Back to subtitle list

City Hunter (Sitihunteo / 시티헌터) Arabic Subtitles

 City Hunter (Sitihunteo / 시티헌터)

Series Info:

Released: 01 Feb 2012
Runtime: 60 min
Genre: Action, Romance, Thriller
Director: N/A
Actors: Min-Ho Lee, Min-Young Park, Sang-Jung Kim, Ho-jin Chun
Country: South Korea
Rating: 8.2

Overview:

Lee Yun-seong was trained by his father's best friend in order to get revenge on the government for killing everyone in his father's unit.

Mar 25, 2020 17:23:20 Garcia Arabic 122

Release Name:

City Hunter E1 to E20

Release Info:

ArabP2P.com 
Download Subtitles
Sep 08, 2011 04:54:54 89.21KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video File: E:\Locker\E\مجلد جديد\My_Girl\[D-A] City Hunter.E12.110630.HDTV.XViD-HANrel.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 115131 Audio File: E:\Locker\E\مجلد جديد\My_Girl\[D-A] City Hunter.E12.110630.HDTV.XViD-HANrel.avi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,mohammad bold art 1,50,&H00FFFFFF,&H0035355F,&H32262529,&H32262529,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,13,13,13,178 Style: 1332,mohammad bold art 1,43,&H00957DD9,&H0000FFFF,&H00EFEFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.62,0:00:07.08,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:12.08,0:00:13.68,Default,,0000,0000,0000,,كيم نانا ؟ Dialogue: 0,0:00:16.48,0:00:20.68,Default,,0000,0000,0000,,كيم نانا , لماذا ؟ Dialogue: 0,0:00:21.48,0:00:23.18,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ؟ Dialogue: 0,0:00:24.78,0:00:28.48,Default,,0000,0000,0000,,انت انقذتني Dialogue: 0,0:00:29.48,0:00:31.28,Default,,0000,0000,0000,,مرتين Dialogue: 0,0:00:34.88,0:00:40.28,Default,,0000,0000,0000,,هل شعرت بهذا الالم ايضاً ؟ Dialogue: 0,0:00:41.18,0:00:42.98,Default,,0000,0000,0000,,لا تتكلمي Dialogue: 0,0:00:43.58,0:00:45.38,Default,,0000,0000,0000,,لا تقولي اي شئ Dialogue: 0,0:00:47.28,0:00:53.08,Default,,0000,0000,0000,,هل ... تكرهني ؟ Dialogue: 0,0:00:56.18,0:01:00.78,Default,,0000,0000,0000,,اتمنى ان تقول لا Dialogue: 0,0:01:07.28,0:01:12.38,Default,,0000,0000,0000,,دائماً اريد ان اقول لك شكراً Dialogue: 0,0:01:12.98,0:01:18.58,Default,,0000,0000,0000,,لماذا اخذتي الرصاصه بدلاً عني ؟ Dialogue: 0,0:01:19.48,0:01:24.68,Default,,0000,0000,0000,,انا سعيده لاني انا التي اصبت Dialogue: 0,0:01:30.88,0:01:35.38,Default,,0000,0000,0000,,كيم نانا , كيم نانا Dialogue: 0,0:01:38.68,0:01:40.48,Default,,0000,0000,0000,,كيم نانا Dialogue: 0,0:01:41.28,0:01:43.08,Default,,0000,0000,0000,,كيم نانا

Sep 08, 2011 04:54:54 96.01KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 114747 Last Style Storage: Default Video File: E:\Locker\E\مجلد جديد\My_Girl\[D-A] City Hunter.E16.110714.HDTV.XViD-HANrel.avi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,mohammad bold art 1,55,&H00FFFFFF,&H0035355F,&H32262529,&H32262529,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,13,13,13,178 Style: All,mohammad bold art 1,43,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Up,Alawi Asir,45,&H00ACACD3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,8,10,10,10,1 Style: Done By,Janepix Handwriting,40,&H0061A1AF,&H000000FF,&H00044067,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,10,1 Style: Episode,Alawi Asir,50,&H00E890B8,&H000000FF,&H006B0735,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 Style: C,KR Cupcake,50,&H00E9A8F1,&H000000FF,&H004B0662,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:18.31,0:00:19.91,Default,,0000,0000,0000,,تاخرت Dialogue: 0,0:00:24.31,0:00:26.31,Default,,0000,0000,0000,,انتظرتك وقت طويل Dialogue: 0,0:00:30.61,0:00:33.41,Default,,0000,0000,0000,,كان يجد بك ان تتصل و تأخذ موعد Dialogue: 0,0:00:34.31,0:00:35.51,Default,,0000,0000,0000,,قل ماذا تريد Dialogue: 0,0:00:35.51,0:00:37.11,Default,,0000,0000,0000,,لايبدو انك بخير Dialogue: 0,0:00:37.41,0:00:38.81,Default,,0000,0000,0000,,هل انت مريض ؟ Dialogue: 0,0:00:38.81,0:00:41.41,Default,,0000,0000,0000,,بسبب اللعب طوال الليل في الملهى الليلي Dialogue: 0,0:00:41.41,0:00:43.41,Default,,0000,0000,0000,,تعرف الجو هناك ليس جيد Dialogue: 0,0:00:43.41,0:00:46.51,Default,,0000,0000,0000,,دخل لي يون سونغ للملهى الليلي مع امرأه Dialogue: 0,0:00:47.01,0:00:50.51,Default,,0000,0000,0000,,بالمناسبه , سيتي هنتر ارسل لي ملف فيديو Dialogue: 0,0:00:50.51,0:00:53.21,Default,,0000,0000,0000,,كأن الرئيس تشون جيمان يريدني ان اموت Dialogue: 0,0:00:53.21,0:00:55.21,Default,,0000,0000,0000,,علي ان اشكر سيتي هنتر Dialogue: 0,0:00:55.21,0:00:59.11,Default,,0000,0000,0000,,لقلقه على من يريد القبض عليه Dialogue: 0,0:00:59.31,0:01:02.01,Default,,0000,0000,0000,,, إذا قابلت سيتي هنتر

Sep 08, 2011 04:54:54 89.99KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video File: E:\[D-A] City Hunter.E18.110721.HDTV.XviD-HANrel.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 39324 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,mohammad bold art 1,55,&H00FFFFFF,&H0035355F,&H32262529,&H32262529,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,13,13,13,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.07,0:00:08.37,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:03:02.11,0:03:04.61,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل هنا ؟ Dialogue: 0,0:03:04.61,0:03:07.81,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس الوقت المناسب لتسألني Dialogue: 0,0:03:07.81,0:03:09.81,Default,,0000,0000,0000,,... انت Dialogue: 0,0:03:10.51,0:03:14.51,Default,,0000,0000,0000,,انت سيتي هنتر Dialogue: 0,0:03:14.51,0:03:16.41,Default,,0000,0000,0000,,اهجمو Dialogue: 0,0:04:33.61,0:04:35.21,Default,,0000,0000,0000,,ابي , هل انت بخير ؟ Dialogue: 0,0:04:35.21,0:04:39.01,Default,,0000,0000,0000,,انا بخير , اذهب و امسك بهم Dialogue: 0,0:04:41.51,0:04:45.21,Default,,0000,0000,0000,,. انت مصاب , لنذهب للمستشفى اولاً Dialogue: 0,0:04:47.21,0:04:51.51,Default,,0000,0000,0000,,رئيس بارك , هل ستتصرف هكذا ؟ Dialogue: 0,0:04:51.51,0:04:55.71,Default,,0000,0000,0000,,لقد ساعدتك مرتين Dialogue: 0,0:04:55.71,0:04:59.71,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تقول ؟ لا يمكنك ان تتصرف ؟ Dialogue: 0,0:04:59.41,0:05:04.21,Default,,0000,0000,0000,,ستفلس هاي وون \Nفقط بسبب 30 مليار وون Dialogue: 0,0:05:04.21,0:05:06.21,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد بان نسبة الدين 50 % ؟ Dialogue: 0,0:05:06.21,0:05:07.71,Default,,0000,0000,0000,,هذا مستحيل Dialogue: 0,0:05:07.71,0:05:12.31,Default,,0000,0000,0000,,رئيس بارك , انت تعرف ان هاي وون افضل Dialogue: 0,0:05:12.31,0:05:17.21,Default,,0000,0000,0000,," لا يمكنك الاتصال بهذا الرقم " Dialogue: 0,0:05:17.21,0:05:20.71,Default,,0000,0000,0000,,لابد ان اقول للرئيس عن سيتي هنتر Dialogue: 0,0:05:20.71,0:05:24.21,Default,,0000,0000,0000,,انه نفس الرجل الذي شاهدته في بيت تلك الفتاه

Sep 08, 2011 04:54:52 61.39KB Download Translate

1 00:00:04,640 --> 00:00:08,040 = ÇáÃÍÏÇË ÇáÊí ÊÌÑí Ýí åÐÇ ÇáãÓáÓá ãÇåí ÅáÇ ãä ãÍÖ ÇáÎíÇá¡ ÝÅä ßÇä åäÇß Ãí ÊÔÇÈÉ ÈíäåÇ æÈíä Ãí ÃÔÎÇÕ¡ Ãæ ãÄÓÓÇÊ¡ Ãæ ÃÍÏÇË ÝãÇ åæ ÅáÇ ÕÏÝÉ 2 00:00:12,190 --> 00:00:14,190 ÓÃÐåÈ Åáì ÏæÑÉ ÇáãíÇÉ 3 00:00:14,190 --> 00:00:15,590 ÍÓäðÇ 4 00:00:52,230 --> 00:00:56,230 ãÇ ÇáÐí íÍÏË¿ åäÇß ÍÑíÞ 5 00:01:08,640 --> 00:01:11,750 ßíÝ äÔÈ åÐÇ ÇáÍÑíÞ¿ ÅÊÕá ÈÓÑÚÉ Úáì ÇáÅØÝÇÁ æÊÃßÏ ãä ÅÎáÇÁ ÌãíÚ ÇáÃÔÎÇÕ ÈÃãÇä 6 00:01:11,750 --> 00:01:13,150 - ÍÓäðÇ - ÈÓÑÚÉ 7 00:01:14,350 --> 00:01:17,950 áí íæä ÓæäÞ! áí íæä ÓæäÞ 8 00:02:09,810 --> 00:02:11,110 ÃäÊö 9 00:02:11,910 --> 00:02:13,810 áÞÏ ÃÎÝÊäí 10

Sep 08, 2011 04:54:52 90.82KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video File: 4.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 114960 Last Style Storage: Translation [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Style,Times New Roman,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.50,Style,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:17.44,0:00:19.25,Style,,0000,0000,0000,,لقد مضى وقت طويل Dialogue: 0,0:00:21.83,0:00:27.03,Style,,0000,0000,0000,,لقد أطلعتني الجهات الإستخارية عن نمط عيشك Dialogue: 0,0:00:29.33,0:00:35.76,Style,,0000,0000,0000,,فأنا أفعل كل مافي وسعل الآن حتى أقلد موو يول بوسام الشرف وذلك لأنه ضحى بنفسه في سبيل رفعة بلاده Dialogue: 0,0:00:37.35,0:00:39.22,Style,,0000,0000,0000,,وسام الشرف؟ Dialogue: 0,0:00:40.99,0:00:43.45,Style,,0000,0000,0000,,ألم يكن مفقودًا؟ Dialogue: 0,0:00:45.45,0:00:47.95,Style,,0000,0000,0000,,هل وصلتك أية معلومات؟ Dialogue: 0,0:00:48.78,0:00:52.15,Style,,0000,0000,0000,,هل لديك أية معلومات عن الحادثة؟ من فضلك أطلعني عليها Dialogue: 0,0:00:56.49,0:01:00.19,Style,,0000,0000,0000,,هل وصلتك أية أخبار عن جين بيو؟ Dialogue: 0,0:01:01.09,0:01:02.78,Style,,0000,0000,0000,,جين بيو؟ Dialogue: 0,0:01:02.79,0:01:03.34,Style,,0000,0000,0000,,ألا تعرفين أية معلومات عنه؟ Dialogue: 0,0:01:03.35,0:01:05.26,Style,,0000,0000,0000,,إني أطرح عليك نفس السؤال Dialogue: 0,0:01:06.37,0:01:08.24,Style,,0000,0000,0000,,فقبل 28 عامًا... Dialogue: 0,0:01:11.96,0:01:15.13,Style,,0000,0000,0000,,اختفى هو وابني الذي يبلغ من العمر شهرًا فقط Dialogue: 0,0:01:15.14,0:01:17.18,Style,,0000,0000,0000,,وكانت هذه المرة الأخيرة التي سمعت فيها أخبارًا عنه Dialogue: 0,0:01:17.79,0:01:20.97,Style,,0000,0000,0000,,طفل؟ هل قام جين بيو...؟ Dialogue: 0,0:01:20.98,0:01:23.97,Style,,0000,0000,0000,,لقد قال لي بأن مو يول قد مات أثناء المهمة Dialogue: 0,0:01:23.98,0:01:26.85,Style,,0000,0000,0000,,وطلب مني أن أبدأ حياة جديدة

Sep 08, 2011 04:54:52 96.86KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style,Times New Roman,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style2,Arial,35,&H00A84886,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.49,style,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:02.50,0:00:05.50,style,,0000,0000,0000,,ترجمة: Noti Dialogue: 0,0:00:09.98,0:00:11.19,style,,0000,0000,0000,,الحلقة الخامسة Dialogue: 0,0:00:39.38,0:00:42.49,style,,0000,0000,0000,,نخبكم Dialogue: 0,0:01:17.11,0:01:18.22,style,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:01:18.54,0:01:20.27,style,,0000,0000,0000,,لماذا انقطعت الكهرباء؟ Dialogue: 0,0:01:20.28,0:01:22.92,style,,0000,0000,0000,,لا تتحرك يا سيدي، وإختبئ تحت الطاولة Dialogue: 0,0:01:22.93,0:01:26.22,style,,0000,0000,0000,,لا تخافوا وليختبئ كل واحد منكم تحت الطاولة Dialogue: 0,0:01:26.23,0:01:27.68,style,,0000,0000,0000,,هل تستطيعون الرؤوية الآن؟ Dialogue: 0,0:01:27.69,0:01:29.92,style,,0000,0000,0000,,حبيبتي، من هنا Dialogue: 0,0:02:25.42,0:02:28.42,style,,0000,0000,0000,,لا تنيروا المكان، وليبقى الجميع تحت الطاولة Dialogue: 0,0:04:12.18,0:04:15.14,style,,0000,0000,0000,,حاصروا جميع الأمكان واجبروا جميع المصاعد على النزول للدور الأول Dialogue: 0,0:04:15.15,0:04:17.51,style,,0000,0000,0000,,لتستعد جميع الفرق في الدور الأول Dialogue: 0,0:05:06.09,0:05:08.01,style,,0000,0000,0000,,يون سونق Dialogue: 0,0:05:39.90,0:05:43.12,style,,0000,0000,0000,,سنتبع كافة تعليماتك Dialogue: 0,0:05:46.55,0:05:48.71,style,,0000,0000,0000,,إركب بسرعة يا يون سونق Dialogue: 0,0:05:54.59,0:05:58.61,style,,0000,0000,0000,,أيها القائد، لقد وجدنا سيارة المشتبه به Dialogue: 0,0:05:58.62,0:06:01.14,style,,0000,0000,0000,,حالة الطوارئ

Sep 08, 2011 04:54:52 99.89KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style,Times New Roman,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style2,Arial,35,&H00A84886,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.50,style,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:00.50,0:00:05.50,style2,,0000,0000,0000,,ترجمة: Noti Dialogue: 0,0:00:05.60,0:00:09.61,style,,0000,0000,0000,,{\i1}\N= الأحداث التي تجري في هذا المسلسل ماهي إلا من محض الخيال، فإن كان\Nهناك أي تشابة بينها وبين أي أشخاص، أو مؤسسات، أو أحداث فما هو إلا صدفة{\i0} Dialogue: 0,0:00:11.37,0:00:12.88,style,,0000,0000,0000,,الحلقة السادسة Dialogue: 0,0:00:14.54,0:00:16.90,style,,0000,0000,0000,,كيم نانا، لقد وصلت في الوقت المناسب Dialogue: 0,0:00:16.91,0:00:20.37,style,,0000,0000,0000,,دائمًا أفشل في اعداد نفس قهوتك \Nمهما حاولت، لذا اعدي لي كوبًا من القهوة Dialogue: 0,0:00:20.38,0:00:22.41,style,,0000,0000,0000,,لي يون سونق Dialogue: 0,0:00:22.42,0:00:25.61,style,,0000,0000,0000,,لقد تذكرت، فالعقد الذي بيني وبينك قد انتهى Dialogue: 0,0:00:25.62,0:00:26.61,style,,0000,0000,0000,,حسنًا Dialogue: 0,0:00:26.62,0:00:28.51,style,,0000,0000,0000,,أخبريني طريقة اعدادك في القهوة فحسب Dialogue: 0,0:00:28.52,0:00:30.75,style,,0000,0000,0000,,لي يون سونق Dialogue: 0,0:00:30.76,0:00:33.90,style,,0000,0000,0000,,لماذا تتدخل دائمًا في حياة الآخرين؟. Dialogue: 0,0:00:34.60,0:00:37.60,style,,0000,0000,0000,,من أعطاك الحق لشراء منزلي؟ Dialogue: 0,0:00:38.50,0:00:40.43,style,,0000,0000,0000,,هل تشفق علي؟ Dialogue: 0,0:00:40.44,0:00:42.56,style,,0000,0000,0000,,هل أنا أضحوكة بالنسبة لك؟ Dialogue: 0,0:00:42.57,0:00:44.00,style,,0000,0000,0000,,وضحي لي حتى أفهم Dialogue: 0,0:00:44.01,0:00:50.20,style,,0000,0000,0000,,لقد أشتريت منزلي، والأهم من ذلك أنك استعجلت بإجراءات تسجيل المنزل باسمك Dialogue: 0,0:00:50.21,0:00:55.44,style,,0000,0000,0000,,هل أردت أن تتباهى بمالك أمام فتاة تخاف أن تطرد من بيتها؟

