت ستفصّل في كل قضية تستلمها هنا، فكيف ستصبح مدعيًا عامًا بهذه الطريقة؟ 445 00:31:43,260 --> 00:31:47,710 لقد بدأ المدعي العام كيم يونق جو إستجواب عضو الكونجرس لي كيونق وان، حيث دام التحقيق طوال الليل 446 00:31:47,720 --> 00:31:51,030 وهناك شائعات منتشرة أن التحقيق هذه المرة سيكون قاسيًا جدًا على عضو الكونجرس بسبب الأدلة التي إكتشفها مكتب المدعي العام 447 00:31:51,040 --> 00:31:53,710 سنجد لا محالة أدلة تثبت صحتها محكمة العدل الدولية 448 00:31:53,780 --> 00:31:56,210 حتى نستطيع من خلالها رفع دعوى قضائية ضد عضو الكونجرس وإثبات إدانته 449 00:31:56,220 --> 00:31:58,070 إنه ذلك الرجل الذي رأيته سابقًا 450 00:31:58,080 --> 00:31:59,340 لنتحدث لوهلة 451 00:31:59,350 --> 00:32:00,670 أتعرفينه؟ 452 00:32:00,680 --> 00:32:03,270 إنها المرة الأولى الي أراها فيه، كيف تعرف إسمي؟ 453 00:32:03,280 --> 00:32:05,910 يالهذا الرجل 454 00:32:10,480 --> 00:32:14,300 ألهذا السبب كان يطارك مين ني؟ 455 00:32:14,310 --> 00:32:17,210 إنه مثابر في عمله 456 00:32:19,950 --> 00:32:27,730 457 00:32:32,930 --> 00:32:34,610 من أنت؟ 458 00:32:34,620 --> 00:32:37,930 أنا المدعي العام كين يونق جو من مكتب مهام القوات الخاصة في سيول 459 00:33:15,120 --> 00:33:20,490 إنك عنيد جدًا أيها المدعي العام كيم يونق جو، حتى تقطع هذه المسافة كلها وتأتي إلى منزلي 460 00:33:21,110 --> 00:33:26,160 فأبوك الرئيس كين جون شيك صديقي، وأنا أشعر بالغيرة منه لأن لديه إبن مثلك 461 00:33:26,170 --> 00:33:30,900 لقد تجاهلت إستدعاء المحكمة المرسل من أجل التحقيق، ولهذا جئت إلى منزلك حتى أطرح عليك بعض الأسئلة 462 00:33:30,910 --> 00:33:37,220 أظن بأنه ليس هناك قانون يسمح لك بالمجيء إلى منزل أحد ما وذلك لتطرح عليه أسئلة 463 00:33:37,230 --> 00:33:43,080 ألا تعرف أن أفعالك التي تفعلها الآن تضايقني فعلًا؟ 464 00:33:43,090 --> 00:33:45,650 فإن الإتهامات التي تدعيها كلها غير صحيحة 465 00:33:45,750 --> 00:33:47,470 فأنا... 466 00:33:47,570 --> 00:33:50,680 من أجل صالح هذا البلد وشعبة 467 00:33:50,760 --> 00:33:55,480 ومن أجل أؤلئك الجهلة الذين لا يفقهون بالأساسيات والديموقراطية 468 00:33:55,570 --> 00:33:58,250 بل ينشرون الخراب هنا وهناك حتى يمسكون بزمام السلطة 469 00:33:58,260 --> 00:34:00,180 وحتى يمنعون كل شيء فحسب 470 00:34:00,230 --> 00:34:03,310 فأنا وحزبي سنظل قائمين على عملنا بنجاح 471 00:34:03,320 --> 00:34:05,930 إذن لماذا تقلب الأوضاع عليّ الآن؟ 472 00:34:06,020 --> 00:34:08,890 مهما كان هدفك نبيلًا، فإن ذلك لن يغير من شيء مادامت الطريقة التي تطبق فيها هذا الهدف خاطئة 473 00:34:09,010 --> 00:34:10,240 أليست طريقتك خاطئة؟ 474 00:34:10,250 --> 00:34:12,390 ما إن أتنح عن السلطة.. 475 00:34:12,480 --> 00:34:15,570 فإن الديموقراطية في جمهورية كوريا الجنوبية ستنعدم حينها 476 00:34:15,580 --> 00:34:19,050 كم مقدار المبالغ التي أعطتك إيها شركة هي ون للبناء؟ 477 00:34:19,060 --> 00:34:24,390 لقد جمدنا حساب الشركة، إلاّ إن التواريخ في الكمبيالات لا تتوافق مع ماهو موجود في الواقع بالإضافة إلى أن السجلات مفقودة 478 00:34:24,400 --> 00:34:26,360 ياإلاهي، استمع إليّ 479 00:34:26,430 --> 00:34:28,850 لقد تخطيت حدودك فعلًا 480 00:34:28,930 --> 00:34:31,060 ألا تريد أن تصبح نائبًا عامًا؟ 481 00:34:31,070 --> 00:34:33,230 أتريد منّي أن أجردك من لقبك؟ 482 00:34:33,310 --> 00:34:37,500 برأيي سيكون من الصعب عليك أن تصبح محاميًا وأنت تتحلى بهذه الشخصية 483 00:34:37,510 --> 00:34:42,570 فأنا صديق والدك المقرب لأربعين عامًا 484 00:34:42,580 --> 00:34:46,180 فرجل مثلك يدعي بأنه صديق لوالدي... 485 00:34:46,280 --> 00:34:47,940 إنه لأمر مخجل في الحقيقة 486 00:34:47,950 --> 00:34:49,450 ماذا تقول؟ 487 00:34:49,460 --> 00:34:53,590 هل تعتقد بأن أبيك مختلف عني؟ 488 00:35:02,700 --> 00:35:06,440 من أنت؟ 489 00:35:09,240 --> 00:35:12,210 أيها الأمن 490 00:35:53,890 --> 00:36:01,050 أبي... لطالما رغبت بأن أكون شخصًا مثلك يحمي الرئيس بنفسه 491 00:36:01,060 --> 00:36:04,060 هل سأصبح مثلك في يوم ما؟ 