Sep 08, 2011 04:54:52 107.34KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video File: City.Hunter.E07-ArabicSubtitle-Twitter@_noti.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 120768 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style,Times New Roman,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style2,DecoType Naskh Special,55,&H00A84886,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Songs,Traditional Arabic,45,&H00976EC1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.49,style,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:00.50,0:00:06.93,style2,,0000,0000,0000,,ترجمة: Noti Dialogue: 0,0:00:11.23,0:00:12.74,style,,0000,0000,0000,,الحلقة السابعة Dialogue: 0,0:00:13.17,0:00:15.10,style,,0000,0000,0000,,هل هي غرفة رقم 1926؟ Dialogue: 0,0:00:15.17,0:00:16.47,style,,0000,0000,0000,,أم 25؟ Dialogue: 0,0:00:16.51,0:00:17.77,style,,0000,0000,0000,,أو هل هي 26؟ Dialogue: 0,0:00:18.67,0:00:22.23,style,,0000,0000,0000,,يالي من غبية! كيف نسيت رقم الغرفة بسرعة Dialogue: 0,0:00:34.15,0:00:35.17,style,,0000,0000,0000,,من الطارق؟ Dialogue: 0,0:01:05.66,0:01:07.07,style,,0000,0000,0000,,مرحبًا كيم نانا Dialogue: 0,0:01:07.08,0:01:10.78,style,,0000,0000,0000,,تفضلي المستندات التي يبحث عنها المرشح سيو Dialogue: 0,0:01:11.32,0:01:13.32,style,,0000,0000,0000,,شكرًا لك Dialogue: 0,0:01:13.33,0:01:16.93,style,,0000,0000,0000,,كيم نانا، كيم نانا Dialogue: 0,0:01:17.77,0:01:20.64,style,,0000,0000,0000,,لقد قالت لي نانا بأنها ستحرس سيو يونق هاك Dialogue: 0,0:01:20.65,0:01:22.17,style,,0000,0000,0000,,ربما كان هذا السبب الذي دفعها للمجيء إلى هنا Dialogue: 0,0:01:22.18,0:01:24.06,style,,0000,0000,0000,,ماذا عن حفلة الميلاد؟ Dialogue: 0,0:01:24.07,0:01:26.28,style,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين هنا؟

Sep 08, 2011 04:54:54 79.05KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style,Times New Roman,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style2,DecoType Naskh Special,55,&H00A84886,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Songs,Traditional Arabic,45,&H00976EC1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.50,style2,,0000,0000,0000,,Noti :ترجمة Dialogue: 0,0:00:17.32,0:00:19.12,style,,0000,0000,0000,,توقف مكانك Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:28.83,style,,0000,0000,0000,,توقف Dialogue: 0,0:00:33.17,0:00:36.65,style,,0000,0000,0000,,أنا أحذرك، لذا توقف مكانك Dialogue: 0,0:01:52.33,0:01:53.58,style,,0000,0000,0000,,الحلقة الثامنة Dialogue: 0,0:01:54.30,0:01:57.11,style,,0000,0000,0000,,أيها المرشح، هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:02:02.57,0:02:04.04,style,,0000,0000,0000,,هل هو بخير؟ Dialogue: 0,0:02:04.05,0:02:07.90,style,,0000,0000,0000,,أعتقد بأنه بخير، لقد اتجه المجرم بسيارته نحو بوابة رقم ثلاثة Dialogue: 0,0:02:07.91,0:02:09.36,style,,0000,0000,0000,,أتصل بالشرطة حتى يسدوا البوابة Dialogue: 0,0:02:09.37,0:02:12.30,style,,0000,0000,0000,,لقد اتجه المختطف نحو بوابة ثلاثة، لتغلق الشرطة هذا المدخل Dialogue: 0,0:02:22.06,0:02:26.44,style,,0000,0000,0000,,رجاءً أجب على الهاتف Dialogue: 0,0:02:41.25,0:02:43.67,style,,0000,0000,0000,,لماذا تأخرت سيارة الإسعاف؟ Dialogue: 0,0:02:44.04,0:02:47.10,style,,0000,0000,0000,,حبيبي، تحمّل قليلًا Dialogue: 0,0:02:52.56,0:02:53.21,style,,0000,0000,0000,,أين أنا؟ Dialogue: 0,0:02:53.22,0:02:55.76,style,,0000,0000,0000,,حبيبي، هل أستعدت وعيك؟ Dialogue: 0,0:02:55.77,0:02:58.51,style,,0000,0000,0000,,أيها المرشح، إن سيارة الإسعاف في \Nطريقها إلى هنا، لذا إسترح حتى وصولها Dialogue: 0,0:02:58.70,0:03:00.22,style,,0000,0000,0000,,ماذا عن خطاب الترشيحات الإنتخابية؟

Sep 08, 2011 04:54:54 84.39KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video File: City.Hunter.E09-ArabicSubtitle-Twitter@_noti.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 47787 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style,Times New Roman,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style2,DecoType Naskh Special,55,&H00A84886,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Songs,Traditional Arabic,45,&H00976EC1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.50,0:00:06.50,style2,,0000,0000,0000,,Noti :ترجمة Dialogue: 0,0:00:09.97,0:00:11.16,style,,0000,0000,0000,,أيها المرشح Dialogue: 0,0:00:11.17,0:00:15.07,style,,0000,0000,0000,,أليس من المفضل أن ترجع وتثبت لهم وجهة نظرك؟ Dialogue: 0,0:00:15.93,0:00:18.27,style,,0000,0000,0000,,ذلك الفتى Dialogue: 0,0:00:18.57,0:00:20.18,style,,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:00:25.05,0:00:27.68,style,,0000,0000,0000,,نانا، أمسكي بسيو يونق هاك Dialogue: 0,0:00:29.95,0:00:31.65,style,,0000,0000,0000,,لا تقتربا Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:38.22,style,,0000,0000,0000,,لقد قلت لا تقتربا Dialogue: 0,0:00:42.05,0:00:44.35,style,,0000,0000,0000,,إهدأ أيها المرشح، سأقوم بحمايتك Dialogue: 0,0:00:44.36,0:00:45.22,style,,0000,0000,0000,,سأحميك Dialogue: 0,0:00:45.23,0:00:46.19,style,,0000,0000,0000,,أسكتي Dialogue: 0,0:00:46.20,0:00:49.13,style,,0000,0000,0000,,لقد قلت لك مسبقًا ألا تتحداني Dialogue: 0,0:00:56.28,0:00:57.20,style,,0000,0000,0000,,{\c&H76F3EF&}الحلقة التاسعة Dialogue: 0,0:01:47.62,0:01:48.69,style,,0000,0000,0000,,لو سمحت Dialogue: 0,0:01:49.42,0:01:53.36,style,,0000,0000,0000,,هل أنت الشخص الذي أنقذني في حادثة القناص؟ Dialogue: 0,0:02:30.53,0:02:31.72,style,,0000,0000,0000,,توقف

Sep 08, 2011 04:54:54 92.53KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video File: City.Hunter.E10-ArabicSubtitle-Twitter@_noti.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 109929 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style,Times New Roman,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: style2,DecoType Naskh Special,55,&H00A84886,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Songs,Traditional Arabic,45,&H00976EC1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.86,0:00:05.36,style2,,0000,0000,0000,,Noti :ترجمة Dialogue: 0,0:00:21.98,0:00:23.41,style,,0000,0000,0000,,ادعى المحقق كيم جون جو Dialogue: 0,0:00:28.49,0:00:31.48,style,,0000,0000,0000,,لقد أختلس المال المخصص للمواطنين الفقراء، \Nفهو يستحق أن يموت بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:00:31.49,0:00:33.92,style,,0000,0000,0000,,هناك إشاعات تقول بأن اثنين \Nمن رجال الشرطة قد قتلا Dialogue: 0,0:00:34.34,0:00:36.92,style,,0000,0000,0000,,ما ذنب هذين الشرطيين؟ Dialogue: 0,0:01:15.06,0:01:18.06,style,,0000,0000,0000,,استعد لملاحقة لي يون سونق، \Nلقد غادر المستشفى لتوه Dialogue: 0,0:01:25.47,0:01:33.48,style,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:53.33,0:01:54.26,style,,0000,0000,0000,,هذا المنزل... Dialogue: 0,0:01:54.27,0:01:57.21,style,,0000,0000,0000,,إنه منزل ستيف لي، هل أنت متأكد \Nمن إنك تتبعت السيارة الصحيحة؟ Dialogue: 0,0:01:58.00,0:01:59.26,style,,0000,0000,0000,,بالتأكيد Dialogue: 0,0:01:59.27,0:02:02.25,style,,0000,0000,0000,,فلقد كنت أراقب سير السيارة طوال الطريق، \Nحتى إنني تجاوزت الإشارات المرورية Dialogue: 0,0:02:08.12,0:02:10.75,style,,0000,0000,0000,,لماذا قتلته؟ لماذا؟ Dialogue: 0,0:02:13.56,0:02:15.68,style,,0000,0000,0000,,وهذا لأنها طريقتي في الانتقام Dialogue: 0,0:02:15.69,0:02:18.25,style,,0000,0000,0000,,حتى أنك قتلت شرطيين بريئين Dialogue: 0,0:02:18.26,0:02:21.40,style,,0000,0000,0000,,ألم أقل لك بأن هذه الطريقة \Nستهدر أرواح الآخرين فحسب Dialogue: 0,0:02:21.41,0:02:26.91,style,,0000,0000,0000,,في كل يوم أتذكر صوت صراخ الـ20 جنديًا \Nوهم ينادون ويطلبون النجدة في المحيط

Sep 08, 2011 04:54:52 67.57KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video File: E:\Locker\E\ãÌáÏ ÌÏíÏ\My_Girl\[D-A] City Hunter.E03.110601.HDTV.XviD-HANrel.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 111753 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,mohammad bold art 1,55,&H00FFFFFF,&H002C056E,&H322C056E,&H32000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,13,13,13,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.80,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:12.09,0:00:14.45,Default,,0000,0000,0000,,ÓÃÐåÈ áÏæÑå ÇáãíÇå Dialogue: 0,0:00:52.13,0:00:53.91,Default,,0000,0000,0000,,ãÇÐÇ íÍÏË ¿ Dialogue: 0,0:00:53.92,0:00:56.83,Default,,0000,0000,0000,,ÍÑíÞ ! ÍÑíÞ Dialogue: 0,0:01:08.17,0:01:11.59,Default,,0000,0000,0000,,ßíÝ ÍÏË åÐÇ ¿ ÈÓÑÚå ÇÓÊÏÚæ ÑÌÇá ÇáÇØÝÇÁ \Næ ÊÇßÏæ ãä ÓáÇãå ÇáÌãíÚ Dialogue: 0,0:01:11.60,0:01:13.06,Default,,0000,0000,0000,,ÈÓÑÚå Dialogue: 0,0:01:14.25,0:01:15.80,Default,,0000,0000,0000,,áí íæä ÓíæäÛ Dialogue: 0,0:01:15.95,0:01:17.61,Default,,0000,0000,0000,, ! áí íæä ÓíæäÛ Dialogue: 0,0:01:31.11,0:01:35.63,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:09.78,0:02:10.74,Default,,0000,0000,0000,,ÇäÊí Dialogue: 0,0:02:12.02,0:02:13.55,Default,,0000,0000,0000,,áÞÏ ÇÎÝÊäí Dialogue: 0,0:02:13.95,0:02:16.77,Default,,0000,0000,0000,,æÇæ , ÇäÊ ÝÚáÇð ÈáÇ ÇÍÓÇÓ Dialogue: 0,0:02:16.78,0:02:19.37,Default,,0000,0000,0000,,áåÐÇ åÑÈÊ Ïæä Çä ÊÓÃá Úäí \NÝÞØ ÇåÊããÊ ÈÇä ÊäÞÐ äÝÓß ¿ Dialogue: 0,0:02:19.38,0:02:21.96,Default,,0000,0000,0000,,ßíÝ íãßä áÑÌá Çä íÏÎá ÍãÇã ÇáäÓÇÁ ¿ Dialogue: 0,0:02:21.97,0:02:24.83,Default,,0000,0000,0000,,Úáì Çí ÍÇá , áÞÏ ÎÑÌäÇ\NÈÓáÇã , ÇáíÓ ßÐáß ¿ Dialogue: 0,0:02:24.84,0:02:25.90,Default,,0000,0000,0000,,áäÐåÈ Dialogue: 0,0:02:26.07,0:02:28.20,Default,,0000,0000,0000,,æ áßä ãÇåÐÇ ÇáßíÓ ¿ Dialogue: 0,0:02:28.90,0:02:31.41,Default,,0000,0000,0000,,ßäÊ ÇÍÇæá Çä ÇÍãí äÝÓí ãä ÇáÏÎÇä Èå Dialogue: 0,0:03:25.28,0:03:29.13,Default,,0000,0000,0000,,.. ãí Ìíä æ Ïæ Ìíä Úáì åÐå ÇáÞÇÆãå

Sep 08, 2011 04:54:54 74.35KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. ; For Sub Station Alpha info and downloads, ; go to http://www.eswat.demon.co.uk/ ; or email [email protected] ; ; Advanced Sub Station Alpha script format developed by #Anime-Fansubs@EfNET ; http://www.anime-fansubs.org ; ; For additional info and downloads go to http://vobsub.edensrising.com/ ; or email [email protected] ; ; Note: This file was saved by Subresync. ; ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 384 PlayResY: 288 Timer: 100.0000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,mohammad bold art 1,26,&H00ffffff,&H0000ffff,&H00510000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.95,0:00:07.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}åÐå ÇáÞÕÉ ÎÇáíÉ æáÇ ÊãÊ ááæÇÞÚ ÈÕáÉ{\i}{\i} Dialogue: 0,0:00:16.01,0:00:17.31,Default,,0000,0000,0000,,åá åäÇß ÃíÉ ãÔßáÉ ¿ Dialogue: 0,0:00:19.01,0:00:20.81,Default,,0000,0000,0000,,ÅÓÊáãÊ ãßÇáãÉ åÇÊÝíÉ ááãÌíÁ Dialogue: 0,0:00:20.91,0:00:22.41,Default,,0000,0000,0000,,åá ÃäÊö ãä ÃÝÑÇÏ ÚÇÆáÉ ÇáãíÊ ¿ Dialogue: 0,0:00:22.61,0:00:24.41,Default,,0000,0000,0000,,ÃÌá Dialogue: 0,0:00:26.31,0:00:28.71,Default,,0000,0000,0000,,...Ããí Dialogue: 0,0:00:31.31,0:00:34.01,Default,,0000,0000,0000,,ÍÓäÇð¡ ÅÏÎáí ãä ÝÖáßö Dialogue: 0,0:00:34.41,0:00:36.31,Default,,0000,0000,0000,,ÃÌá Dialogue: 0,0:02:29.21,0:02:30.61,Default,,0000,0000,0000,,ãäÐ ãÊì æÃäÊö ÊÚáãíä ¿ Dialogue: 0,0:02:30.71,0:02:33.61,Default,,0000,0000,0000,,ÊÞÑíÈÇð ãäÐ ÇáæÞÊ ÇáÐí ÓÞØÊ Ýí ãÍØÉ ÇáÊáÝÇÒ Dialogue: 0,0:02:33.81,0:02:35.21,Default,,0000,0000,0000,,ÚäÏãÇ ÑÃíÊ ÚíäÇß Dialogue: 0,0:02:35.31,0:02:37.81,Default,,0000,0000,0000,,ÅÐÇð ÃäÊö ÚáãÊí¡ áßäßö ÊÙÇåÑÊí ÈÃäßö áã ÊÚáãí ¿ Dialogue: 0,0:02:37.91,0:02:39.41,Default,,0000,0000,0000,,ÃäÇ ÝÞØ áã ÃÓÊØÚ ÅÎÈÇÑß Dialogue: 0,0:02:40.21,0:02:42.01,Default,,0000,0000,0000,,¡ÅÐÇ ÚÑÝÊ

Sep 08, 2011 04:54:54 58.86KB Download Translate

1 00:00:04,650 --> 00:00:07,370 ÇáÃÍÏÇË Ýí åÐå ÇáÏÑÇãÇ ÎíÇáíÉ æáÇ ÊãÊ ááæÇÞÚ ÈÕáÉ 2 00:00:18,750 --> 00:00:20,250 !ÇáØãÇØã 3 00:01:21,350 --> 00:01:23,650 ßíã äÇ äÇ)¡ åá ÃäÊö ÈÎíÑ ¿) 4 00:01:24,350 --> 00:01:28,150 åá Ðáß ÇáÔÎÕ åæ æÇáÏß ¿ 5 00:01:29,250 --> 00:01:30,950 áäÐåÈ¡ ÓäÊÍÏË áÇÍÞÇð 6 00:01:36,650 --> 00:01:40,850 (Åäå íäÊÞã ÈÓÈÈ ãÇ ÝÚáÊå Èö ÇáÜ 200 Èáíæä ãä (ßíã ÌæäÛ Ôíß 7 00:01:41,750 --> 00:01:45,150 ÍÊì áæ ßÇä íÌÈ Úáí ÇáæÞæÝ ÖÏ æÇáÏí¡ ÓÃÝÚá Ðáß ÈØÑíÞÊí ÇáÎÇÕÉ 8 00:01:45,750 --> 00:01:48,150 áÍãÇíÉ ÇáäÇÓ Íæáí 9 00:01:48,850 --> 00:01:51,550 ...Ôíß ÌæäÛ) ÃÌÇÔí¡ Ããí) 10 00:01:52,450 --> 00:01:54,250 æÃäÊö ÃíÖÇð

Sep 08, 2011 04:54:54 50.55KB Download Translate

1 00:00:00,600 --> 00:00:06,201 íÞÏã Professional Team 2 00:00:11,179 --> 00:00:12,787 ÇáÍáÞÉ 14 3 00:00:13,856 --> 00:00:15,456 ÃÈí 4 00:00:52,408 --> 00:00:54,326 ÃÈí 5 00:01:29,901 --> 00:01:32,505 ãÇÐÇ ÝÚáÊ ááÊæ ¿ 6 00:01:43,919 --> 00:01:47,770 ÇáÔÑíÑ ÇáÐí ÎÑÌ áíäÊÞã ÚÇÏ áíäÞÐ ¿ 7 00:01:47,780 --> 00:01:51,446 ÅÐÇð åÐÇ íÌÚá ÖÑÈ (Ôíß ÌæäÛ ) ÈáÇ ÝÇÆÏÉ 8 00:02:15,103 --> 00:02:17,796 åá ÊÍÊÇá Úáíø ¿ 9 00:02:17,806 --> 00:02:21,333 Èö ÌÚá (ßíã ÌæäÛ Ôíß) íÖÑÈ (Ôíß ÌæäÛ) ÃÌÇÔí æíåÑÈ ¿ 10 00:02:21,343 --> 00:02:25,626 áÇ¡ ÃäÇ ÝÞØ ãæåÊ ÇáÓíÇÑÉ

Sep 08, 2011 04:54:54 62.07KB Download Translate

1 00:00:00,500 --> 00:00:10,500 íÞÏã Professional Team 2 00:00:22,300 --> 00:00:23,760 ÇáÍáÞÉ 15 3 00:00:37,300 --> 00:00:39,280 !(ßíã íæäÛ Ìæ) 4 00:01:28,320 --> 00:01:31,840 ãÑÍÈÇð¡ åÐÇ åÇÊÝ ãßÊÈ "ÓíæÊÔæÏæäÛ ÓíÌæäÛ"¡ ßÑÇÌ ÇáØÇÈÞ ÇáËÇáË 5 00:01:31,850 --> 00:01:34,430 åäÇßó ÑÌá ÃõÛãí Úáíå Úáì ÇáÃÑÖ 6 00:01:34,560 --> 00:01:35,750 ÃÌá 7 00:01:46,890 --> 00:01:49,060 ÃíåÇ ÇáÑÆíÓ¡ åá åäÇßó Ãí ÔíÁ ÎÇØìÁ ¿ 8 00:01:49,070 --> 00:01:49,610 áãÇÐÇ ¿ 9 00:01:49,620 --> 00:01:52,780 ÃÚÊÞÏ Ãäå íæÌÏ ÃÍÏ ÊÓáá Åáì åäÇ ÇáÍÑÇÓ ãäåÇÑæä ÈÇáÃÓÝá 10 00:01:52,790 --> 00:01:53,170 ãÇÐÇ ¿

Sep 08, 2011 04:54:54 60.7KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 íÞÏã Professional Team 2 00:00:26,540 --> 00:00:28,170 åá ÊÈÍË Úä åÐÇ ¿ 3 00:00:40,050 --> 00:00:44,420 áÇ¡ áÞÏ ãÑÑÊ ãä åäÇ¡ æÃÊíÊ ÝÞØ áÑÄíÉ ãÇ ÈåÐÇ ÇáãßÇä 4 00:00:45,310 --> 00:00:47,160 ãÇ ÇáÐí íÝÚáå ÇáÑÆíÓ åäÇ ¿ 5 00:00:47,230 --> 00:00:50,080 ÌÆÊ ÝÞØ áÃääí ÅÓÊÚÏÊ ÇáãÇÖí 6 00:00:50,090 --> 00:00:53,410 íÈÏæ æßÃä áÏíßó ÈÚÖ ÇáÐßÑíÇÊ ÇáããíÒÉ ãä ÚÇã 1983 7 00:00:53,520 --> 00:00:56,820 åã ßÇäæÇ ÕÛÇÑí ÇáÃÚÒÇÁ 8 00:00:57,740 --> 00:01:01,860 ÃÚÊÞÏ Ãä ßÇÝÊíÑíÇ æÒÇÑÉ ÇáÃãä áÇ ÈÃÓ ÈåÇ¡ ÑÄíÉ ßã ÎÝÝÊ ßËíÑÇð 9 00:01:01,930 --> 00:01:06,340 íÌÈ Ãä ÊÃßá ÌíÏÇð¡ ÃäÊ ÔÎÕ ãÓÄæá Úä ÔÈßÉ Ããä ßæÑíÇ 10 00:01:06,440 --> 00:01:08,330 ãÓÄæá ¿

Sep 08, 2011 04:54:54 47.15KB Download Translate

1 00:01:11,650 --> 00:01:13,430 (ßíã íæäÛ Ìæ) 2 00:01:13,440 --> 00:01:15,450 åá ÃäÊ ÓÚíÏ ÇáÂä ¿ 3 00:01:25,300 --> 00:01:26,360 ÅÐåÈ 4 00:01:42,810 --> 00:01:44,740 ÃíåÇ ÇáãÏÚí¡ åá ÃäÊó ÈÎíÑ ¿ 5 00:01:45,080 --> 00:01:46,760 ÃäÇ ÈÎíÑ 6 00:01:47,850 --> 00:01:49,110 !ÊÌÑßæÇ 7 00:01:49,120 --> 00:01:50,640 !ÚáíäÇ Ãä äÞÈÖ Úáì ÕíÇÏ ÇáãÏíäÉ ÈÃí æÓíáÉ 8 00:02:00,270 --> 00:02:02,490 !ÕíÇÏ ÇáãÏíäÉ ÑÌá íÑÊÏí ÓÊÑÉ ÓæÏÇÁ 9 00:02:02,500 --> 00:02:04,340 !áÇ äÓÊØíÚ Ãä äÝÞÏå 10 00:02:17,310 --> 00:02:21,780 Professional team : ÊÑÌãÉ ÝÑíÞ W W W . L - E 7 . C O M / W P

Sep 08, 2011 04:54:54 42.37KB Download Translate

1 00:00:13,922 --> 00:00:15,548 ¡)áí íæä ÓæäÛ) 2 00:00:16,948 --> 00:00:18,817 ...ÃÈí 3 00:00:20,655 --> 00:00:23,422 ÃÑÌæß ÅÕÝÍ Úäå 4 00:00:26,825 --> 00:00:29,194 ÃäÇ ÂÓÝ 5 00:00:42,541 --> 00:00:43,708 (ßíã íæäÛ Ìæ) 6 00:00:44,809 --> 00:00:46,078 !(ßíã íæäÛ Ìæ) 7 00:00:47,529 --> 00:00:49,648 !(ßíã íæäÛ Ìæ) 8 00:01:44,804 --> 00:01:47,172 ÅÐÇ ÊÑíÏ ÑÄíÉ ÇáæËÇÆÞ ÇáÓÑíÉ¡ ÊÚÇá Åáì Óíææá Ìæä ßíÇÑÏ - ÕíÇÏ ÇáãÏíäÉ 9 00:01:57,382 --> 00:01:58,450 ¡ÃÈí 10 00:01:59,588 --> 00:02:01,787 åá ÃäÊó ÝÚáÊ Ðáß ¿

City.Hunter.E01-ArabicSubtitle-Twitter@_noti.txt

1
00:00:08,190 --> 00:00:09,400
��� ����� ������

2
00:00:11,800 --> 00:00:13,200
��� ����� ����� �����

3
00:00:24,610 --> 00:00:26,510
���� ��� ����� ���� ����

4
00:00:26,710 --> 00:00:27,710
����� ���� ����� �������

5
00:00:27,910 --> 00:00:29,620
��� �� ���� ����� ���� ����� ����� ������� �������

6
00:00:29,820 --> 00:00:30,720
��� ��� �����

7
00:00:31,520 --> 00:00:35,320
��... �� ���� ���

8
00:00:36,020 --> 00:00:40,030
������ �� ��� ������/����� ����� ��� 1983
���� ��� - �������

9
00:00:50,340 --> 00:00:51,640
��� ���� ������ ������� ���� ���Ϳ

10
00:00:51,940 --> 00:00:53,040
��� ����� �� ������

11
00:00:53,040 --> 00:00:56,640
��� ���� ������ ����� ������ ��� ������� ��� ���

12
00:00:57,540 --> 00:00:58,640
�����

13
00:00:59,240 --> 00:01:01,750
����� ���� ��������� �� �����

14
00:02:34,940 --> 00:02:36,240
��� ������� ������

15
00:03:21,190 --> 00:03:22,890
����� �ߡ ��� ����� �����

16
00:04:16,440 --> 00:04:18,540
����� ������� ������� - ������� ������

17
00:04:19,240 --> 00:04:21,450
�������� - ����� ������ 10:28

18
00:04:21,450 --> 00:04:22,150
������

19
00:04:22,150 --> 00:04:27,250
��� ������ ������ (��� ���) ���� ��� ��� ������ ��� �����

20
00:04:27,250 --> 00:04:33,060-
���� ��� �� �������� ���� � 16 ������� ������

21
00:04:33,060 --> 00:04:36,460
�������� ��� ����� ����� �� �������

22
00:04:37,560 --> 00:04:41,770
������ �� ������ �� ������ ������ (��� ���) ����� ������ ��������

23
00:04:42,270 --> 00:04:51,880
����� (��� ���)� ���� ������� �������� �������� ����� �� ������� ������� ������

24
00:04:51,880 --> 00:04:54,380
���� ����� ������ ���� �� �� ����� ������

25
00:04:54,380 --> 00:04:56,080
������ ����� �������

26
00:04:56,980 --> 00:04:59,790
��� ���� ���� ���� ����� ��� ���� ������ ��������� �� ������

27
00:05:00,090 --> 00:05:03,390
������ ������ ���� ������ ���� ���������� ������� ������� ����� ����� �� �����

28
00:05:04,190 --> 00:05:05,490
������� ����� ��� �����

29
00:05:05,890 --> 00:05:09,600
�� ����� ���� ������� ����� ����� ������ ����� �������

30
00:05:09,900 --> 00:05:14,100
��� ������� ��� ���� ��������� ����� ���� ����� �������� 
����� ��� ������ ����������� ������ ��������

31
00:05:14,100 --> 00:05:17,500
������� ������ ������ �� ��� ������

32
00:05:17,500 --> 00:05:19,310
���� ������ ��� ������ ��� ����� �����

33
00:05:19,910 --> 00:05:21,510
���� ���� ���� ������ ��� ��� ��� ��� �����!

34
00:05:21,510 --> 00:05:25,210
���� ����� ��������� (�������) ��� ���� 
�� ����� ������������� ������ ��� ��� �������

35
00:05:25,210 --> 00:05:27,110
���� ����� ���� ��� ��� ���

36
00:05:27,210 --> 00:05:29,320
��� ���� ���� ����� ������

37
00:05:29,320 --> 00:05:33,020
���� �������� ���� ������ ��� ����� ������ ������

38
00:05:33,020 --> 00:05:35,020
�� ���� ������ �����

39
00:05:35,020 --> 00:05:36,520
����� ����� ������ �� ��� �����ɿ

40
00:05:37,520 --> 00:05:40,930
����� �� ��� ������ ����� ����� �����

41
00:05:44,630 --> 00:05:45,930
�� ���� �������

42
00:05:48,830 --> 00:05:50,940
����� �������� ���� ������ ��� ������ ��� ��

43
00:05:51,440 --> 00:05:52,940
���� ���� ����� ��� ����� �� ����

44
00:05:53,340 --> 00:05:54,540
�����

45
00:05:56,740 --> 00:05:58,140
����� ���� ������ �����

46
00:06:10,460 --> 00:06:14,260
��� �� ����� ����� ������� ��������� ���� ���� ��
������ (��� ���) ���� ������ ��� ��� ������

47
00:06:15,460 --> 00:06:18,660
����� �� ������ �� ���� �� ������� ��� ����� ��� ��� �����

48
00:06:19,370 --> 00:06:22,270
���� ���� ����� ��� �� ������� ����� ��������
�� �� ��� ��� ���� �����

49
00:06:22,670 --> 00:06:24,070
�� �� ����� �������Ͽ

50
00:06:24,870 --> 00:06:26,070
������� ��� ����� ����

51
00:06:26,070 --> 00:06:29,070
��� ���� ����� �������� �� 30 ������� �� ����� ������ ��� ��� ������

52
00:06:29,680 --> 00:06:30,880
�� ���� ���� ��� �����ɿ

53
00:06:31,080 --> 00:06:32,580
�� ������ ��������� ����

54
00:06:32,580 --> 00:06:34,980
�� ��� ���� �����ȡ ����� ��� ��� ������ �����

55
00:06:39,080 --> 00:06:40,990
����� �� ������ �����

56
00:06:52,900 --> 00:06:53,900
(����� ��)

57
00:06:53,900 --> 00:06:55,100 
(�� ���)

58
00:06:57,400 --> 00:06:59,100
���� ��� ��� ������ ������ ������ ��� ����ɡ ���� ���߿

59
00:06:59,810 --> 00:07:00,810
��� ���

60
00:07:01,510 --> 00:07:02,710
���� ��� ������ ����� �� ����

61
00:07:03,210 --> 00:07:04,410
�� �� ����ǿ

62
00:07:04,910 --> 00:07:07,810
����� �����. �� ������ �� �� ���� ����!

63
00:07:13,020 --> 00:07:14,520
�� ����� ��� �����

64
00:07:14,820 --> 00:07:16,220
��� ������� �� ������ ���� ����� ��� ��� �����

65
00:07:16,220 --> 00:07:17,820
����� ��� ��� �� ���� ����� �����

66
00:07:20,630 --> 00:07:22,630
��� ���� ���� ����� ����� ����ǡ ���� ������� ���� ����� ����

67
00:07:26,530 --> 00:07:28,230
���� �����ݡ ���� ���� ����

68
00:07:29,130 --> 00:07:30,940
����� ��� ����� �����

69
00:07:31,840 --> 00:07:33,840
���� ����� ������� ������
�� ���� ��� ����� ������ ������ ���� ����

70
00:07:33,840 --> 00:07:35,240
�� ������ ���� ����

71
00:07:35,840 --> 00:07:36,440
���� ����� �������!

72
00:07:36,940 --> 00:07:39,040
����� ���� ���� ������

73
00:07:39,040 --> 00:07:40,750
���� ��� ��� ��� ����

74
00:07:40,750 --> 00:07:43,450
�� �� ������ �� ��� ����� �����!