492 00:36:04,800 --> 00:36:07,720 هل سأكون قادرة على القيام بعملي على أكمل وجه؟ 493 00:36:07,730 --> 00:36:11,000 أعلم بأنك ستوافقني نفس الرأي 494 00:36:11,010 --> 00:36:17,710 أمي...سأستخدم دائمًا كريم الأطفال ومرهم الشفاة مهما حصل 495 00:36:19,510 --> 00:36:21,550 تصبحا على خير 496 00:36:25,290 --> 00:36:27,950 ألن يتصل لأقله اليوم؟ 497 00:36:54,480 --> 00:36:59,290 شيم جي دونق!... مركز السعادة الإجتماعي 498 00:37:05,990 --> 00:37:07,960 عشرة آلاف دولار؟ 499 00:37:10,600 --> 00:37:15,160 مرحبًا، هل سافرت إلى الخارج مسبقًا من يجيب على السؤال؟ 500 00:37:15,170 --> 00:37:19,700 سنستخدم المضارع التام عند التحدث عن تجاربنا في الماضي 501 00:37:19,710 --> 00:37:23,780 حسنًا... لقد إنتهى درسنا لهذا اليوم 502 00:37:29,520 --> 00:37:30,270 من أنت؟ 503 00:37:30,280 --> 00:37:32,180 لقد كنت سأطلب منها دفتر ملاحظاتي 504 00:37:32,190 --> 00:37:34,490 أوني، ماذا تفعلين؟ 505 00:37:37,520 --> 00:37:40,150 أنا آسفه، لابد من أنك خفت من تصرفها 506 00:37:40,160 --> 00:37:43,530 كيف لي أن أعيرك أيًا من دفاتري وأنت مخيفة لهذه الدرجة 507 00:37:48,370 --> 00:37:50,760 هل كان عليك التصرف بهذه الطريقة؟ 508 00:37:50,770 --> 00:37:55,780 فالرئيس أبي وليس أباك أنتِ 509 00:37:58,810 --> 00:38:01,050 دا هي 510 00:38:01,450 --> 00:38:06,040 آسفة على التصرف الذي أبديته، فاليوم هو أول يوم في عملي 511 00:38:06,050 --> 00:38:10,050 عندما تسلم أبي سلطة الرئاسة، علمت أن هذه الأشياء ستحدث 512 00:38:10,060 --> 00:38:13,730 ولهذا السبب لم يصبح لدي العديد من الأصدقاء 513 00:38:16,300 --> 00:38:18,930 جربا إرتداء هذه الملابس، ستناسبكما 514 00:38:26,770 --> 00:38:31,770 سأذهب إلى النادي الليليّ الآن، فالبدلات التي ترتديانها لن تناسب المكان هناك 515 00:38:31,780 --> 00:38:39,020 ورجاءً لا تجعلا من هويتي واضحة هناك، وتخليا عن العمل لساعات قليلة 516 00:39:13,350 --> 00:39:16,480 ياإلاهي، يالهذا الإزعاج، ماهذا الوضع المزعج؟ 517 00:39:16,490 --> 00:39:18,550 لو كنّا قد ذهبنا إلى المكتبة لكان أفضل 518 00:39:18,560 --> 00:39:24,100 لو ذهبنا إلى هناك لكنا قج شعرنا بالنعاس جدًأ، فعلى الأقل هذا المكان ليس مملًا 519 00:39:24,660 --> 00:39:29,400 لقد كنتِ تتذمرين سابقًا لأنه لن يكون بإستطاعتك حماية الرئيس، ولكن بدلًا عن ذلك توليتِ حماية ابنته 520 00:39:30,070 --> 00:39:32,230 سأذهب إلى دورة المياة 521 00:39:32,240 --> 00:39:35,430 راقبيها بانتباه، فهي تبدو من نوع الفتيات اللاتي يفضلن الهرب 522 00:39:35,440 --> 00:39:38,580 حسنًا 523 00:39:46,020 --> 00:39:50,750 أستذهب اليوم أيضا؟ أقصد إلى الفندق 524 00:39:50,760 --> 00:39:55,520 يبدو لي وأنك توقفت هذه الأيام على مقابلة ذلك الرجل العجوز 525 00:39:55,530 --> 00:39:57,170 لقد إنفصلنا 526 00:39:57,220 --> 00:40:00,350 لقد غير رقم هاتفه الخليوي وكل شيء 527 00:40:00,440 --> 00:40:02,690 لم أستطع حتى مكالمته 528 00:40:02,700 --> 00:40:04,130 ماذا؟ 529 00:40:04,140 --> 00:40:06,040 هل إنفصلتم؟ 530 00:40:08,070 --> 00:40:12,000 لماذا تتصرف هكذا؟ لقد طلبت مني مسبقًا أن أقطع جميع علاقاتي به 531 00:40:12,010 --> 00:40:13,900 نعم لقد قلت هذا... 532 00:40:13,970 --> 00:40:17,090 لكن يبدو لي وأنك لا تتحلين بالشعبية الكافية عند الرجال... 533 00:40:17,170 --> 00:40:19,140 لذا فقدت رغبتي بك 534 00:40:19,150 --> 00:40:20,440 ماذا؟ 535 00:40:20,450 --> 00:40:23,320 لننصل أيضًا 536 00:40:25,390 --> 00:40:30,930 مهما كانت شعبية هذا الملهى الليليّ، فلن أكون قادرةً أبدًا على وضع مكياج داكن 537 00:40:31,700 --> 00:40:35,270 هل كنت تتسلى معي في علاقتك؟ أتمزح معي؟ 538 00:40:36,470 --> 00:40:40,970 هل كنت تتسلى معي في علاقتك؟ قل أي شيء أيها الحقير 539 00:40:41,410 --> 00:40:44,430 لماذا تأخرتي؟ لقد كنت انتظرك لفترة طويلة 540 00:41:09,870 --> 00:41:14,140 أكنت على علاقة بفتاتين في نفس الوقت؟ أيها الحقير 541 00:41:18,240 --> 00:41:19,940 أنتِ 542 00:41:19,950 --> 00:41:21,680 هل أنتِ غبية؟ 543 00:41:21,690 --> 00:41:23,480 هل يتوجب عليّ تكرار الكلام حتى تفهمين؟ 544 00:41:23,490 --> 00:41:25,120 فأنا لا أرغب بك 545 00:41:25,130 --> 00:41:27,600 حقير 546 00:41:33,160 --> 00:41:35,160 آنسة كيم نانا 547 00:41:36,870 --> 00:41:39,760 كيم نانا 548 00:41:42,000 --> 00:41:44,690 لقد فقدت وعيك تمامًا 549 00:41:48,910 --> 00:41:50,670 تفضلي 550 00:41:50,680 --> 00:41:52,880 شكرًا على القبلة 551 00:41:54,250 --> 00:41:55,940 ما هذا؟ 552 00:41:55,950 --> 00:41:57,950 مال 553 00:41:57,960 --> 00:41:59,720 عدي كم صفرًا في هذا الشيك 554 00:41:59,730 --> 00:42:03,000 سيتحتم عليك القيام بخمسين مهمة حتى تكسبي هذا القدر من المال 555 00:42:03,840 --> 00:42:05,920 إلى اللقاء 556 00:42:16,470 --> 00:42:18,540 هل يؤلمك؟ 557 00:42:19,170 --> 00:42:22,800 لا أعتقد بأنك ستشعر بالألم وهذا لأن لديك الكثير من المال 558 00:42:22,810 --> 00:42:25,380 إستخدم هذا المبلغ لتكاليف علاج المستشفى 559 00:42:28,920 --> 00:42:31,210 نعم أيتها العميلة شين 560 00:42:31,820 --> 00:42:34,920 ماذا؟ لقد إختفت دا هي؟ 561 00:42:34,930 --> 00:42:36,800 لست متأكدة بعد 562 00:42:36,810 --> 00:42:40,610 حسنًا استمري في البحث عنها، وسأبحث عنها أيضًا 563 00:42:40,620 --> 00:42:44,080 سأذهب أولًا، فأنا أعمل الآن 564 00:42:56,850 --> 00:42:58,900 إبحثي هناك 565 00:43:04,020 --> 00:43:05,580 كيم مين هي 566 00:43:08,740 --> 00:43:10,230 هل أنت ذلك..؟ 567 00:43:12,290 --> 00:43:13,480 هل أنتِ بخير..؟ 568 00:43:13,490 --> 00:43:15,080 لحظة من فضلك 569 00:43:16,130 --> 00:43:17,770 أنا المدعي العام كيم يونق جو من مكتب المدعي العام في مكتب مهام القوات الخاصة 570 00:43:17,780 --> 00:43:18,530 فأنا لست فاسدًا 571 00:43:18,540 --> 00:43:20,300 مكتب المدعي العام؟ مكتب مهام القوات الخاصة؟ 572 00:43:20,310 --> 00:43:21,560 هل تقول الحقيقة؟ 573 00:43:21,570 --> 00:43:23,010 فالكثير من الناس يزورون هذه الهويات 574 00:43:23,020 --> 00:43:24,740 إنها هويتي حقيقية 575 00:43:24,850 --> 00:43:27,080 ولكن ما العمل الفرعي الذي يستلزم منك العمل في هذا الوقت؟ ولباسك... 576 00:43:27,090 --> 00:43:27,860 لست أعمل في دوام جزئي 577 00:43:27,870 --> 00:43:30,740 بل أعمل الآن في مهمة متعلقة بالحكومة، لذ ليس لدي وقت كافي للمناقشة معك الأن 578 00:43:30,750 --> 00:43:32,310 الحكومة؟ 579 00:43:32,710 --> 00:43:34,780 هل أنتِ شرطية؟ 580 00:43:35,680 --> 00:43:37,280 إنه سر كذلك 581 00:43:37,290 --> 00:43:40,620 فأنا أبحث الآن عن شخص ما، لذا عذرًا على عدم التحدث معك 582 00:43:41,080 --> 00:43:41,880 لو سمحت 583 00:43:41,890 --> 00:43:44,350 هل تتذكرين المرأة التي أوصلتها سابقًا؟ 584 00:43:44,360 --> 00:43:46,250 إلى أين أوصلتها؟ 585 00:43:46,260 --> 00:43:46,850 دا هي 586 00:43:46,860 --> 00:43:48,660 هل تعرفين أية وسيلة للإتصال عليها؟ 587 00:43:48,860 --> 00:43:50,200 دا هي 588 00:43:50,210 --> 00:43:50,920 دا هي 589 00:43:50,930 --> 00:43:53,100 هل تقصدين إبنة الرئيس؟ 590 00:43:54,040 --> 00:43:54,940 كيف عرفت؟ 591 00:43:54,950 --> 00:43:56,140 لقد رأيتها مسبقًا في الاحتفال الإفتتاحي 592 00:43:56,150 --> 00:43:58,180 لقد ذهبت بذلك الإتجاه 593 00:44:06,440 --> 00:44:08,270 أعتقد بأن الوضع آمن للخروج 594 00:44:08,280 --> 00:44:09,480 هل نذهب الآن؟ 595 00:44:14,890 --> 00:44:17,150 لماذا ذهبت؟ لماذا غادرت الملهى الليلي؟ 596 00:44:17,790 --> 00:44:21,030 إلى أين سأذهب مثلًا؟ لقد خرجت لأنني شعرت بالصداع 597 00:44:21,730 --> 00:44:23,530 لنذهب إلى الداخل 598 00:44:33,640 --> 00:44:35,200 شكرًا لك 599 00:44:35,210 --> 00:44:40,660 لم أكن لأجدها دون مساعدتك، فكلما فكرت بهذا الأمر بدأت بالشعور بالصداع 600 00:44:40,670 --> 00:44:44,290 وبشأل وسيلة الإتصال بتلك المرأة 601 00:44:44,490 --> 00:44:47,500 فإن ذلك الرجل الحقير يمكن أن يعرف رقمها 602 00:44:47,940 --> 00:44:50,320 ذلك الرجل الحقير؟ 603 00:44:52,660 --> 00:44:54,720 هل أضعتما إبنة الرئيس بالأمس أم لا؟ 604 00:44:54,730 --> 00:44:56,050 بلا لقد أضعناها 605 00:44:56,060 --> 00:44:58,390 لقد سمعت أنه كان هناك مشكلة حصلت في المدرسة أيضًا 606 00:44:58,400 --> 00:45:00,230 هل يمكنني الوثوق بكما بعد حدوث هذه المشاكل؟ 