75
00:07:43,850 --> 00:07:46,550
����� ���� ������ ������
���� ����� ���� ��� �����

76
00:07:50,160 --> 00:07:52,760
����ǡ ����� ������

77
00:07:53,560 --> 00:07:54,660
����� �����

78
00:07:55,160 --> 00:07:56,460
����� ������ ����

79
00:07:57,960 --> 00:07:58,860
����� �����

80
00:08:00,670 --> 00:08:02,270
����� ���� ����� ��� �������� ����

81
00:08:02,270 --> 00:08:04,270
����� ���� ������ ��� ���� ��

82
00:08:04,270 --> 00:08:05,270
��� ��� ����ȿ

83
00:08:05,270 --> 00:08:06,270
(���� �� ���)

84
00:08:06,270 --> 00:08:07,170
���� ������

85
00:08:08,270 --> 00:08:12,280
������ ��� ���� �� ���� ��� ����

86
00:08:12,480 --> 00:08:14,080
��� ����Ͽ

87
00:08:14,480 --> 00:08:17,280
����� ��� ������� ��� ������ ����ÿ

88
00:08:17,780 --> 00:08:22,390
������ ���ڡ ����� ���� ����� ������

89
00:08:24,290 --> 00:08:25,790
�� ������ ���� ����� ���� ��ѿ

90
00:08:25,790 --> 00:08:30,400
�� ������ ����� ����� ���

91
00:08:35,700 --> 00:08:37,300
��� ����� ����

92
00:09:04,630 --> 00:09:06,030
������

93
00:09:06,030 --> 00:09:08,530
���� ��������� - ������ �� ��� ��

94
00:09:11,040 --> 00:09:13,840
���� ������ �� ����� - ������ ���� �� ���

95
00:09:17,940 --> 00:09:20,450
���� ������ ������� - ������ ���� �� ���

96
00:09:21,750 --> 00:09:25,150
��� ���� (����� ���� ������� �������) ���� �����

97
00:09:25,550 --> 00:09:29,460
�� ����� ���� �������� ���� �� (����� ����) �� ��� ��� 3
 �� ������ ������ �� ���������

98
00:09:29,460 --> 00:09:30,360
(�� ��� ��)

99
00:09:30,360 --> 00:09:31,260
���

100
00:09:31,260 --> 00:09:31,860
(���� �� ���)

101
00:09:31,860 --> 00:09:32,760
���

102
00:09:32,760 --> 00:09:33,960
����� ������ ��� ���� ���� ������ ������

103
00:09:34,360 --> 00:09:38,560
������� ����� ���� ����� ������� ������� �������(�� ����� ���) ������ �������

104
00:09:38,750 --> 00:09:42,080
������� ��� (��) ������ ������� ����� �� ��� ����� ���� ������

105
00:09:44,900 --> 00:09:45,980
������

106
00:09:46,680 --> 00:09:47,880
����

107
00:09:53,080 --> 00:09:55,680
������ ������� ���� ������

108
00:09:55,680 --> 00:09:56,980
��� ���� �����

109
00:09:56,980 --> 00:09:59,390
������� ���� ������� ���� ������ ����� �������� �����

110
00:09:59,390 --> 00:10:01,490
������� ����� ��� ��� ������

111
00:10:01,490 --> 00:10:04,290
����� ���� ����� ������ ��������

112
00:10:04,290 --> 00:10:06,490
����� ��� ����� ����� ���� ����� ��� ���� ����� �� �������

113
00:10:06,490 --> 00:10:10,600
��� ���� ��� ������
����� ������ ���� ������ ���� ������ ��� ��� �����

114
00:10:10,600 --> 00:10:14,000
���� (��� �� ���) ��� ������ �� ���� �� ���

115
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
������ �� ������ ����� ����� ����� ���� ��� �����ɡ ���� ����� �����

116
00:10:16,000 --> 00:10:20,710
������� ��� ����� ��� ����� ������� ��� ����� �����

117
00:10:24,310 --> 00:10:27,310
����� ��� ������ ������ ����� ������

118
00:10:27,310 --> 00:10:31,520
������� ��� ����ϡ ���� �������

119
00:10:31,520 --> 00:10:34,020
����� ��� ���

120
00:10:36,220 --> 00:10:38,920
������ �� ��� ������ �����

121
00:10:49,640 --> 00:10:51,540
������ �� ����� ��� ����� ����� ������ 
�� ������� ������� ������ ����� �������

122
00:10:51,540 --> 00:10:55,640
����� ����� ����� ������� ������ �������� 
�� ����� �������� ��� ���� �����

123
00:10:55,640 --> 00:10:59,850
�� ������ ��� ��� ������ ����� ����� ����� ������� ���ȿ

124
00:11:05,050 --> 00:11:06,850
�� ������ ������

125
00:11:06,850 --> 00:11:09,660
����� ��� (����� ����) ���� ������

126
00:11:09,660 --> 00:11:12,260
������� ��� �� ������ �� ����� �����

127
00:11:12,260 --> 00:11:15,460
������ ����� ��� ������ ��� �����

128
00:11:15,460 --> 00:11:19,570
����� �� ���� �� ��� ����� ��� ��� �����

129
00:11:19,570 --> 00:11:22,770
- ����� ���� -

130
00:12:08,110 --> 00:12:11,020
�� ������ɿ

131
00:12:11,020 --> 00:12:15,620
����� ��� ����� ������� ������� ����� �� ����� ������ ��� ��� �����

132
00:12:16,020 --> 00:12:19,930
���� ����� ��� ������ ����� �������� ��� ����� ���޿

133
00:12:23,730 --> 00:12:25,930
��� (������ �������) ���� �����

134
00:12:25,930 --> 00:12:29,130
��� ����� ���� ������ ��� ���� �����

135
00:12:29,130 --> 00:12:31,240
����� ��� ���� �����

136
00:12:42,950 --> 00:12:44,650
���� �߿

137
00:13:11,380 --> 00:13:13,480
����� ����� ��������� ���� ���� ����� ���������

138
00:13:13,480 --> 00:13:16,680
���� ����� ������ ������ ����� ��� ����� (�����) ���� ��������

139
00:13:16,680 --> 00:13:18,680
����� ������ �� ������

140
00:13:18,680 --> 00:13:20,790
����� �����

141
00:13:20,790 --> 00:13:22,690
��� ����� ����� �� ��������� ���� �����

142
00:13:22,690 --> 00:13:24,390
��� ����� (���) ����� ����� �� ��� ����� ����� ���� �����

143
00:13:24,390 --> 00:13:28,690
����� ���� ������ �������� ������ ����� �� ��� �������

144
00:13:28,690 --> 00:13:30,300
���� �� ���� �������� ������� ��������� ����� ������ ����

145
00:13:30,300 --> 00:13:36,900
�������� ��� �� ������ ����� ���� ���� ��������� �������
���� ����� �� ����� ��� ������� �� ���������

146
00:13:36,900 --> 00:13:39,810
����� ���� ����� ����� ���� ������� ����� ��� ��������

147
00:13:39,810 --> 00:13:42,010
��� ���� ����� ������ ���� ����� ���� ��� ����ȿ

148
00:13:42,010 --> 00:13:45,010
������ ����� ������� ������ ���� ����� ��������

149
00:13:45,010 --> 00:13:49,820
��� �������� ����� ����ѡ ���� ���߿

150
00:13:49,920 --> 00:13:53,220
��� ��� ����� �����


152
00:13:55,820 --> 00:13:57,620
��� ����� ������ ��� �������� ���

153
00:13:57,620 --> 00:13:59,630
�� ����� ��� ����ɿ

154
00:13:59,630 --> 00:14:02,930
���� ����� ��� ������� ������� ��� ��� ����� �����

155
00:14:02,930 --> 00:14:05,730
�� ������� ���� ���������ǿ

156
00:14:05,730 --> 00:14:07,430
�������...

157
00:14:07,430 --> 00:14:11,640
���� �����ȡ ��� ������ ��� ��� ��������� ����� ������� ������

158
00:14:11,640 --> 00:14:14,340
��� ���� ����

159
00:14:17,340 --> 00:14:20,550
����� ������ ���

160
00:14:20,550 --> 00:14:25,950
���� �����ѡ ����� ����� ������� ������ ������� ����� ������ ������� ����� �������

161
00:14:25,950 --> 00:14:28,950
��� ��� ���� ����� �� ��� ������

162
00:14:28,950 --> 00:14:30,560
���� ������ �� ���� ��������ɡ ����� ����� ������� ����

163
00:14:30,560 --> 00:14:33,460
���� ��ʿ

164
00:14:33,460 --> 00:14:35,460
���� ����� ����� ��� ��� ������

165
00:14:35,460 --> 00:14:39,570
�� ��� �� ����� ������ ��� ������� 
����� 21 ���� ����� �� ��� ������

166
00:14:39,570 --> 00:14:44,770
��� ������ ������ �� ��� �����

167
00:14:44,770 --> 00:14:47,870
����� ����� ����� ������ ������

168
00:14:48,670 --> 00:14:51,280
��� ������ ��� ������� ��� ����� ������

169
00:14:52,580 --> 00:14:56,980
��� ����� ��� ���

170
00:15:25,510 --> 00:15:28,410
��� �� �� ���

171
00:15:28,410 --> 00:15:31,620
�� ���� ����� �� �� ���

172
00:15:31,620 --> 00:15:36,720
�� ������ ����ɡ ��� ������ ���� �����

173
00:15:47,030 --> 00:15:49,740
��� ���� ������ɡ ����� ���� ������

174
00:16:20,170 --> 00:16:21,570
���� ���˿

175
00:16:30,780 --> 00:16:33,080
���� ������ ����� �����
����� ������ ��߿

176
00:16:40,890 --> 00:16:43,490
���� �� ����
���� ����� ������ ����ѿ

177
00:16:43,790 --> 00:16:45,690
��� ���� �������

178
00:18:40,410 --> 00:18:43,010
�� ��� �� ���

179
00:18:46,510 --> 00:18:49,010
���� �� ����

180
00:18:49,620 --> 00:18:52,320
��� ������ ��� �� ������ ����� ����

181
00:18:55,520 --> 00:18:57,320
��� �� ����

182
00:18:58,920 --> 00:19:03,030
����� ����� (����� ��) ����� �� ����� ���� ������

183
00:19:03,830 --> 00:19:06,130
����� �� ����� ����� ��� �� ����

184
00:19:06,130 --> 00:19:07,830
�� ��� �� ���

185
00:19:07,830 --> 00:19:09,840
�� ���

186
00:19:09,840 --> 00:19:13,140
���� �� �����

187
00:19:17,540 --> 00:19:19,550
�� ���

188
00:21:46,590 --> 00:21:50,400
�� ���� ����� ���� ������� �����ǿ

189
00:21:52,600 --> 00:21:54,900
�����

190
00:22:19,120 --> 00:22:21,830
���� ������� �������� �������

191
00:22:21,830 --> 00:22:24,030
�� �����

192
00:22:24,030 --> 00:22:25,430
��� ����� ����� �������� ��� ����� ��������

193
00:22:25,430 --> 00:22:27,730
��� �� ���� �������� �������

194
00:22:27,730 --> 00:22:30,040
��� ����� ���� ������ �������

195
00:22:34,940 --> 00:22:36,440
��� ����� ������

196
00:22:37,040 --> 00:22:39,040
�� ���� ����ǡ ��� �����ɡ �� �� ���  ��� ���� �����

197
00:22:39,040 --> 00:22:41,750
��� �� ���� ������ �� ���

198
00:22:46,750 --> 00:22:48,950
�����...

199
00:22:51,560 --> 00:22:55,860
��� ���� ������� ����� ������ ������ �����

200
00:23:23,390 --> 00:23:26,390
��� ����� ���� ������ ���� �������� �������

201
00:23:26,390 --> 00:23:29,300
����� ������� ������� ���� ����� ����� ��������

202
00:23:29,300 --> 00:23:32,900
���� �� ���� ������� �����ǡ ���� 
���� ��� ����� ������� ��� ����

203
00:23:33,700 --> 00:23:36,100
���� �� ���� ����� �����

 204
00:23:36,100 --> 00:23:39,910
���� ���� ����� ��������� ��� ����� �� ����� ������

205
00:23:40,510 --> 00:23:42,710
����� ���� ������ ���� �����

206
00:23:42,710 --> 00:23:45,610
��� ��� ������

207
00:23:46,210 --> 00:23:47,910
��� ���

208
00:23:48,110 --> 00:23:49,620
�� ��� ����� ��� ���� ���

209
00:23:49,620 --> 00:23:51,320
�� ���� �����ݿ

210
00:23:51,920 --> 00:23:53,820
����� ������

211
00:23:53,820 --> 00:23:56,620
�� ������� �� ����� ������� ���� ����

212
00:23:56,620 --> 00:23:58,220
��� ��� ����� ����� ������ �������
����� ������ �� ������� ����� �������

213
00:23:58,220 --> 00:24:01,730
��� ������ ��� ������ ����� �� ������ ���� 21 ������

214
00:24:01,730 --> 00:24:05,630
��� ��� ����� ��� ���� ������ �������� ������� ���������
���� ����� ���� ����� ���� ���� �����

215
00:24:05,630 --> 00:24:09,030
����� ���� ���� �� �� ��� ������ ����� �� ������� ����� �������� ������ �������� ������ ��������

216
00:24:09,030 --> 00:24:12,240
���� ����� ������ �� ������ ������� �� ���� �������� ������ ������� �����

217
00:24:12,740 --> 00:24:15,040
��� ��� ��� ������� ����� ������ ���Ϳ

218
00:24:15,640 --> 00:24:17,840
���� ����...

219
00:24:17,840 --> 00:24:20,950
���� �� ���� ������ ��� ������� �������� �� ��� ��� �����

220
00:24:20,950 --> 00:24:24,050
������ �� ���� ����� ��� ���� �� ����� �������
����� ����� ����� ��� �� �� ���� �����

221
00:24:24,050 --> 00:24:28,050
���� ��� ����� ������ ��� ������ ���� ������� ������ ��� ���� �� ���

222
00:24:29,250 --> 00:24:33,260
������ ���� ��� ��� ������ ��� �������

223
00:24:34,060 --> 00:24:38,460
�� ��� ������ ��� ��� ���� ����Ͽ

224
00:24:40,970 --> 00:24:42,870
������

225
00:24:47,570 --> 00:24:49,480
���� �������

226
00:24:49,480 --> 00:24:51,180
�� ��� �������

227
00:24:53,880 --> 00:24:55,080
��� ������ ������� ������� �������� ��� �����

228
00:24:55,080 --> 00:24:58,080
�� ���� ������ ������ - ��� ������� �������

229
00:24:58,080 --> 00:25:03,790
��� ������ ���� ������ ������ ������ ���� �����

230
00:25:04,990 --> 00:25:05,890
���� ������ɿ

231
00:25:05,890 --> 00:25:09,700
������ ����� ���ǡ ������ ���� ������ɿ

232
00:25:15,600 --> 00:25:18,200
- ��� ������ ��� ���� ��� �������
- ��� ����

233
00:25:18,200 --> 00:25:19,610
������ ���� ������� �����

234
00:25:45,830 --> 00:25:48,630
"��� ���� ������ ����� ������

235
00:25:49,230 --> 00:25:52,040
����� ����� ����� ����� �� ������"

236
00:26:36,880 --> 00:26:38,080
����

237
00:26:46,590 --> 00:26:50,600
��...��..�� ��

238
00:26:50,600 --> 00:26:52,000
����...

239
00:26:52,000 --> 00:26:57,000
����..�� �� �����

240
00:26:58,300 --> 00:27:00,610
����...

241
00:27:06,310 --> 00:27:08,310
�� ������

242
00:27:11,620 --> 00:27:13,620
����

243
00:27:25,930 --> 00:27:28,230
��� ��� �� ���

244
00:27:28,230 --> 00:27:31,540
����� ���� ����� ������ ��

245
00:27:31,540 --> 00:27:35,340
������ ����� ������ �� �� ��� ��� ����� �������

246
00:27:35,340 --> 00:27:37,740
������ �� ����

247
00:27:38,440 --> 00:27:41,750
��� �� ���� ����� ������

248
00:27:54,060 --> 00:27:56,560
���� ��� ����� �� ���� ������ ����

249
00:28:49,110 --> 00:28:53,720
���� �� ������ ��� ���� ������� ��� ���� ����� ��� ��� ��� �����

250
00:28:53,720 --> 00:28:57,620
���� �� ���� �� ������� ������

251
00:28:59,730 --> 00:29:02,130
������

252
00:29:02,130 --> 00:29:05,630
������ ���� ����� ���� �� �� ���� ����� ����� �����

253
00:29:06,030 --> 00:29:09,230
���� ����� �� ��� ����� ��� �����

254
00:29:28,250 --> 00:29:32,450
��� ��� ����� - ���� ������ ������ �� ����� - ���� ��� ����

255
00:30:06,990 --> 00:30:10,100
���� ������ ��� ��� ��� ����� �������� ���� ������

256
00:30:10,100 --> 00:30:11,500
��� ������ �� �����

257
00:30:11,500 --> 00:30:15,800 
�������� ���� ����� �� ��� ���� ��ѡ �������� ��� ����� ��������

258
00:30:26,010 --> 00:30:29,210
��� ����� �� ���� ��� ��� ������

259
00:30:29,210 --> 00:30:31,320
���� ��� ������

260
00:30:38,120 --> 00:30:40,130
���

261
00:30:40,630 --> 00:30:44,430
���� �� ������� �� ��� ������ ����� ����� ��� ��� ���Ϳ

262
00:30:52,340 --> 00:30:56,040
����ӡ �����ɡ �����

263
00:30:56,040 --> 00:30:58,840
�� �� ����� ��ǡ ����� ����� ���� ����� ����

264
00:30:58,840 --> 00:31:02,150
���� ������ ��� ���� ���� ������� ������� ��� �������

265
00:31:02,150 --> 00:31:04,650
����� ��� ����� ����� ������ ���

266
00:31:05,750 --> 00:31:08,750
��� ������ ��� ���� ������ �� �����
���� ����

267
00:31:08,750 --> 00:31:11,560
����á ��� ���� ���� ������

268
00:31:40,890 --> 00:31:42,390
���� ����� ��� �� ����� ���

269
00:31:42,390 --> 00:31:44,590
���� �������

270
00:32:28,030 --> 00:32:30,240
��� 

271
00:32:35,140 --> 00:32:36,540
���� �߿

272
00:32:36,940 --> 00:32:38,540
�� ���

273
00:32:38,540 --> 00:32:39,950
����� ���� ���

274
00:32:39,950 --> 00:32:43,450
�� ���� ��� �� ���...