607 00:45:00,240 --> 00:45:01,520 أنسيتما القوانين التي قلتها لكما مسبقًا؟ 608 00:45:01,530 --> 00:45:03,520 ألم أقل لكما أن شخصيتها تختلف عن غيرها من الفتيات؟ 609 00:45:03,530 --> 00:45:05,090 ألا تعرفان معنى ذلك؟ 610 00:45:05,100 --> 00:45:06,360 سنكون حذرين في المرة القادة 611 00:45:06,370 --> 00:45:09,370 إحرسوها بانتباه دون إحداث أية مشاكل 612 00:45:09,380 --> 00:45:13,140 فقد تشعرون بالشفقة عليها في بعض الأوقات، ولكن مالذي يمكن أن نفعله تجاه ذلك؟ 613 00:45:13,150 --> 00:45:15,000 فأبوها هو الرئيس 614 00:45:15,010 --> 00:45:17,040 615 00:45:17,050 --> 00:45:20,850 616 00:45:35,000 --> 00:45:36,630 تفضل 617 00:45:44,160 --> 00:45:45,330 إنه بارد 618 00:45:45,340 --> 00:45:48,640 هل يتوجب عليّ حمل وعاءٍ معي في كل مكان وأتتبعك؟ 619 00:45:48,650 --> 00:45:51,280 هل تعرف مقدار المسافة من مكانك هنا وحتى المكتب؟ 620 00:45:52,280 --> 00:45:54,450 تفضل.. إختم لي هنا 621 00:45:55,390 --> 00:45:57,810 احتفظ بالختم وسأحتفظ بدوري بهذا الدفتر 622 00:45:57,820 --> 00:46:00,380 ففي كل مرة أخدمك فيها، ستختم لي في المربع 623 00:46:00,390 --> 00:46:03,170 هل ستنتهي مهامك ما إن اختم لك 200 مرة؟ 624 00:46:03,620 --> 00:46:06,030 ألم تختمي أيًا من المربعات مسبقًا لتغشيني؟ 625 00:46:06,260 --> 00:46:08,360 ماذا لو كان لديك نفس الختم؟ 626 00:46:08,370 --> 00:46:10,390 إذن في هذه الحالة إحتفظ بالدفتر أيضًا 627 00:46:10,400 --> 00:46:14,460 لن أستطيع وضع أي ختم حتى وإن أردت ذلك، فكل صفحة من هذا الدفتر ستكون محسوبة على كل حال 628 00:46:14,470 --> 00:46:16,560 بما أن هذا الختم عزيز عليك 629 00:46:16,570 --> 00:46:18,430 كان عليك قبول العمل الذي عرضته عليك بالأمس 630 00:46:18,440 --> 00:46:21,970 هل تعتقد أن كل شيء يمكنك حله بالمال فقط؟ 631 00:46:21,980 --> 00:46:25,320 كان عليك أولًا أن تبدأ حديثك بالإعتذار لي حول تلك القبلة 632 00:46:25,330 --> 00:46:26,680 القبلة؟ 633 00:46:28,890 --> 00:46:31,680 تلك القبلة لم تكن إلّا نوعًا من التحية، لذا ليس هناك أي داعي لكي أعتذر عن تصرفي 634 00:46:31,690 --> 00:46:33,050 لقد إستغليتني 635 00:46:33,060 --> 00:46:35,320 لقد وقعت على الأرض بسببك 636 00:46:35,330 --> 00:46:38,400 لماذا تتصرفين هكذا؟ تتصرفين وكأنها قبلتك الأولى 637 00:46:41,200 --> 00:46:42,700 أنتِ... 638 00:46:43,000 --> 00:46:44,940 ربما... 639 00:46:45,100 --> 00:46:47,200 ألهذا السبب تصرفتي هكذا؟ 640 00:46:49,040 --> 00:46:50,690 حقًأ..؟ 641 00:46:50,910 --> 00:46:53,580 هيّا اختم لي بسرعة 642 00:47:00,550 --> 00:47:02,950 إيها الرجل الخسيس 643 00:47:10,960 --> 00:47:14,660 إذا أردت أن تمسك أحد وتلقيه على الأرض بإستخدام كتفك، يجب أن تمسك خصمك من منطقة الإبط 644 00:47:14,670 --> 00:47:18,130 وذلك بوضع مرفقك في تلك المنطقة، ومن ثم حني أحد ركبتيك 645 00:47:18,140 --> 00:47:21,740 وبعدها اخفض خصرك وإستعد لإلقاء خصمك 646 00:47:22,510 --> 00:47:24,680 سنعيد فعل هذه الحركة مرة ثانية 647 00:47:48,100 --> 00:47:51,070 أنتِ.. إنه تدريب لذلك خفيّ عليّ قليلًا 648 00:47:54,070 --> 00:47:57,630 إن كنت تعد ذلك تدريبًا، فلماذا تتصرف بهذا الخبث معي؟ 649 00:47:57,640 --> 00:47:58,780 بخبث؟ 650 00:47:59,070 --> 00:48:00,940 يالهذه السخافة! 651 00:48:00,950 --> 00:48:03,880 يجب أن تكون شاكرة وهذا لأنني أنظر إليك 652 00:48:03,890 --> 00:48:07,110 قولي لي الحقيقة، هل كانت قبلتك الأولى؟ 653 00:48:07,120 --> 00:48:08,990 ماذا قلت؟ 654 00:48:10,760 --> 00:48:12,480 سأتوقف التحدث معك برسمية 655 00:48:12,490 --> 00:48:14,750 لقد قالوا لي آنفًا أنك أصغر مني في العمر 656 00:48:14,760 --> 00:48:17,590 عندما يستخدم المدرب لغة غير رسمية أثناء التدريب 657 00:48:17,600 --> 00:48:19,560 فإن ذلك يقلل من سمعته 658 00:48:23,970 --> 00:48:25,500 بروفيسور لي 659 00:48:27,370 --> 00:48:28,800 هل بمقدرتك النهوض؟ 660 00:48:28,810 --> 00:48:30,300 هل رأيتو فعلتها؟ 661 00:48:30,310 --> 00:48:32,880 كانت ستؤذي العضو الفعّال في فريقنا 662 00:48:34,550 --> 00:48:35,900 من الذي قلب الآخر أولًا؟ 