275
00:32:51,060 --> 00:32:54,160
�� �� ����

276
00:32:55,260 --> 00:32:58,060
���

277
00:32:58,060 --> 00:33:05,170
��� ���� ��� �� ��� (�����)� ���� ����� ������

278
00:33:05,470 --> 00:33:08,070
����� ���� ��� �� ����� �� �������

279
00:33:08,070 --> 00:33:11,880
���� ��� ����� ���� ���� ��� ������... �����

280
00:33:11,880 --> 00:33:14,380
��� ��� �� ���� ���ʿ

281
00:33:15,280 --> 00:33:17,780
���� �����

282
00:33:34,100 --> 00:33:36,500
���� ���

283
00:33:37,600 --> 00:33:40,310
���� ���

284
00:34:58,280 --> 00:35:01,390
���� ��� ��� �� �� ���

285
00:36:27,870 --> 00:36:28,970
�� ���� ���˿

286
00:36:28,970 --> 00:36:32,580
���� ������ ��� ���� ������ ��� �������

287
00:36:32,580 --> 00:36:34,680
��� ���� ���

288
00:36:35,380 --> 00:36:36,680
�� ���

289
00:36:36,880 --> 00:36:37,980
�� ���

290
00:36:38,180 --> 00:36:40,490
�� ���

291
00:37:05,710 --> 00:37:07,110
��� ��� ����� �� ������

292
00:37:20,930 --> 00:37:22,130
��� ��� �� ��� ������

293
00:37:24,430 --> 00:37:25,330
����� �����

294
00:37:27,330 --> 00:37:30,040
�� ���� ����� ����� ���� ����� ���� �����ӿ

295
00:38:32,800 --> 00:38:33,800
�����

296
00:38:33,800 --> 00:38:34,900
�� ��� �� ����� �������ɿ

297
00:38:35,000 --> 00:38:36,300
���

298
00:38:36,600 --> 00:38:38,900
�������ɡ ���� ����� ������ ���� ����� ���� ����� ������

299
00:38:39,100 --> 00:38:41,110
���! ���! ���! �� ��� ���� ����ǿ

300
00:38:42,410 --> 00:38:43,710
��� ��� ��� ���

301
00:38:44,110 --> 00:38:44,710
����

302
00:38:44,710 --> 00:38:46,310
���̿ ��� ��� ���ȿ

303
00:38:46,310 --> 00:38:47,210
��� �� ���� ����!

304
00:38:47,310 --> 00:38:49,010
�����... �����

305
00:38:53,120 --> 00:38:54,620
���� �����

306
00:39:06,530 --> 00:39:07,730
����! ����! ����! ����! ����!

307
00:39:07,730 --> 00:39:09,340
����! ����! ����! ����! ����!

308
00:39:09,340 --> 00:39:10,740
- ����� �� ��� ���� �����
- �����...�����

309
00:39:12,040 --> 00:39:13,040
����� �����... �����

310
00:39:13,040 --> 00:39:13,740
�����

311
00:39:40,970 --> 00:39:41,970
������ ���� ������

312
00:39:41,970 --> 00:39:42,570
����� �����

313
00:39:42,570 --> 00:39:44,370
���� ������ �����

314
00:39:54,080 --> 00:39:55,580
����� �����... �����

315
00:39:55,780 --> 00:39:58,080
���� ����� ��� ���� �� ��� ������ ������ ���

316
00:40:04,990 --> 00:40:05,990
�� �����

317
00:40:05,990 --> 00:40:07,590
���� �� �����

318
00:40:08,190 --> 00:40:09,090
��� ��� ����ȿ ���� �����

319
00:40:09,090 --> 00:40:10,400
�����... ���� �����

320
00:40:10,400 --> 00:40:11,400
�� �����

321
00:40:13,800 --> 00:40:15,000
��� �����

322
00:40:15,200 --> 00:40:15,900
����� �����

323
00:40:28,310 --> 00:40:29,320
��� ��� ����ȿ ��� ��� ����ȿ

324
00:40:29,320 --> 00:40:30,120
�����

325
00:40:30,120 --> 00:40:31,320
���� ����� ��� ���

326
00:40:36,020 --> 00:40:37,120
���� ����

327
00:40:37,620 --> 00:40:38,720
�� �� ������ ���� ����

328
00:40:39,830 --> 00:40:41,330
- ����!
- ������ ���� ����

329
00:40:41,330 --> 00:40:42,530
����!

330
00:40:43,030 --> 00:40:44,330
�� ������ ��� ����� �� �����

331
00:40:53,940 --> 00:40:55,040
����� �� ������

332
00:41:05,750 --> 00:41:08,150
��� ����� ��� ���� �������

333
00:41:09,150 --> 00:41:11,160
��� ����� ������� ����� ��� ���� ��� �����

334
00:41:14,660 --> 00:41:15,960
��� ��� ����� ����

335
00:41:19,260 --> 00:41:21,970
��� ���� �� ����� ����ɡ ���� �� ��� ��� ��� ������� �������� ��ǿ

336
00:41:23,070 --> 00:41:23,970
��������

337
00:41:23,970 --> 00:41:25,370
����� ��� ����� ���� ��� ��

338
00:41:25,370 --> 00:41:27,770
���� ���� ������ �� ��� ���� ����� ��� ��� ����� ����� ����ǡ ����� ��� ���Ϳ

339
00:41:27,770 --> 00:41:29,580
�� ����� �� ����� ������� ����� ������� �� �� ���� ������


340
00:41:29,980 --> 00:41:32,280
��� ���� ����� ����� ����ѡ ��� �� �� ����� ����ɿ

341
00:41:32,280 --> 00:41:33,980
�������� ��� ��� ���� �� ����� �������� ����� �����

342
00:41:33,980 --> 00:41:35,580
�� ����� �� ���� ����� ����� ����� �� �ǡ ���� ���
�� ������ ������ ������ ���ߡ ���� ����� ���

343
00:41:35,580 --> 00:41:36,980
��� �� ���� ����

344
00:41:38,680 --> 00:41:39,690
- ���
- ���

345
00:41:40,490 --> 00:41:41,590
���......

346
00:41:41,990 --> 00:41:43,190
�� ���� ���� ����

347
00:41:45,290 --> 00:41:47,390
�����... ��� ��� ���� ��� ������� ��������

348
00:41:48,090 --> 00:41:50,700
���� ��� ���� ������ �� ����� �������

349
00:41:52,100 --> 00:41:53,200
�� ��������� �� ���� ��ǿ

350
00:42:01,910 --> 00:42:03,610
������ ����� ������ ����!

351
00:42:06,010 --> 00:42:07,410
�� ������ ���� ���� ����!

352
00:42:09,720 --> 00:42:12,720
������ ���� ����� ���� ���� ����� ��������� �������
����� ��� �� ����� ��� ��� ������� �����


353
00:42:13,020 --> 00:42:14,520
�������� ��� ��� ����� ���� ��� ��������

354
00:42:14,520 --> 00:42:15,920
������� �������� �� ������ �� ������ ���� ���� ��� �������

355
00:42:16,220 --> 00:42:17,520
��� ����� ����

356
00:42:22,430 --> 00:42:23,430
�� ���߿

357
00:42:23,430 --> 00:42:25,530
(�� ��� ����)

358
00:42:25,530 --> 00:42:27,430
����� �� ��� ��� ������� �� �� ��� ����

359
00:42:27,430 --> 00:42:29,230
�� ��� ��� ������ ������� ������

360
00:42:29,230 --> 00:42:30,440
��� ���� ��� ����� �� ���

361
00:42:34,740 --> 00:42:35,740
(�� ��� ����)

362
00:42:35,740 --> 00:42:36,640
���

363
00:42:36,640 --> 00:42:38,340
�� �� ���� �� ��� ������ ���� ���� ���� �����

364
00:42:38,640 --> 00:42:40,350
����� ���� �� ��� ������� ��������

365
00:42:43,350 --> 00:42:44,450
���� ��

366
00:42:44,650 --> 00:42:45,850
���� ��

367
00:42:47,350 --> 00:42:48,350
�� ��� �����

368
00:42:48,650 --> 00:42:49,250


369
00:42:49,250 --> 00:42:50,160
��� �����

370
00:42:53,160 --> 00:42:54,160
��� ���� ��ʿ

371
00:42:55,060 --> 00:42:56,060
�� ���� �� ����

372
00:42:56,060 --> 00:42:57,460
���� ������ �� �� ��� ����

373
00:42:57,860 --> 00:42:59,370
���� ��� ����� �������� �� �� ���

374
00:43:02,470 --> 00:43:03,270
�� ��� ���� �� �����ɿ

375
00:43:05,170 --> 00:43:06,870
����� ���� ����� ��� ����� ����� ����

376
00:43:07,470 --> 00:43:08,470
�� ���

377
00:43:08,470 --> 00:43:09,580
�� �� ����߿

378
00:43:09,580 --> 00:43:10,380
���� ����ɡ ���� ���߿

379
00:43:10,980 --> 00:43:12,280
���� �� ����� �� ��� ������ ������� ������

380
00:43:15,180 --> 00:43:16,080
�� ����ǿ

381
00:43:18,480 --> 00:43:19,390
(��� �� ��)

382
00:43:19,990 --> 00:43:20,890
�� ����� ��� ���ǿ

383
00:43:23,390 --> 00:43:24,390
������ ������ ����� �� ����

384
00:43:24,790 --> 00:43:26,190
���� ���� �����!

385
00:43:28,590 --> 00:43:29,600
����� �����

386
00:43:30,300 --> 00:43:31,900
- ����� ������
- ����� �����

387
00:43:33,600 --> 00:43:35,100
��� ���� ���

388
00:43:35,400 --> 00:43:36,300
���� ���

389
00:43:40,610 --> 00:43:41,610
���� ����

390
00:43:43,010 --> 00:43:44,310
�� �� ����

391
00:43:49,720 --> 00:43:50,920
���� ������

392
00:43:52,020 --> 00:43:53,420
�� ��� ����� �� ���߿

393
00:43:55,020 --> 00:43:55,620
���� ���߿

394
00:43:55,920 --> 00:43:58,520
��... ��� ���� �� ���� ��� �� ��� ��� �������� �����

395
00:43:59,020 --> 00:44:00,230
��� ��� ����� ������ ��� �����

396
00:44:00,230 --> 00:44:01,430
�� ����

397
00:44:01,630 --> 00:44:02,830
���� ��� �����

398
00:44:09,940 --> 00:44:11,340
��� ��� ������

399
00:44:11,540 --> 00:44:12,840
�� ���� ���� ������ɿ

400
00:44:13,040 --> 00:44:14,140
��� ����� ����

401
00:44:14,140 --> 00:44:15,040
�� ����

402
00:44:15,040 --> 00:44:17,140
�� ���� �� ����� �� ���� �������� ��� ������ ����� �� �����

403
00:44:18,340 --> 00:44:19,240
������ �����!

404
00:44:19,750 --> 00:44:20,750
�����

405
00:44:20,950 --> 00:44:22,750
������ ����� ����� ���

406
00:44:22,950 --> 00:44:24,150
���� ��

407
00:44:24,650 --> 00:44:26,650
��� ������ ����� ���� ������� ������ɿ

408
00:44:39,060 --> 00:44:39,970
�� ������� ����� ������ȿ

409
00:44:42,270 --> 00:44:44,170
�ǡ ��� �� ���� ����� �� ��� �����

410
00:45:08,990 --> 00:45:11,900
��� ���� �� ��� (����� �����) ��� �������� ����� ���� �� ������

411
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
���

412
00:45:17,300 --> 00:45:18,500
���� ����� ��� ����� �����

413
00:45:18,600 --> 00:45:20,510
����� ��� ���� (����� �����) ����� �� ���

414
00:45:20,710 --> 00:45:23,310
��� ��� �����

415
00:45:23,610 --> 00:45:25,110
��� �� ��� ������� ���

416
00:45:25,410 --> 00:45:27,810
������� ������ ��� ����� ������ ����� ���� ��������

417
00:45:27,810 --> 00:45:30,020
�� ���� ������ ���� ������ ������ ��� ����ѡ �� ���� ��
���� ��� ��� �������� ����

418
00:45:31,220 --> 00:45:33,320
���� �� ����� ������� �� ���

419
00:45:33,520 --> 00:45:36,420
������� ��� ��� ������� ������ǿ

420
00:45:39,930 --> 00:45:40,830
���

421
00:45:41,330 --> 00:45:43,130
������

422
00:45:43,930 --> 00:45:45,030
�� ���

423
00:45:47,030 --> 00:45:48,130
����� ����� ����� ��� �������

424
00:45:48,130 --> 00:45:50,340
����� ����� �����

425
00:45:50,740 --> 00:45:51,640
����...

426
00:45:52,140 --> 00:45:53,740
��� ������ ������� ��� ���� �������

427
00:45:54,340 --> 00:45:55,540
���� ����� ��� ����� ����

428
00:45:58,940 --> 00:45:59,950
�����
 
429
00:46:00,550 --> 00:46:02,150
���� �� ��� ���� ������ ��� ����� �� ����� ������

430
00:47:26,830 --> 00:47:29,640
�� ���� �� ����� ��� ������ ��� ����� ��� ��� ���� ����

431
00:47:34,940 --> 00:47:36,340
��� ���� �� ��� �������� �������

432
00:47:49,050 --> 00:47:50,560
��� ������ �� ���� ���� ����

433
00:47:53,060 --> 00:47:55,260
������ ���� �����

434
00:50:26,710 --> 00:50:27,810
����� ��� ������

435
00:51:10,360 --> 00:51:11,960
(����� �����)

436
00:51:11,960 --> 00:51:13,960
����� �� ����� �����

437
00:51:19,160 --> 00:51:21,570
����� �����

438
00:51:21,570 --> 00:51:24,670
����� ����� �����

439
00:51:38,880 --> 00:51:42,390
������� ������

440
00:51:47,590 --> 00:51:50,400
�� ���� ����� ���� �����

441
00:53:11,080 --> 00:53:12,880
��� ��� ����� ������� �� ��� ������

442
00:53:12,880 --> 00:53:16,780
����� �� ��� ��� ��� ������� �������� �� ���

443
00:53:17,480 --> 00:53:19,390
���... ���

444
00:53:19,390 --> 00:53:23,790
�� ��� ������ ����� �� �� ��� ����ʿ ��� ����� ����� �����
�� ���� ������� ��� ����� ��� �������

445
00:53:23,790 --> 00:53:25,690
���� ����� �� ��� ������ ��� ��� �����

446
00:53:25,690 --> 00:53:28,490
��� ������� ����� ��� ����� ���� ����� ����

447
00:54:08,930 --> 00:54:10,740
���...���� �� ����

448
00:54:10,740 --> 00:54:12,240
���... �����

449
00:54:12,240 --> 00:54:15,340
���... �� ���

450
00:54:15,340 --> 00:54:18,040
���... �����

451
00:54:22,950 --> 00:54:24,550
���

452
00:54:26,750 --> 00:54:28,450
����...

453
00:54:29,360 --> 00:54:35,660
�� ����� ��� ���� �� ������ �� ����� �����

454
00:54:36,460 --> 00:54:39,570
��� ������ �����ǡ ���� ������ ����� ������� ������ �� ����

455
00:54:39,570 --> 00:54:42,570
���� ���� ����� ���� ��� ����� ���� ����� ����� �� ����

456
00:54:43,570 --> 00:54:44,270
����...

457
00:54:45,670 --> 00:54:48,570
����� �����ǿ ����...

458
00:54:50,780 --> 00:54:55,680
���� ����� �� ���� ������

459
00:54:55,680 --> 00:54:57,680
������

460
00:54:57,680 --> 00:54:58,780
���...

461
00:54:58,780 --> 00:54:59,890
�����

462
00:55:01,790 --> 00:55:05,090
���� ����� ����� ����

463
00:55:31,820 --> 00:55:39,220
����� ����� ��� ����� ���� �����

464
00:55:42,330 --> 00:55:45,830
������ ���� ������ ���� �� ��� ���� �������

465
00:55:48,030 --> 00:55:49,840
���

466
00:55:50,240 --> 00:55:52,940
�� ���� ��� ��������

467
00:55:53,540 --> 00:55:55,940
��� 17 �����

468
00:55:58,740 --> 00:56:03,950
��� ��� ����� 20 ������ �� ����� �����

469
00:56:05,950 --> 00:56:09,860
���� ��� ���� �� ������� �� ��� �����

470
00:56:10,260 --> 00:56:12,660
���� �������

471
00:56:13,260 --> 00:56:17,360
��� ���� ���� ������ ����� ��� �������

472
00:56:21,070 --> 00:56:23,270
��� �������...