663 00:48:35,910 --> 00:48:40,480 فعندما أحاول أن أقلبها، تعكرت في رجلي الطويلة 664 00:48:41,390 --> 00:48:44,460 لقد كنت أظن بأنك قلبتها أولًا 665 00:48:44,660 --> 00:48:46,470 توقفي عن المبالغة في التمثيل وإنهضي 666 00:48:46,480 --> 00:48:48,960 لست أبالغ في التمثيل 667 00:48:49,290 --> 00:48:51,200 بروفيسور لي 668 00:48:57,300 --> 00:48:59,960 تلك المرأة التي كانت معك في المرة السابقة... أين هي الآن؟ 669 00:48:59,970 --> 00:49:01,770 أتعرف رقم هاتفها؟ 670 00:49:01,970 --> 00:49:03,730 كيف عرفت مكان عملي؟ 671 00:49:03,740 --> 00:49:06,770 لا أستطيع أخبارك بالشخص الذي أعطاني هذه المعلومات 672 00:49:06,780 --> 00:49:09,370 لو كنت سأخزن رقم كل فتاة أواعدها وأقضي معها الليل 673 00:49:09,490 --> 00:49:11,410 لكنت سأحتاج حينها لأكثر من شريحة ذاكرة 674 00:49:11,420 --> 00:49:12,140 ماذا؟ 675 00:49:12,150 --> 00:49:15,480 لم يتوجب عليّ تخزين رقمها؟ فأنا لم أنوِ مقابلتها مرة أخرى، 676 00:49:15,490 --> 00:49:17,610 ياله من شخص لعوب 677 00:49:17,620 --> 00:49:21,060 إنك شخص حقير فعلًا 678 00:49:21,390 --> 00:49:24,630 هل تحبها؟ 679 00:49:25,230 --> 00:49:27,490 لديك ذوق غريب في الفتيات يا كيم يونق... 680 00:49:27,500 --> 00:49:29,560 أدعى كيم يونق جوو 681 00:49:29,750 --> 00:49:33,160 إنها عشيقة عضو الكونجرس لي كيونق وان الذي أجري معه حاليًا تحقيقات في قضية ما 682 00:49:33,170 --> 00:49:34,130 ألا تعرف هذا الأمر؟ 683 00:49:34,140 --> 00:49:35,400 لم أكن أعلم بذلك 684 00:49:35,410 --> 00:49:37,500 هل توجد لديك أية أسئلة أخرى؟ 685 00:49:37,510 --> 00:49:39,580 إجتهد في عملك 686 00:49:41,680 --> 00:49:44,550 أين إختفت هذه المرأة؟ 687 00:49:46,920 --> 00:49:48,490 لو سمحتِ 688 00:49:53,120 --> 00:49:56,190 إلى أين أنت ذاهبة؟ يبدو لي وأنك تعانين من إصابة في قدمك 689 00:49:56,860 --> 00:50:01,630 ليس لدى المستشفى هنا آلة للأشعة السينية، لذا طلبوا مني بأن أذهب لمستشفى آخر 690 00:50:02,200 --> 00:50:05,340 انتظري للحظة، سأذهب وأجلب سيارتي 691 00:50:09,370 --> 00:50:10,770 اركبي السيارة 692 00:50:11,940 --> 00:50:13,370 لا أريد 693 00:50:13,380 --> 00:50:16,940 سأصلح المشكلة التي تسببتها لك، لذا اركبي السيارة 694 00:50:16,950 --> 00:50:18,470 لا داعي، سأوصلها إلى المستشفى 695 00:50:18,480 --> 00:50:20,710 أنا الذي تسببت بإصابتها 696 00:50:20,720 --> 00:50:23,120 لم لا تركبين الآن؟ 697 00:50:24,490 --> 00:50:29,090 أعتقد بأنني سأركب معه 698 00:50:30,590 --> 00:50:47,570 699 00:50:49,750 --> 00:50:53,110 ستقعين في مشكلة إذا أكلتي طعامًا يحتوي على الدقيق يا مي جين 700 00:50:53,120 --> 00:50:56,220 لا تنسي أن تذهبي إلى مركز السعادة الإجتماعي لأكل الأرز 701 00:50:56,450 --> 00:50:58,360 مركز السعادة الإجتماعي؟ 702 00:50:58,720 --> 00:51:01,420 لماذا تطلبين منها تجنب أكل الطعام الذي يحتوي على الدقيق؟ 703 00:51:01,430 --> 00:51:05,250 لديها حساسية ضد الدقيق، ولكنها لا تمتنع عن أكله أبدًا وفي كل مرة تدخل المستشفى بسبب الحساسية التي يسببها الدقيق 704 00:51:05,260 --> 00:51:07,640 ولكن هذه المرة تضخمت مجاري الهواء في حنجرتها 705 00:51:07,730 --> 00:51:10,320 وبالتالي عانت كثيرًا عوارض الربو 706 00:51:10,330 --> 00:51:13,560 فهي تتصرف هكذا وهذا لأن لديها رعاية إجتماعية، ولا تقلق بشأن تكاليف علاج المستشفى 707 00:51:13,570 --> 00:51:16,070 رعاية إجتماعية؟ 708 00:51:16,470 --> 00:51:18,330 يستحال أن يكونا تحت الرعاية الإجتماعية 709 00:51:18,340 --> 00:51:20,880 ليس لديّ الكثير من الوقت، لذا لننتهي من هذا الأمر 710 00:51:21,910 --> 00:51:23,740 يستحال أن يكونا تحت الرعاية الإجتماعية 711 00:51:23,750 --> 00:51:26,240 أعتقد بأن تلك الممرضة أساءت فهم وضعهم المعيشي 712 00:51:26,250 --> 00:51:28,020 هل تعرفين تلك الطفلة؟ 713 00:51:28,850 --> 00:51:33,410 لدينا قبو في أسفل عمارتنا، فهما يعيشان هناك 714 00:51:36,760 --> 00:51:38,990 توقف، إنهما يجلسان هناك 715 00:51:39,000 --> 00:51:40,300 لماذا؟ 