473
00:56:25,170 --> 00:56:28,370
��� �� ���� ��� �����

474
00:56:28,770 --> 00:56:32,080
���� ������ �� ���� ������

475
00:56:35,780 --> 00:56:39,080
������ ���� ������ ���� ����

476
00:56:40,390 --> 00:56:44,190
�� ��� ����� ������ ���� ���� ������ ���

477
00:56:46,990 --> 00:56:50,500
���� ����� �� ����� �������� �����

478
00:56:54,100 --> 00:56:56,200
(���� ����)

479
00:56:57,100 --> 00:56:59,410
��� �� ����

480
00:57:01,710 --> 00:57:04,110
�� ��� �����

481
00:57:05,010 --> 00:57:09,110
���� ����� �� ����� ���� ���� ������ ��� ����

482
00:57:09,720 --> 00:57:11,520
���...

483
00:57:15,120 --> 00:57:20,430
����� ����� ��� ������ �������� ����� �����ɿ

484
00:57:21,930 --> 00:57:24,130
��� ����� �������

485
00:57:27,130 --> 00:57:28,330
���

486
00:57:28,530 --> 00:57:30,840
��� �� ���� ������� ����� ��� ���� �����


487
00:57:31,140 --> 00:57:33,440
��� �� ���� �������� ����� ������

488
00:57:34,140 --> 00:57:36,640
����� ���� ���� �����

489
00:57:55,060 --> 00:57:58,260
���� ��� ��� �� �� ����

490
00:58:21,190 --> 00:58:23,190
�� ��� ����� �� ���

491
00:58:27,190 --> 00:58:28,790
(����� ��)

492
00:58:30,300 --> 00:58:32,100
��� ���

493
00:58:32,900 --> 00:58:35,300
��� ���� �� ���� ����

494
00:59:02,730 --> 00:59:05,930
�� ��� ��� ��������

495
00:59:09,740 --> 00:59:12,440
���� ���� �����

496
00:59:13,240 --> 00:59:15,740
���� ����� ����� ���� �����

497
00:59:17,240 --> 00:59:19,550
���� ���ʡ ����

498
00:59:20,950 --> 00:59:23,850
��� ������ �� ���� ���� ����� �� ���� �� ������ ��� ��Ͽ

499
00:59:25,150 --> 00:59:27,750
����� �����ɿ

500
00:59:31,260 --> 00:59:34,260
��� ���� ���� ���� ���� ����

501
00:59:37,460 --> 00:59:39,370
���...

502
00:59:43,070 --> 00:59:45,370
�� ������ ��� ��� �����ɿ

503
00:59:50,380 --> 00:59:52,280
���� ��� ����

504
01:00:15,100 --> 01:00:17,600
���� �� ���� �� ����

505
01:00:22,010 --> 01:00:24,310
���� �� ����

506
01:00:35,120 --> 01:00:38,320
= ��� 7 ����� - ������� ����� �������� =

507
01:01:17,360 --> 01:01:18,460
������

508
01:01:18,860 --> 01:01:20,370
��� ����

509
01:01:20,870 --> 01:01:22,370
��� ��� ���� ����

510
01:01:22,570 --> 01:01:26,470
�� ����� ����� ���� ����� ���� 
������ �� ��� ������ ����� �� ����� �� ����� ���

511
01:01:26,670 --> 01:01:28,670
����� ����� ���� ����� ����� ���� ������ �� ������

512
01:01:28,870 --> 01:01:32,680
���� ��� ���� �� �� ���� ���� ����

513
01:01:33,180 --> 01:01:34,480
�����

514
01:01:40,790 --> 01:01:42,590
���� �� ���� �����

515
01:02:20,330 --> 01:02:22,530
�� ��� �� �� ��� ����

516
01:02:22,730 --> 01:02:24,830
��� ��� ��� ����� �������

517
01:02:25,030 --> 01:02:28,630
������ ����� ���� ������� �� ���� ����� �������� �������

518
01:03:11,680 --> 01:03:29,700
= ��� ������ ������� =

519
01:03:29,800 --> 01:03:30,800
�����

520
01:03:30,800 --> 01:03:32,600
����� ���� ������� ��� ������� ���� 
����� ���� ����� ������� ���� ��� �� �� �����ǿ

521
01:03:32,800 --> 01:03:34,900.
���� ���� ���� ������ �� ����� ������
(����� ������ �� ����� ����: �� ��� ������� ������� ����� ����� ��������)

522
01:03:35,100 --> 01:03:38,500
����� (�� ��) ����� ��� �����

523
01:03:38,600 --> 01:03:40,710
���� ������� ����� (�� ��� ����) ��� �� ������

524
01:03:41,310 --> 01:03:43,510
����� ���� ���

525
01:03:43,510 --> 01:03:46,210
�� ������ ��� ������ɿ ��� ���� ������ ����� ������� ������ �������

526
01:03:46,310 --> 01:03:49,720
���� ������ ����� ������� ���� ������ �� �����

527
01:03:49,720 --> 01:03:51,720
������ ����� ����� ��� ������ ����� ����

528
01:03:51,720 --> 01:03:53,420
�� ������ ������� ��� ����� �����޿

529
01:03:53,520 --> 01:03:55,820
������ ��� ����� ������� ��������

530
01:03:56,020 --> 01:04:00,930
���� ����� ���� �� ���� ���� �� ��� �� �� ���

531
01:04:01,020 --> 01:04:02,930
�����: Noti

531
01:04:03,020 --> 01:04:05,930
������ ����� �������� ������� ���
http://www.mediafire.com/?3e4ldlihp4krz
�������� ��� ������� �� ����� ���� ������ ��� ���� �������
http://twitter.com/_noti

City.Hunter.E02-ArabicSubtitle-Twitter@_noti.txt

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500

2
00:00:05,140 --> 00:00:09,570
= الأحداث التي تجري في هذا المسلسل ماهي إلا من محض الخيال، فإن كان
هناك أي تشابة بينها وبين أي أشخاص، أو مؤسسات، أو أحداث فما هو إلا صدفة

3
00:00:11,110 --> 00:00:12,610


4
00:00:19,720 --> 00:00:24,400
هذه هي قصة أبيك الحقيقي

5
00:00:25,290 --> 00:00:28,830
فلقد حماني من تلك الرصاصة

6
00:00:29,730 --> 00:00:32,720
فالسبب الذي يدفعني للعيش حتى الآن

7
00:00:32,730 --> 00:00:36,170
هو الإنتقام من أؤلئك الأشخاص

8
00:00:36,620 --> 00:00:38,370
دعني أنتقم منهم

9
00:00:43,210 --> 00:00:45,140
سأغير من نفسي

10
00:00:49,850 --> 00:00:51,680
فهذا هو قدري

11
00:01:08,940 --> 00:01:13,500


12
00:02:05,490 --> 00:02:07,250
لقد نجحت كما هو متوقع

13
00:02:09,390 --> 00:02:11,120
لقد قبلك (معهد ماساتشوستس للتكنولوجي) وذلك للدراسة هناك

14
00:02:14,760 --> 00:02:16,730
فأنت تملك رخصة إقامة مؤقته الآن 

15
00:02:16,740 --> 00:02:18,690
ومن هذا اليوم ستعيش في تيكساس بإسم لي يون سونق

16
00:02:18,700 --> 00:02:20,620
بينما إسمك الأمريكي سيكون جون لي

17
00:02:20,630 --> 00:02:23,270
وهذان هما جوازك وبطاقة هويتك

18
00:02:26,310 --> 00:02:27,800
كل هذه الأشياء تخلق لي هوية جديدة

19
00:02:27,810 --> 00:02:30,910
ليس خلق هوية جديدة فحسب بل خلق شخصًا بهوية جديدة أيضًا

20
00:02:32,510 --> 00:02:34,470
وتذكر دائمًا هذه النقاط الثلاث

21
00:02:34,480 --> 00:02:38,840
يجب عليك إخفاء هويتك الحقيقة والعيش كشخص مختلف

22
00:02:38,850 --> 00:02:43,510
ولا تثق بأي شخص، ولا تقع في حب أية فتاة كذلك

23
00:02:43,520 --> 00:02:50,130
فإذا ما كشف أحد ما عن هويتك الحقيقة
فإنّ كل شخص تربطك علاقة فيه سيكون معرضًا للخطر

24
00:03:14,500 --> 00:03:18,500
- بعد 7 سنوات - جمهورية كوريا الجنوبية -

25
00:03:26,330 --> 00:03:30,660
لا تثق بأي أحد، ولا تحب أية فتاة

26
00:03:30,670 --> 00:03:36,810
فإذا ما كشف أحد ما عن هويتك الحقيقة
فإنّ كل شخص تربطك علاقة به سيكون معرضًا للخطر

27
00:04:29,000 --> 00:04:30,860
إن وضعة الصحي يزداد سوءً

28
00:04:30,870 --> 00:04:33,260
وذلك بسبب تأثير الإلتهاب الرئوي عليه

29
00:04:33,270 --> 00:04:35,560
ولهذا فإن الإستمرار في العلاج لن يكون له أية نتيجة

30
00:04:35,570 --> 00:04:37,500
بالإضافة إلى أن تكاليف علاج المستشفى بدأت بالتراكم عليك

31
00:04:37,510 --> 00:04:41,140
سأوفر لك مقدار المبلغ المطلوب، سأجد طريقة ما لتوفيره

32
00:04:41,940 --> 00:04:45,400
ولذلك... أرجوك يجب أن تفعل ما في وسعك لإنقاذه

33
00:04:45,410 --> 00:04:48,570
لا أستطيع أن أجعل أبي يفارق الحياة بهذه الحالة

34
00:04:48,580 --> 00:04:52,050
لكنه مازال يقمع في غيبوبته منذ 10 سنوات

35
00:04:52,720 --> 00:04:54,660
فربما قد حان الوقت لتستسلمي وتدعيه يرحل

36
00:04:57,460 --> 00:05:00,230
إن أبي المستلقي على ذلك السيرير يعيش هذه الحالة بسببي

37
00:05:01,900 --> 00:05:05,830
لذا لا يمكنني التخلي عنه أبدًا

38
00:05:07,920 --> 00:05:12,200
أيها الطبيب، أنقذ حياة أبي

39
00:05:12,210 --> 00:05:15,030
أرجوك أنقذ حياتة

40
00:05:15,040 --> 00:05:18,180
أنقذ حياة أبي من فضلك

41
00:05:20,720 --> 00:05:22,720
أرجوك إفعل ذلك

42
00:05:31,030 --> 00:05:33,980
مرحبًا جميعًا، أنا مندوبة من شركة مشروبات
وأبيع مشروبات مقاومة لصادع الكحول

43
00:05:34,030 --> 00:05:36,490
ولدنيا حاليًا عرض تجربة مجاني لمنتجنا الجديد

44
00:05:36,500 --> 00:05:37,890
كل ماعليكم فعله هو زيارة موقعنا للمشاركة في هذه التجربة

45
00:05:37,900 --> 00:05:38,760
وكتابة رأي مختصر عن المنتج

46
00:05:38,770 --> 00:05:41,290
ليس لتلك المشروبات أية نتائج، صحيح؟
 فكل ما تدعونه هو مجرد أكاذيب، أليس كذلك؟

47
00:05:41,300 --> 00:05:42,500
على العكس فإنها ليست أكاذيبًا

48
00:05:42,530 --> 00:05:46,180
فلقد قال الناس الذين شربوا هذا المشروب أن
معدتهم بدت وكأنها في حال أفضل في اليوم التالي

49
00:05:46,250 --> 00:05:47,800
لا شكرًا، لسنا بحاجة لتجربة هذا المنتج

50
00:05:47,810 --> 00:05:49,120
لا تتصرفي هكذا

51
00:05:49,190 --> 00:05:51,100
لنجرب المنتج، فهي مزعجة جدًا

52
00:05:51,110 --> 00:05:53,650
شكرا لكما، تفضلي زجاجة لك، وزجاجة له

53
00:05:59,590 --> 00:06:01,220
مرحبًا، (كيم نانا) تتحدث معك

54
00:06:02,960 --> 00:06:05,420
الآن؟

55
00:06:05,430 --> 00:06:06,550
فورًا؟

56
00:06:06,560 --> 00:06:09,920
أنا لا أفعل مثل هذه الامور ولكن سأتحقق عن هذا الأمر من أجلك 

57
00:06:09,930 --> 00:06:12,200
لديها أعمال مختلفة

58
00:06:13,540 --> 00:06:16,200
لقد قالو لي بأنها تعمل بالعادة كسائقة في الليل

59
00:06:16,570 --> 00:06:18,040
سائقة؟

60
00:06:18,480 --> 00:06:21,000
فأنت تعرف الأمور المتعلقة بالسائقين وما إلى ذلك

61
00:06:21,060 --> 00:06:24,860
يا إلاهي، يمكنك الولوج إلى الشبكة العنكبوتية 
والسؤال عن هذا الأمر هناك

62
00:06:25,980 --> 00:06:28,980
ماذا تفعل؟ ألن تحتسي المزيد من الشراب؟

63
00:06:29,890 --> 00:06:32,790
لدينا شيء آخر مهم لنفعله بالإضافة إلى شرب الكحول

64
00:06:33,690 --> 00:06:34,990
هل سنخرج من الملهى الليلي؟

65
00:06:36,990 --> 00:06:39,350
أمازال يعاني من الحمة؟

66
00:06:39,360 --> 00:06:40,960
حسنًا

67
00:06:43,770 --> 00:06:47,740
إذا تحسنت حالته، إتصل بي من فضلك في أي وقت

68
00:06:48,540 --> 00:06:51,040
حسنًا، شكرًا على عملك الدؤوب

69
00:06:55,540 --> 00:06:56,750
اركبي السيارة

70
00:07:15,000 --> 00:07:17,260
هل أنتِ السائقة بالإجرة؟

71
00:07:17,270 --> 00:07:18,870
نعم

72
00:07:22,640 --> 00:07:25,240
لم أرتدِ ملابسًا مناسبة وهذا لأنك كنت مستعجلًا

73
00:07:26,240 --> 00:07:28,900
أوصلينا إلى فندق اكستاسي عند تقاطع دوسان

74
00:07:28,910 --> 00:07:30,980
حسنًا أيها العميل

75
00:07:32,780 --> 00:07:34,250
انتظروا للحظة

76
00:07:35,720 --> 00:07:37,480
آنسة كيم مين هي

77
00:07:37,490 --> 00:07:39,340
لنتحدث قليلًا

78
00:07:39,350 --> 00:07:40,350
هل تعرفينه؟

79
00:07:40,360 --> 00:07:43,250
لا فإنها المرة الأولى التي أرى فيها هذا الشخص
كيف عرفت إسمي؟

80
00:07:43,260 --> 00:07:44,930
أنا من مكتب المدعي العام في سيول

81
00:07:49,070 --> 00:07:50,860
لم أجلب بطاقتي

82
00:07:50,870 --> 00:07:52,490
على كل حال، لدي شيء لأقوله لهذه السيدة

83
00:07:52,500 --> 00:07:53,990
لماذا تتصرف هكذا؟

84
00:07:54,000 --> 00:07:54,860
ماذا تفعل؟

85
00:07:54,870 --> 00:07:56,600
لدي شيء يجب أن أقوله لها فيما يختص بالعمل

86
00:07:56,610 --> 00:07:58,330
عمل؟ أي عمل تتحدث عنه؟ فأنا لا أعمل

87
00:07:58,340 --> 00:07:59,460
لن أستغرق وقتًا طويلًا

88
00:07:59,470 --> 00:08:00,870
لابد من أنك مجنون

89
00:08:00,880 --> 00:08:02,780
أجاشي

90
00:08:04,390 --> 00:08:05,710
ما المشكلة؟

91
00:08:05,760 --> 00:08:08,950
هل ستستخدم العنف معها لتحقق مآربك؟

92
00:08:09,250 --> 00:08:10,130
أنتِ...

93
00:08:10,190 --> 00:08:13,060
هل تعرفني؟ فأنا لا أعرف أناسًا على شاكلتك

94
00:08:14,100 --> 00:08:16,900
أنا لست من نوع الأشخاص الذين تتحدثين
 عنهم، لذا لا تتدخلي في هذا الأمر

95
00:08:17,000 --> 00:08:18,540
من فضلك أخرجي من السيارة يا آنسة كيم مين هي

96
00:08:18,590 --> 00:08:19,750
ماذا تحاول أن تفعل بالتحديد؟

97
00:08:19,760 --> 00:08:21,590
إن هذا الأجاشي...

98
00:08:25,890 --> 00:08:27,240
ألم ترَ أن صديق هذه السيدة يجلس بجانبها؟

99
00:08:27,300 --> 00:08:29,770
ألم تفكر فيه قبل أن تفعل فعلتك؟

100
00:08:29,970 --> 00:08:31,750
يالهذا الفعل المضحك

101
00:08:32,240 --> 00:08:35,130
ماذا تفعل؟ ألن نذهب إلى الفندق؟

102
00:08:37,810 --> 00:08:41,150
أيها المدعي العام، هل أنت بخير؟

103
00:08:46,820 --> 00:08:49,310
لماذا لبست هذه الملابس؟ لم يتعرف علي الناس بسببها

104
00:08:49,460 --> 00:08:51,820
لقد طلبت مني أن أجلب لك لباسًا لا تظهر فيه بشكل المدعي العام

105
00:08:51,830 --> 00:08:53,920
هل أنت متأكد من أنها عشيقة لي كيونق هن؟

106
00:08:53,930 --> 00:08:55,630
لقد أوشكت على القبض عليها...

107
00:09:03,910 --> 00:09:06,200
لا يستطيعان كبح جماح رغباتهما

108
00:09:06,210 --> 00:09:09,940
ألا يعرفان الفرق بين السيارة والفندق؟

109
00:09:09,950 --> 00:09:14,970
لماذا توقفت؟ لم يعد الأمر مسليًا مثل قبل

110
00:09:14,980 --> 00:09:16,110
حسنًا

111
00:09:16,120 --> 00:09:17,790
سأنزل من السيارة

112
00:09:23,730 --> 00:09:26,900
هل تحاولين إثارتي الآن؟

113
00:09:37,610 --> 00:09:39,360
ماذا حدث؟ هل اصدمنا بشيء؟

114
00:09:39,370 --> 00:09:43,000
ألا تستطيعان كبح جماح رغباتكما لدقيقتين على الأقل؟
سنصل بعد دقيقتين إلى الفندق

115
00:09:43,010 --> 00:09:44,940
أنتِ! ماذا تفعلين؟

116
00:09:44,950 --> 00:09:46,970
لا يمكنني الصبر، ماذا ستفعلين بشأن هذا؟

117
00:09:46,980 --> 00:09:49,070
أنتِ! أتخاطبينني هكذا!

118
00:09:50,100 --> 00:09:53,540
رغمًا عن مدى أهمية كل قرش بالنسبة لي

119
00:09:53,630 --> 00:09:57,200
فإنّي لن أقود السيارة لأناس دنيئين 

120
00:09:57,510 --> 00:10:01,570
لن أقود السيارة
لن أفعل ذلك

121
00:10:06,940 --> 00:10:07,960
أنتِ!

122
00:10:07,970 --> 00:10:09,330
قودي السيارة

123
00:10:09,340 --> 00:10:10,860
لن أقودها

124
00:10:10,870 --> 00:10:12,000
يالهذه الفتاة..

125
00:10:12,010 --> 00:10:15,230
لقد إتفقنا مسبقًا أن أجر التوصيل سيكون 20 دولارًا
ولكن بما إنني لم أوصلك إلى هناك، لذا فادفع لي 10 دولارتٍ فحسب

126
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
ماذا؟

127
00:10:16,250 --> 00:10:21,410
لقد أوصلتك إلى هذه النقطة، لذا يتحتم عليك دفع تعويض لي
أعطني 10 دولاراتٍ

128
00:10:21,420 --> 00:10:23,980
كيف لفتاة مثلك أن تعيش بهذه الطريقة؟

129
00:10:23,990 --> 00:10:25,080
لن أعطيك النقود

130
00:10:25,090 --> 00:10:26,020
ألن تعطيني؟

131
00:10:28,960 --> 00:10:31,060
أنتِ! ماذا تفعلين؟

132
00:10:32,790 --> 00:10:36,160
ياإلاهي، لديك الكثير من النقود

133
00:10:36,570 --> 00:10:38,330
شكرًا لن أحتاج إلى أخذ بخشيش

134
00:10:38,340 --> 00:10:41,470
فلقد أخذت 10 دولاراتٍ فحسب

135
00:11:09,930 --> 00:11:14,440
لابد من وجود محطة مترو هنا لأغير فيها ملابسي

136
00:11:21,780 --> 00:11:23,910
هاتفي الخليوي!

137
00:11:28,920 --> 00:11:30,340
لقد كنت أنتظر مكالمة هاتفية


139
00:11:40,420 --> 00:11:43,850
أتشعر بالغيرة؟

140
00:11:43,860 --> 00:11:47,190
فأنت لا تتوقف عن سؤالي عن ذلك الشخص

141
00:11:47,200 --> 00:11:49,120
بل العكس، فأنا لدي الكثير من المال، إن كنتي تلمحين له...

142
00:11:49,130 --> 00:11:51,400
لذا لست بحاجة للعمل تحت رعايته

143
00:11:52,910 --> 00:11:55,800
الأمر ليس متعلقًا بالمال، بل لأن هذا الرجال لديه الكثير من العلاقات المهمة

144
00:11:56,410 --> 00:12:00,160
فعندما تمسكني الشرطة، فإنه يساعدني دائمًا ويطلق سراحي

145
00:12:00,170 --> 00:12:04,980
بالإضافة إلى أنه ويعطيني الكثير من ذلك المال الذي يكسبه بسهولة

146
00:12:05,950 --> 00:12:07,070
ماذا تقصدين بالمال الذي يكسبه بسهولة؟

147
00:12:07,080 --> 00:12:09,810
فالمال الخاص بشركة البناء هو مالي أيضًا

148
00:12:09,820 --> 00:12:14,980
بالإضافة إلى أنه يمكنني التحكم بأفعال المحافظ 
والموظفين الذين يعملون في مكتبه كيفما أشياء

149
00:12:16,990 --> 00:12:18,220
هل رأيت ذلك؟

150
00:12:18,230 --> 00:12:20,490
هل رأيتهم وهم يأخذون المال من هناك؟

151
00:12:29,500 --> 00:12:30,630
مرحبًا

152
00:12:30,640 --> 00:12:33,930
هناك إمرأة تريد منك المجيء إلى موقف السيارات

153
00:12:33,940 --> 00:12:36,030
فهي تقول أنها نست هاتفها الخليوي في سيارتك

154
00:12:36,040 --> 00:12:37,540
يالهذه المرأة، ستصيبني بالجنون

155
00:12:37,550 --> 00:12:39,610
لا أعرفها

156
00:12:40,680 --> 00:12:42,710
أنا الفتاة التي طلبت منك عشرة دولارات

157
00:12:42,720 --> 00:12:44,380
لقد نسيت هاتفي الخليوي في سيارتك

158
00:12:44,390 --> 00:12:47,580
لن أستغرق وقتًا مطولًا لأخذه
ويمكنك بعدها الرجوع لإكمال ماكنت تفعله في الغرفة

159
00:12:47,590 --> 00:12:49,060
ماذا تقولين؟

160
00:12:52,490 --> 00:12:55,950
ياإلاهي، ليتني لم أتصل بك، فقد يرفع 
هذا الضيف رسالة شكوى ضدي للمدير

161
00:12:55,960 --> 00:12:57,490
أخرجي حالًا

162
00:12:57,500 --> 00:12:59,460
كيف لي أن أذهب ولقد رأيت هاتفي الخلوي
 في الكرسي الأمامي لتلك السيارة المركونة هناك

163
00:12:59,470 --> 00:13:02,360
لقد رأيته

164
00:13:02,370 --> 00:13:05,440
ياإلاهي، يالهذا الحقير الدنيء

165
00:13:09,180 --> 00:13:11,850
هاتفي...

166
00:13:13,700 --> 00:13:17,650
ياإلاهي، أحدهم يتصل بي من أجل العمل..

167
00:13:24,330 --> 00:13:25,990
المستشفى يتصل الآن

168
00:13:31,630 --> 00:13:32,720
هل رأيتهم بنفسك؟

169
00:13:32,730 --> 00:13:34,070
أعني وهم يتبادلون المال؟

170
00:13:35,640 --> 00:13:38,630
هل سيتبادلون المال أمامي برأيك؟

171
00:13:38,640 --> 00:13:40,410
لم أرَ ذلك ولكني سمعت عن هذا الشيء

172
00:13:44,580 --> 00:13:47,610
كم مقدار المال الذي أعطاك إياه؟

173
00:13:47,620 --> 00:13:49,370
الملاين...

174
00:13:49,380 --> 00:13:51,810
ملاين؟ كم مليونًا؟

175
00:13:51,820 --> 00:13:55,650
لقد كتب جميع المبلاغ في ذلك الكتيب الصغير

176
00:13:55,660 --> 00:13:58,950
فلطالما دوّن فيه كافة المبالغ منذ أن بدأ بهذا العمل

177
00:13:58,960 --> 00:14:01,820
منذ أن بدأ بهذا العمل

178
00:14:01,830 --> 00:14:03,530
كتيب؟

179
00:14:11,740 --> 00:14:13,730
ما المشكلة؟

180
00:14:13,740 --> 00:14:15,240
ماذا تفعل تلك الفتاة؟

181
00:14:41,070 --> 00:14:42,240
المستشفى

182
00:14:50,510 --> 00:14:52,500
أرجوك أجري العملية الجراحية أيها الطبيب

183
00:14:52,510 --> 00:14:55,370
فلقد أعطيت المستشفى كافة المبالغ التي كسبتها اليوم

184
00:14:55,380 --> 00:14:56,700
أرجوك تفهمي موقفنا تجاه هذه الجراحة

185
00:14:56,710 --> 00:15:01,600
فالمسؤولين في المستشفى يتساؤلون عن سبب 
إجراء مثل هذه الجراحة المكلفة لمريض يقمع في غيبوبة

186
00:15:01,680 --> 00:15:03,350
فلقد بلغت حالتة الصحية مرحلة ميؤوسة

187
00:15:03,360 --> 00:15:04,380
عليك الإستسلام فحسب

188
00:15:04,390 --> 00:15:06,420
أليس الشخص الذي يمر بغيبوبة إنسانًا مثلنا؟

189
00:15:06,430 --> 00:15:08,710
فهناك أشخاص فاقوا من غيبوبتهم بعد مضي 17 سنة

190
00:15:08,810 --> 00:15:10,760
ماذا لو صحى والدي من الغيبوبة؟

191
00:15:10,770 --> 00:15:14,750
هل قررت التخلي عن والدي بسبب المال فقط؟

192
00:15:15,840 --> 00:15:17,800
فلقد قلت لك مسبقًا بأني سأدفع لك المال المطلوب

193
00:15:17,810 --> 00:15:19,860
أرجوك أجري عملية تركيب الدعامات في شرايين القلب
*جراحة يخضع لها المريض من أجل تركيب داعامات في شرايين القلب وذلك لتوسيعها

194
00:15:19,870 --> 00:15:22,530
أرجوك أنقذ حياتة والدي

195
00:15:22,540 --> 00:15:24,610
أبدأ بالجراحة

196
00:15:27,980 --> 00:15:30,720
لقد سويت كافة الأمور ودفعت المبلغ اللازم لإجراء للعملية

197
00:15:33,650 --> 00:15:35,660
تفضلي هاتفك الخليوي

198
00:15:42,200 --> 00:15:44,270
لو سمحت، إنتظر للحظة

199
00:15:47,140 --> 00:15:48,560
لو سمحت

200
00:15:48,570 --> 00:15:49,930
لماذا ساعدتني؟

201
00:15:49,940 --> 00:15:51,600
لم أقدم لك أية مساعدة

202
00:15:51,610 --> 00:15:54,970
لقد ساعدتك لأنني لم أرد معرفة أن شخصًا قد فارق الحياة بسبيي

203
00:15:54,980 --> 00:15:57,040
أنا شاكرة لك

204
00:15:57,050 --> 00:15:59,800
سأسدد لك المال الذي دفعته، لذا أعطني رقم حساب البنك الخاص بك

205
00:15:59,810 --> 00:16:01,310
لا حاجة لفعل ذلك

206
00:16:01,320 --> 00:16:03,340
فالمال الذي دفعته مساوٍ لقيمة اللبان بالنسبة لي

207
00:16:03,390 --> 00:16:07,480
وسأعتبره كالمال الذي أتبرع به للأشخاص المحتاجين

208
00:16:07,700 --> 00:16:12,080
أعترف بأن ليس لدي الكثير من المال، وأن...

209
00:16:12,090 --> 00:16:14,250
ظروفي المعيشية صعبة جدًا، ولكنّي 
لست شخصًا محتاجًا لصدقة من أحد

210
00:16:14,260 --> 00:16:18,830
فأنا من الأشخاص الذي يشكرون الغير على كرمهم، لذا شكرا لك

211
00:16:28,430 --> 00:16:31,250
وسأسدد المبلغ الذي دفعته

212
00:16:53,640 --> 00:16:56,240
مرحبًا، (كيم نانا) تتحدث معك

213
00:16:58,470 --> 00:17:02,270
ماذا قلت؟ أنا؟

214
00:17:02,280 --> 00:17:04,970
لقد نجحت في الإختبار؟

215
00:17:04,980 --> 00:17:07,880
حسنًا شكرًا لك

216
00:17:35,610 --> 00:17:40,000
في البداية أرحب بكم  جميعًا في (شونق وا دي) البيت الأزرق
*البيت الأزرق: هو البيت الذي يعيش فيه الرئيس وعائلته*

217
00:17:40,200 --> 00:17:46,540
ولكن لا تتهاونو في التدريب لأنكم قبلتم في البيت الأزرق

218
00:17:46,550 --> 00:17:51,160
بل يجب عليكم بذل كل مافي وسعكم أثناء التدريب

219
00:17:54,930 --> 00:17:56,350
من هذا الرجل المتخاذل!

220
00:17:56,360 --> 00:17:59,530
كيف لحارسٍ شخصي المجيء متأخرًا في أول يوم في عمله؟

221
00:18:05,800 --> 00:18:08,110
ولماذا جئت بهذا الهندام؟

222
00:18:11,950 --> 00:18:13,640
أنا لست حارسًا شخصيًا

223
00:18:13,650 --> 00:18:15,070
إذن من أنت؟

224
00:18:15,080 --> 00:18:19,090
لقد طلبت الإدارة مني المجيء إلى هنا

225
00:18:20,820 --> 00:18:22,690
أيها البروفيسور

226
00:18:24,430 --> 00:18:26,080
أنت هنا

227
00:18:26,090 --> 00:18:27,320
ماذا يقصد ببروفيسور؟

228
00:18:27,330 --> 00:18:28,850
أكان ذلك اللعوب بروفيسورًا؟

229
00:18:28,860 --> 00:18:31,860
إن مكان عمل فريق الإتصالات والأمن القومي
 ليس في هذا المبنى، بل المبنى الآخر

230
00:18:31,870 --> 00:18:34,990
ياإلاهي، هل أنت البروفيسور القادم من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا؟

231
00:18:35,000 --> 00:18:37,510
ماذا! معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا!

232
00:18:43,580 --> 00:18:46,950
إنها أنت صاحبة العشرة دولارات

233
00:18:49,080 --> 00:18:50,750
هل أنا على حق؟

234
00:18:53,420 --> 00:18:56,250
هل تعملين هنا بصفتك حارسًا شخصيًا؟

235
00:18:56,260 --> 00:18:59,280
لا عجب بأنك كنت تتحلين بتلك القوة

236
00:18:59,290 --> 00:19:00,280
هل تعرفان بعضكما؟

237
00:19:00,290 --> 00:19:01,830
- بلا
- لا

238
00:19:11,640 --> 00:19:13,400
لقد قطع مسافات طويلة للمجيء إلى هنا

239
00:19:13,410 --> 00:19:15,830
فلقد حصل على شهادة الدكتوراة من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

240
00:19:15,840 --> 00:19:17,970
في عمر يناهز 28 عامًا

241
00:19:17,980 --> 00:19:23,880
ولقد حصل على شهادة الدكتوراة في قسم نظم الأمن

242
00:19:23,890 --> 00:19:26,380
فالشخص الذي يمتلك تلك المؤهلات والمهارات العاليه هو...