716 00:51:43,300 --> 00:51:44,190 أنتِ! 717 00:51:44,200 --> 00:51:47,470 أنتِ ممنوعة من أكل الدقيق، لماذا تأكلين الخبز الآن؟ 718 00:51:49,740 --> 00:51:51,130 أنتِ 719 00:51:51,140 --> 00:51:53,340 ماذا تفعل جالسًا هنا؟ لم لا تلحق بهما؟ 720 00:51:53,540 --> 00:51:54,540 ماذا أفعل؟ 721 00:51:54,550 --> 00:51:56,210 بسرعة 722 00:52:00,790 --> 00:52:04,290 ألم تسمع وهي تقول لك أنك ممنوعة من أكل الدقيق؟ 723 00:52:14,030 --> 00:52:14,620 هل أنت بخير؟ 724 00:52:14,630 --> 00:52:16,900 هل جرحت؟ 725 00:52:17,130 --> 00:52:18,370 قد السيارة 726 00:52:23,470 --> 00:52:24,330 هل أنت بخير؟ 727 00:52:24,340 --> 00:52:26,480 خبزي 728 00:52:27,380 --> 00:52:29,910 خبزي 729 00:52:53,570 --> 00:52:55,510 ماذا حدث؟ 730 00:52:56,940 --> 00:53:00,300 لقد كانا ملهوفين على أكل الخبز لذا أوشكا على الاصطدام بالسيارة 731 00:53:00,310 --> 00:53:03,410 ألم يعلمهما أبويمها أساليب الحياة الملائمة؟ 732 00:53:04,880 --> 00:53:07,910 إن السبب الذي دعاني لطلب رؤيتك هو... 733 00:53:07,920 --> 00:53:10,530 أنه سيكون هناك تغير شخصي في مكتب المقاطعة بعد الشهر القادم 734 00:53:10,580 --> 00:53:12,820 هل كنت تعلم عن هذا الأمر؟ 735 00:53:13,090 --> 00:53:14,280 رجاء ساعدني 736 00:53:14,290 --> 00:53:17,150 فأنا ليس لدي معارف قوية سواك يا عضو الكونجرس 737 00:53:17,160 --> 00:53:18,830 حقًا؟ 738 00:53:19,530 --> 00:53:24,860 لقد كنت أعتقد بأن لديك صلة بشخص آخر تثق به أكثر مني 739 00:53:24,870 --> 00:53:30,130 فبعد أن أمسكت بزمام السيطرة على منحة الثلاثة بليون دولار الخاصة بالأطفال الجائعين 740 00:53:30,140 --> 00:53:32,670 تغيرت بعد ذلك كثيرًا 741 00:53:32,680 --> 00:53:35,800 إن الأمر معقد بعض الشيء 742 00:53:35,810 --> 00:53:38,810 وهذا لأنه أصبحت هناك شاكوى مدنية تفيد أن الأطفال الجائعين لا يتلقون الرعاية التامة 743 00:53:38,820 --> 00:53:42,580 ابذل بعض الجهد، فلابد أن تجد حلًا لهذه المشاكل 744 00:53:42,590 --> 00:53:45,270 يمكننا على أية حال إثبات قصصنا للعامة بعد أن نعرب عن شكرنا للجميع 745 00:53:45,360 --> 00:53:46,950 لن يكون إثبات ذلك صعبًا 746 00:53:46,960 --> 00:53:49,630 لقد فلحت هذه الطريقة مرات عدة، أليس كذلك؟ 747 00:53:50,530 --> 00:53:52,060 سأضع كامل ثقتي فيك 748 00:53:52,070 --> 00:53:57,070 749 00:53:58,970 --> 00:54:00,500 إنزلي من السيارة 750 00:54:03,410 --> 00:54:06,170 شكرًا على توصيلي 751 00:54:20,160 --> 00:54:23,070 لا تتصرفي كالأطفال 752 00:54:27,830 --> 00:54:31,250 ماذا تفعل؟ أنا بصحة جيدة، لذا أنزلني 753 00:54:38,320 --> 00:54:40,680 يمكنني المشي 754 00:54:48,400 --> 00:54:50,710 أن الجو حارٌ هنا 755 00:54:54,120 --> 00:54:55,430 ماهذا المكتوب هنا؟ 756 00:54:55,440 --> 00:54:57,390 هل هذه رسومات على الجدار؟ 757 00:54:59,130 --> 00:55:01,000 إنها مقايس طولي 758 00:55:01,010 --> 00:55:05,230 لقد إنتقلت للسكن في هذا البيت عندما كنت في السابعة من عمري فمن ذلك الوقت وحتى بلغت السابعة عشر كنت أسجل طولي 759 00:55:05,240 --> 00:55:07,860 فلقد سجل أبي مقايس طولي على ذلك الجدار 760 00:55:07,870 --> 00:55:10,740 كل شهر دون أن ينسى أيًا منها 761 00:55:25,160 --> 00:55:27,980 ألّا يتوجب عليك أن تقدمي لي أي شيء لأشربة بعد حملك طول تلك المسافة؟ 762 00:55:27,990 --> 00:55:29,920 أنت لا تتحلين بآداب الضيافة 763 00:55:30,310 --> 00:55:32,360 هل ذهبت أمك لمكان ما؟ 764 00:55:36,330 --> 00:55:39,820 لا عليك، سأجد الشراب بنفسي 765 00:55:39,830 --> 00:55:42,170 أشعر بالجوع 766 00:55:42,180 --> 00:55:43,530 هل لديك بعض من معكرونة الرامون؟ 767 00:55:43,690 --> 00:55:46,390 ياإلاهي، انتظر، لماذا تفتش بيت شخص لا تعرفه؟ 768 00:55:48,010 --> 00:55:49,680 لقد وجدتها 769 00:55:50,770 --> 00:55:53,170 هل تريدين أن تأكلي؟ هل أطبخ لك أيضًا؟ 770 00:55:55,770 --> 00:55:56,910 تبدو شهية جدًا 771 00:56:08,860 --> 00:56:11,220 - ياإلاهي.. لا - يالهذا الكيميشي! طعمه لذيذ جدًا 772 00:56:11,230 --> 00:56:14,440 لا تسقط أيًا من هذا الطعام، وإلّا ستلطخ ملائة طاولة طعامي 773 00:56:14,450 --> 00:56:16,530 ماذا تقصدين بتلطيخها؟ إنها متسخة دون أن أفعل ذلك 774 00:56:16,540 --> 00:56:17,320 اشتري واحدة جديدة 775 00:56:17,330 --> 00:56:20,910 إنها ملائة مميزة وخاصة بالنسبة لي 776 00:56:20,920 --> 00:56:24,250 لقد خاطتها أمي بنفسها، حتى تضعها على أجمل طاولة إشتراها والدي 777 00:56:24,260 --> 00:56:26,630 إذن في هذه الحالة أطلبي منها أن تخيط واحدة جديدة 778 00:56:34,730 --> 00:56:36,070 على أية حال... 779 00:56:36,080 --> 00:56:38,470 ماهذه المصلقات الحمراء؟ 780 00:56:38,770 --> 00:56:39,950 فهي مصلقة في كل مكان في بيتك 781 00:56:39,960 --> 00:56:42,440 أنت، ماذا تفعل؟ 782 00:56:42,640 --> 00:56:46,320 هل تسألني عنها لأنك لا تعرف ماهيتها أم تمزح معي؟ 783 00:56:46,330 --> 00:56:48,660 وهل يسأل الناس أسئلة يعرفون إجابتها مسبقًا؟ 784 00:56:49,390 --> 00:56:52,800 لقد رأيت والدي مسبقًا، فهو يقبع في ذلك المستشفى منذ 10 سنوات 785 00:56:52,810 --> 00:56:56,190 وأما أمي فقد فارقت الحياة في ذلك الحادث 786 00:56:56,200 --> 00:57:01,870 ولقد وضع المصرف هذه المصلقات على ممتلكات المنزل لبيعها 787 00:57:02,690 --> 00:57:06,640 ولكن بما أنني أصبحت أعمل الآن، سأستطيع حينها رد الدين للمصرف 788 00:57:06,650 --> 00:57:09,720 سأجد حلًا لهذه المشكلة 789 00:57:22,240 --> 00:57:24,680 نونا.. نونا.. 790 00:57:24,690 --> 00:57:26,700 من الطارق؟ 791 00:57:27,270 --> 00:57:29,080 أختي تعاني من خطب ما 792 00:57:29,090 --> 00:57:31,330 لا يمكنها التنفس 793 00:57:31,340 --> 00:57:33,080 ياإلاهي، لماذا؟ 794 00:57:37,650 --> 00:57:39,530 احضر لي بخاخ ادرينالين 795 00:57:39,540 --> 00:57:40,490 حسنًا 796 00:57:41,000 --> 00:57:41,870 هل تعاني من الربو؟ 797 00:57:41,880 --> 00:57:44,990 لست متأكدة من ذلك، ولكنها تعاني من حساسية ضد الدقيق 798 00:57:45,000 --> 00:57:46,420 فلقد أكلت اليوم طعامًا يحتوي عليه 799 00:57:46,430 --> 00:57:48,740 لذا أظن بأنها تعاني من إختناق بسببه 800 00:57:48,750 --> 00:57:54,450 لقد وصل ضغط دمها 40-70 ووصلت نسبة الأكسجين في دمها إلى نسبة 70 801 00:57:54,460 --> 00:57:57,360 نونا.. نونا 802 00:57:57,370 --> 00:58:00,710 مي جيل نونا 803 00:58:00,720 --> 00:58:02,660 أرجوك اعتني بها جيدًا أيها الطبيب 804 00:58:02,670 --> 00:58:05,430 لا تقلقي. لما لا تنتظري في الخارج 805 00:58:20,690 --> 00:58:23,030 ياإلاهي، يا تي قووك اي 806 00:58:24,250 --> 00:58:25,540 كيم نانا 807 00:58:25,550 --> 00:58:27,640 ألا أستطيع الذهاب الآن؟ 808 00:58:27,650 --> 00:58:29,820 لماذا تعاقبينني؟ فأنا لا أعرف هذين الطفلين 809 00:58:29,830 --> 00:58:33,710 لم أكن لأجلبك معي هنا لولا قدمي التي أعاني منها 810 00:58:35,590 --> 00:58:36,840 يا إلاهي 811 00:58:52,990 --> 00:58:54,750 مي جين 812 00:58:54,760 --> 00:58:58,090 يتعين عليك تنظيف المنزل إن كان أباك يعمل لوقت متأخر 813 00:58:58,100 --> 00:59:00,360 بالإضافة إلى أكل الرز مع أخيك 814 00:59:00,370 --> 00:59:03,830 فأنت تعرفين أنك ما إن تأكلي الدقيق، ستتعرضين فيها إلى المرض، إذن لماذا تأكلينه؟ 815 00:59:03,840 --> 00:59:05,860 لست على علم بأي شيء 816 00:59:05,870 --> 00:59:09,970 لقد مر وقت طويل منذ أن قطعت الشركة الماء والغاز علينا 817 00:59:09,980 --> 00:59:11,150 ماذا؟ 818 00:59:12,350 --> 00:59:13,610 ماذا عن والدك؟ 819 00:59:13,620 --> 00:59:17,210 لم يرجع أبي للمنزل منذ 10 أشهر 820 00:59:17,220 --> 00:59:21,580 إذن... كنتما... وحدكما 821 00:59:21,590 --> 00:59:23,520 يالهذا الوضع المجنون حقًا 822 00:59:23,530 --> 00:59:26,920 كان يتعين عليك الذهاب إلى المركز الإجتماعي لأكل الرز، لماذا أكلت الخبز؟ لماذا؟ 823 00:59:26,930 --> 00:59:30,160 إذا ذهبنا هناك لنحصل على الكوبونات الخاصة بالأكل 824 00:59:30,170 --> 00:59:33,090 سيضحك علينا الأطفال وسيسخرون منا وسيدعوننا بالمتسولين 825 00:59:33,100 --> 00:59:39,840 فكان من الأفضل لنا أكل الخبز والرامن حتى لا يسمينا أحد بالمتسولين 826 00:59:40,480 --> 00:59:42,400 فالحكة التي أشعر بها 827 00:59:42,410 --> 00:59:45,380 أفضل بكثير من الشعور بالجوع 828 00:59:45,610 --> 00:59:49,180 وأفضل بكثير من سماع كلمة المتسولين 829 01:00:09,470 --> 01:00:11,360 أخلدي للنوم 830 01:00:11,370 --> 01:00:13,510 فالطفل المريض يتوجب عليه تجنب البكاء 831 01:00:30,730 --> 01:00:33,720 لو لم أكن أعاني من قدمي المصابة، لما صحبتك معي إلى هنا 832 01:00:33,730 --> 01:00:35,720 لذا توقف عن التذمر 833 01:00:35,730 --> 01:00:38,860 لا يوجد أية نساء جميلات هنا، كما أنني أكره مثل هذه الأماكن 834 01:00:38,870 --> 01:00:42,260 هل ستستغلينين في كل مره تنسح لك الفرصة مستخدمة قدمك المصابة عذرًا لك؟ 835 01:00:42,270 --> 01:00:44,770 ألا يتوجب علي الحصول على ختم مثلك؟ 836 01:00:50,100 --> 01:00:56,180 لقد قالت لي خدمة الرعاية الإجتماعية أنهم أرجعوا الماء والغاز للمنزل بعد أن كشفوا هذه المشكلة 837 01:00:56,190 --> 01:00:58,680 ولكن الأطفال يشعرون بالجوع الآن 838 01:00:58,690 --> 01:01:02,050 الشخص المسؤول عن هذا الأمر ليس موجودًا حاليًا 839 01:01:02,060 --> 01:01:04,060 انتظري للحظة 840 01:01:07,700 --> 01:01:09,710 ما أسم هذين الطفلين من فضلك؟ 841 01:01:09,720 --> 01:01:12,860 إنهما الطفلان اللذان يعيشان في كونق جي سونق مي جين و سون دو جين 842 01:01:14,220 --> 01:01:17,670 مكتوب هنا أنهما يسلمان مبلغًا شهريًا في كل مره 843 01:01:18,870 --> 01:01:21,220 من مركز السعادة الإجتماعي 844 01:01:22,490 --> 01:01:23,530 مركز السعادة الإجتماعي 845 01:01:23,540 --> 01:01:25,650 لذا يجب عليهما الذهاب إلى ذلك المركز وذلك لرفع الشكوى من أجل الراتب الشهري 846 01:01:25,660 --> 01:01:31,740 انظري إلى ما كتب هنا: يسلم 120 دولار لمركز السعادة الإجتماعي شهريًا 847 01:01:31,750 --> 01:01:34,320 لقد جئت يا شيم سي دونق 848 01:01:34,330 --> 01:01:37,340 أنظر إلى ماهو مكتوب هنا 849 01:01:37,350 --> 01:01:40,070 لكنها تقول بأن الطفلين جائعين ولا يسلما النقود الشهرية 850 01:01:42,090 --> 01:01:43,800 كيف يعقل ذلك؟ 851 01:01:43,810 --> 01:01:46,470 لربما بعثرا المال في شراء أشياء أخرى 852 01:01:46,550 --> 01:01:48,440 ويدعيا شعورها بالجوع 853 01:01:48,450 --> 01:01:51,700 لقد قالا لي بأنها لم يرغبا أبدًا بتسلم مثل هذه المبالغ وهذا لأنهما لا يريدان بأن يطلق عليهما أحد بالمستولين 854 01:01:51,710 --> 01:01:54,760 ألا تعرفين مدى إحترافية الأطفال في الكذب؟ 855 01:01:54,770 --> 01:01:56,140 لذا لا تنخدعي لأقاويلهم 856 01:01:56,150 --> 01:01:59,000 فالكثير من الأطفال يبعثرون مالهم في اللعب في غرف الألعاب الخاصة بالبلي ستيشن 857 01:01:59,050 --> 01:02:02,530 وفي الأخير يكذبون على الآخرين 858 01:02:02,670 --> 01:02:04,890 أنت 859 01:02:05,610 --> 01:02:08,110 لو كنت في مكان هذين الطفلين، هل ستفضل الأكل أم الجوع أم اللعب بألعاب الفديو؟ 860 01:02:08,190 --> 01:02:10,190 بماذا تناديني! أنت 861 01:02:10,200 --> 01:02:11,610 ومن أنت لتناديني هكذا؟ 862 01:02:11,620 --> 01:02:13,730 من تظن نفسك؟ 863 01:02:13,800 --> 01:02:15,140 أنا؟ 864 01:02:15,240 --> 01:02:17,430 أنا من نوع الأشخاص الذي يكره رؤية الأطفال الجائعين 865 01:02:17,440 --> 01:02:19,560 فالمواطنون يدفعون الكثير من الضرائب 866 01:02:19,570 --> 01:02:22,890 ولكن على العكس، فمازال الكثير من الأطفال الجائعين في هذا البلد، أطلعني عن سبب حدوث ذلك؟ 867 01:02:23,290 --> 01:02:24,900 ماذا تحاول أن تقول؟ 868 01:02:24,910 --> 01:02:27,180 هل تلمح بأني سرقت هذا المال لصالحي؟ 869 01:02:27,190 --> 01:02:29,080 وكيف لي أن أعرف ذلك؟ 870 01:02:29,090 --> 01:02:31,710 من برأيك الشخص الذي يدعي الأكاذيب هنا؟ 871 01:02:31,990 --> 01:02:33,560 فالأمر يثير الشك كثيرًا، ألا تظن ذلك؟ 872 01:02:33,570 --> 01:02:36,080 ماذا؟ 873 01:02:36,090 --> 01:02:40,140 أرجوك تقصى عن هذا الأمر وحل المشكلة على أية حال 874 01:02:59,790 --> 01:03:02,550 سأذهب إلى دورة المياة 875 01:03:18,000 --> 01:03:40,950 {\a6}ترجمة: Noti 878 01:03:40,960 --> 01:03:55,450 {\a6}يمكنكم إيجاد الترجمات العربية هنا http://www.mediafire.com/?3e4ldlihp4krz 880 01:03:55,960 --> 01:04:10,450 {\a6}بالإضافة إلى متابعتي في تويتر وذلك لمعرفة سير تقدم الترجمة http://twitter.com/_noti