243
00:19:26,390 --> 00:19:30,150
البروفيسور لي يون سونق من تيكساس
فهو مواطن كوري جعل من كوريا فخورة بإنجازاته

244
00:19:30,160 --> 00:19:32,090
ارشدوني إلى الفعل الصحيح من فضلكم

245
00:19:35,960 --> 00:19:38,590
- بروفيسور لي مين سونق
- نعم

246
00:19:38,600 --> 00:19:41,830
- سأضع كافة آمالي بين يديك
- حسنًا، علم

247
00:19:41,840 --> 00:19:45,930
حسنًا، ليعد كل موظف لإكمال عمله

248
00:19:45,940 --> 00:19:48,680
تفضل بالذهاب إلى مكتبك أيها البروفيسور لي

249
00:19:52,280 --> 00:19:54,510
أدعى قو كي جون

250
00:19:54,520 --> 00:19:56,270
تشرفت بمعرفتك

251
00:19:56,280 --> 00:19:58,440
لقد عملت في هذا المبنى منذ عامين

252
00:19:58,450 --> 00:20:01,380
حسنًا، إذا إتبعت تعليماتي التي سأقولها لك

253
00:20:01,390 --> 00:20:03,190
فإنك لن تواجه أية مصاعب أثناء عملك هنا

254
00:20:04,690 --> 00:20:07,520
كل ماعليك فعله هو طلب الوجابات الخفيفة دون أن تخطئ في الطلب

255
00:20:07,570 --> 00:20:11,320
بعدها عليك الانتظار عند البوابة الأمامية بجانب النافورة 
حتى تستلم الطلبية، وربما تتسائل لماذا أقول لك هذا الشيء

256
00:20:11,330 --> 00:20:14,970
هذا لأن المطاعم لا توصّل الطلبات إلى 
هذا المبنى بسبب الإجراءات الأمنية

257
00:20:14,980 --> 00:20:17,160
يتوجب عليك أخذ هذه الأوراق

258
00:20:17,170 --> 00:20:20,070
فلقد كان شرطي للعمل هنا هو أن لا أعمل لساعات إضافية

259
00:20:20,710 --> 00:20:22,230
كيف يعقل أن تكون الشخص الوحيد الذي 
يخول له تجنب العمل لساعات إضافية؟

260
00:20:22,240 --> 00:20:23,300
ماذا تفعل؟

261
00:20:23,310 --> 00:20:25,340
هل تحاول تكليفة مهمة توصيل الطعام في منتصف الليل؟

262
00:20:25,350 --> 00:20:26,670
توقف عن مخيلاتك قو كي جون

263
00:20:26,770 --> 00:20:30,020
ستستمر في إتمام هذه المهمة بكامل الإحترافية أثناء العمل

264
00:20:30,090 --> 00:20:31,740
لذا افعل ماهو مطلوب منك

265
00:20:31,750 --> 00:20:33,280
كيف تتجرء على طلب مثل هذا الأمر من خريج معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

266
00:20:33,290 --> 00:20:36,090
حسنًا، سأستمر في إجراء هذا العمل

267
00:20:51,560 --> 00:20:54,810
ماذا؟ ألن نذهب إلى مخيمات التدريب؟

268
00:20:55,620 --> 00:20:56,910
هل ستلغي قبولنا بالتدرب هنا؟

269
00:20:56,920 --> 00:20:59,210
لم أنته من كلامي بعد

270
00:20:59,220 --> 00:21:02,360
إن إبنة الرئيس الآنسة (شوي دا هي) تدرس حاليًا في المدرسة
حتى تخضع للإختبار في السنة القادمة وذلك للإلتحاق بالكلية

271
00:21:02,370 --> 00:21:05,080
فشخصيتها تختلف عن شخصيات الآخرين

272
00:21:05,090 --> 00:21:07,430
وبالأمس سلمت إثنتان من الحراس رسالة إستقالتهما

273
00:21:07,440 --> 00:21:11,540
إن السبب الذي دفعني للقدوم هنا هو حماية الرئيس، وليس حماية ابنته

274
00:21:11,550 --> 00:21:13,450
أيتها المتدربة المستجدة!

275
00:21:13,460 --> 00:21:15,670
هل أنت المسؤولة هنا؟

276
00:21:15,680 --> 00:21:17,060
هل تعتقدين بأنه مسموح لك عمل ما يحلو لك في هذا المكان؟

277
00:21:17,070 --> 00:21:18,400
على العكس فأنا لم أعنِ ذلك، ولكن لطالما حلمت...

278
00:21:18,410 --> 00:21:19,920
توقفي عن التحدث عن أحلامك

279
00:21:19,930 --> 00:21:23,710
إن أسمى مساعدة يمكنكما تقديمها للرئيس هي حماية عائلة

280
00:21:24,670 --> 00:21:28,140
ولذلك يمكنكما الخضوع للتدريب الداخلي في السنة القادمة مع المبتدئين الجدد

281
00:21:28,150 --> 00:21:31,110
وسأكثف أولًا التدريب الذي ستخضعون له لمدة 6 أشهر

282
00:21:31,120 --> 00:21:32,320
ردّدا من بعدي

283
00:21:32,330 --> 00:21:35,340
1- لن أتحدث عن الأشياء التي أراها أو أسمعها هنا

284
00:21:35,350 --> 00:21:38,080
1- لن أتحدث عن الأشياء التي أراها أو أسمعها هنا

285
00:21:38,090 --> 00:21:40,680
2- سأكون كالدرع الحامي ضد الرصاص

286
00:21:40,690 --> 00:21:42,710
2- سأكون كالدرع الحامي...

287
00:21:44,120 --> 00:21:45,990
ضد الرصاص

288
00:21:47,550 --> 00:21:50,300


289
00:21:52,100 --> 00:21:53,670
يون سونق شيء

290
00:21:54,430 --> 00:21:55,940
يون سونق شي

291
00:21:57,140 --> 00:21:58,410
يون سونق شي

292
00:22:16,120 --> 00:22:19,980
لقد أرسلت لك رسائلًا نصية لعدة مرات
طلبت منك فيها إرسال رقم حسابك البنكي

293
00:22:19,990 --> 00:22:21,420
ولكنك لم تجب على أي منها

294
00:22:21,430 --> 00:22:23,850
قد قلت لك مسبقًا أنك لستِ بحاجة لسداد المبلغ
فلقد كان الأمر برمتة مساويًا لسعر اللبان

295
00:22:23,860 --> 00:22:25,380
ألم ننته من هذه القضية؟

296
00:22:25,390 --> 00:22:26,190
انتظر

297
00:22:26,200 --> 00:22:29,770
لست متأكدة من مقدرتك على مضغ لبان يساوي 5000 دولار

298
00:22:29,820 --> 00:22:31,410
ولذا دعني أسدد لك المبلغ المستحق

299
00:22:31,420 --> 00:22:32,580
رغمًا من أنني لن أكون قادرةً على سداد كافة المبلغ دفة واحدة

300
00:22:32,660 --> 00:22:34,710
لذا سأسدد لك المبلغ بدفعات منتظمة، ولهذا السبب أعطني رقم حسابك

301
00:22:34,720 --> 00:22:35,630
لن تكوني قادرة على تسديدة

302
00:22:35,640 --> 00:22:36,700
سأدفع لك المبلغ من المال الذي أكسبه

303
00:22:36,710 --> 00:22:38,200
ألهذا السبب ستعملين عملًا إضافيًا؟

304
00:22:38,210 --> 00:22:40,370
فالقوانين هنا تمنعك من شغل وظيفتين في نفس الوقت

305
00:22:40,380 --> 00:22:44,240
إحتفظ بهذا السر حتى أسدد لك كافة المبلغ

306
00:22:44,250 --> 00:22:47,010
أعتقد بأنك تستخدمين هذا العذر حجة لتقتربي مني

307
00:22:47,020 --> 00:22:49,010
ولكنك لست من نوع الفتيات اللاتي أفضلهن، أفهمت؟

308
00:22:49,020 --> 00:22:51,380
هل تريدين مني شراء مرآة لك حتى تتأكدي من ذلك؟

309
00:22:51,390 --> 00:22:53,230
يالك من فتاة متهورة

310
00:22:56,190 --> 00:22:58,700
كلما أفكر في كلامه، أزداد غضبًا

311
00:22:59,530 --> 00:23:02,180
إن فريق الإتصالات والأمن القومي

312
00:23:02,230 --> 00:23:05,800
هو بمثابة العقل المدبر، وهو مكون من 
أناس حصلوا على أعلى شهادات الدكتوراة

313
00:23:05,810 --> 00:23:09,410
لذا لا تقلل من شأننا وذلك لأننا لا نجيد فنون الدفاع عن النفس

314
00:23:11,880 --> 00:23:12,770
يا إلاهي

315
00:23:12,780 --> 00:23:14,600
ولكن بالنسبة لكم أيها الرجال الذين تعملون في فريق الأمن

316
00:23:14,660 --> 00:23:17,340
فإني لن أسمح لكم بالتقليل من المستويات الفردية للحراس الشخصين

317
00:23:18,890 --> 00:23:20,780
فنحن لن نقف مكوتفي الأيدي

318
00:23:20,790 --> 00:23:24,320
فلدينا الآن رجلنا الذي يتمتع بقدرات جسمانية رائعة

319
00:23:31,370 --> 00:23:33,970
لابد من أنه يتمتع بالقدرات الرائعة الخاصة بالسقوط على الأرض

320
00:23:34,430 --> 00:23:36,230
أعطني رقم حسابك حتى أسدد لك المبلغ

321
00:23:36,240 --> 00:23:37,630
لقد قلت لك مسبقًا أنك لستِ بحاجة لدفع المبلغ

322
00:23:37,640 --> 00:23:39,160
لا، سأسدد لك المبلغ لا محالة

323
00:23:39,170 --> 00:23:41,310
لماذا تتصرفين بعناد؟

324
00:23:47,010 --> 00:23:49,140
لأن المبلغ الذي دفعته هو ثمن إنقاذ حياة والدي

325
00:23:49,150 --> 00:23:51,710
فهو بالنسبة لي أغلى ما أملك في الحياة

326
00:23:51,720 --> 00:23:53,840
ولهذا لا يمكنني قبول هذا المبلغ مجانًا

327
00:23:53,850 --> 00:23:58,730
ولذلك مهما واجهتني الكثير من المصاعب 
سأستمر بالمثابرة والحافظ على اغلى ما أملك في هذه الحياة

328
00:23:59,690 --> 00:24:03,580
أخبرني برقم حسابك بسرعة حتى أسدد لك النقود

329
00:24:05,330 --> 00:24:07,800
مازلت تتصرفين بعناد

330
00:24:12,970 --> 00:24:15,480
حسنًا، سأعطيك رقم الحساب، سأعطيك إياه

331
00:24:18,580 --> 00:24:20,810
يتوجب عليك الوفاء بوعدك

332
00:25:04,460 --> 00:25:05,850
عقد؟

333
00:25:05,860 --> 00:25:07,710
ألم تقولي لي أنك ستعيدين إلي المال مهما كلفك الأمر؟

334
00:25:07,720 --> 00:25:09,990
فلقد كان من الواضح لي أنك سترغبين بإكمال عملك كسائق أجير

335
00:25:10,000 --> 00:25:12,090
لذا لم لا تكونين سائقتي الخاصة؟

336
00:25:12,100 --> 00:25:16,060
فأنا لم أزر كوريا منذ وقت طويل ولدي الكثير من المهام لأتمها هنا

337
00:25:16,070 --> 00:25:18,330
ففي كل مرة تنجزين فيها عملًا ما، سواءً كان هذا العمل مرتبطًا
بالسياقة أو عملًا آخر، سأدفع لك 25 دولارًا

338
00:25:18,340 --> 00:25:20,930
فبعدما تنجزين لي 200 مهمة، ستكونين
 قادرة حينها على جمع 5000 دولار

339
00:25:20,940 --> 00:25:22,300
أنجز لك 200 مهمة؟

340
00:25:22,310 --> 00:25:23,370
ألا ترغبين بالعمل؟

341
00:25:23,380 --> 00:25:25,550
لقد قلت لك آنفًا بأني أرغب بالعمل

342
00:25:25,980 --> 00:25:27,200
يالك من رجل لحوح

343
00:25:27,210 --> 00:25:28,570
أين أوقع؟

344
00:25:28,580 --> 00:25:29,910
سيكون العمل شاقًا عليك

345
00:25:29,920 --> 00:25:32,510
حتى وإن كان كذلك، فلن أستسلم أبدًا

346
00:25:32,520 --> 00:25:34,420
وقعي هنا

347
00:25:39,730 --> 00:25:40,520
فخامة الرئيس..؟

348
00:25:40,530 --> 00:25:41,890
الآن؟

349
00:25:41,900 --> 00:25:44,220
إنه خريج معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، البروفيسور لي يون سونق

350
00:25:44,230 --> 00:25:47,430
فهو الموظف الموعود هنا

351
00:25:47,600 --> 00:25:52,860
لقد سمعت أنك تلقيت دعوات عديدة من الولايات المتحدة الأمريكية
ولكن لماذا أخترت كوريا بدلًا منها؟

352
00:25:52,870 --> 00:25:57,170
أبي يملك الكثير من المال وسأرثه من
 بعده، لذا فالمال ليس مهمًا بالنسبة لي

353
00:25:57,180 --> 00:26:00,280
ولذلك السبب أعتقد أن خدمتي للولايات المتحدة الأمريكية
لن يكون منها طائل يُذكر، ولذا فكرت بخدمة بلد آخر

354
00:26:00,290 --> 00:26:02,970
أنت تتحلى بالوطنية

355
00:26:02,980 --> 00:26:05,280
فحبي لوطني لا يقارن بحبك أيها الرئيس

356
00:26:05,290 --> 00:26:07,590
سبب جيد

357
00:26:09,460 --> 00:26:13,150
أرجوك إفعل كل مافي وسعك لتطوير الإتصالات في بلدي

358
00:26:13,160 --> 00:26:15,030
سأفعل جل مافي وسعي لتحقيق ذلك

359
00:26:20,130 --> 00:26:23,860
إنهما الحارستان الشخصيتان الجديدتان، كيم نانا و اين شين يا

360
00:26:23,870 --> 00:26:27,260
كيم نانا تبلغ من العمر 27 عامًا وتجيد الجودو-المستوى الرابع

361
00:26:27,270 --> 00:26:30,800
شين يا ان تبلغ من العمر 24 عامًا وتجيد التاكواندو-المستوى الخامس

362
00:26:30,810 --> 00:26:32,780


363
00:26:33,210 --> 00:26:35,680
لقد قلت مسبقًا أنني لست بحاجة إلى حراس شخصين

364
00:26:40,650 --> 00:26:43,850
أيها الرئيس، إن عضو الجمعية لي كيونق وان مازال ينتظر

365
00:26:43,860 --> 00:26:45,050
حسنًا

366
00:26:45,060 --> 00:26:49,400
إن إبنتي عندية جدًا، لذا قد تواجهان وقتًا عصيبًا لضبط تصرفاتها
ولكن أرجو أن تعتنيا بها رغمًا عن ذلك كله

367
00:26:50,930 --> 00:26:55,360
إعتبراها وكأنها جزء من عائلتكما،
 فإن فعلت تصرفًا سيئًا، فعاقبها على ذلك

368
00:26:55,370 --> 00:26:57,760
سأفعل كل مافي وسعي لحمايتها أيها الرئيس

369
00:26:57,770 --> 00:26:59,330
وأنا كذلك سأفعل جل مافي وسعي

370
00:26:59,340 --> 00:27:00,570
حسنًا

371
00:27:03,240 --> 00:27:06,570
إنها متقلبة المزاج قليلًا وهذا لأنها رسبت في الإختبار، لذا رجاءً تفهما موقفها

372
00:27:06,580 --> 00:27:10,710
ولهذا السبب لا أريد أن أرى أية رسائل استقالة
ورجاءً اعتنيها بابنتي

373
00:27:10,720 --> 00:27:11,950
حسنًا

374
00:27:14,250 --> 00:27:17,260
هل أنت البروفيسور لي يون سونق؟

375
00:27:17,360 --> 00:27:21,890
من المؤكد أن لغتك الإنجليزية ممتازة جدًا 
وهذا لأنك درست في الولايات المتحدة الأمريكية

376
00:27:21,900 --> 00:27:25,720
فأنا لا أتحدث الإنجليزية جيدًا، لذا درسني

377
00:27:25,730 --> 00:27:28,740
أيها الرئيس، لقد قلت لي مسبقًا بأنك ستطلعني
 على المهام التي ستكفلني بها، أليس كذلك؟

378
00:27:30,370 --> 00:27:32,410
حسنًا، لنذهب معًا

379
00:27:33,470 --> 00:27:36,680
لتؤدي كلاً منكما عملها على أحسن وجه

380
00:27:39,110 --> 00:27:42,080
ياإلاهي، يالوقاحته!

381
00:27:43,980 --> 00:27:47,220
أوني، لقد رأيتما تصرفه معي؟ لقد تجاهني تمامًا

382
00:27:47,790 --> 00:27:49,450
أقلت أستاذًا للغة الإنجليزية؟

383
00:27:49,460 --> 00:27:52,720
فذلك الشاب لا يملك أية تعابير لذا سيفضل 
تعليمك اللغة الإنجليزية بلغة جسدة

384
00:27:52,730 --> 00:27:53,920
لغة الجسد؟

385
00:27:53,930 --> 00:27:55,220
لا عليك

386
00:27:55,230 --> 00:27:56,990
لنعمل بجد يا دا هي

387
00:27:57,000 --> 00:28:00,110
بما أنك تدرسين في المدرسة الثانوية للمرة الثانية، إذن سيشمل جدولك اليومي 
حينها مواعيدًا للذهاب إلى المدرسة والمنزل فقط، أليس ذلك؟

388
00:28:00,140 --> 00:28:01,940
سيكون عملنا سهلًا في هذه الحالة

389
00:28:03,500 --> 00:28:06,360
أنت مخطئة جدًا

390
00:28:06,370 --> 00:28:11,340
هل أفهّمكما طبيعة عملكما؟

391
00:28:20,750 --> 00:28:22,380
كيف كان يومك الأول في العمل؟

392
00:28:22,390 --> 00:28:23,680
نعم

393
00:28:23,690 --> 00:28:28,200
إن نظام التقنية للمعلومات في البيت الأزرق
يبدو وأنه من أكثر الأنظمة المعروفة في العالم

394
00:28:29,400 --> 00:28:33,590
ولكن سأقول لك أولًا المعلومات التي اكتشفتها عن لي كيونق وان

395
00:28:33,600 --> 00:28:37,360
إنه يعمل حاليًا كعضو معروف في الكونجرس

396
00:28:37,370 --> 00:28:40,260
فلقد كسب  سمعة نبيلة من خلال نشاطات مختلفة يقوم بها في الأعمال الغيرية

397
00:28:40,270 --> 00:28:42,970
ولهذا كسب أيضًا الكثير من الداعمين الإناث على وجه الخصوص

398
00:28:42,980 --> 00:28:45,770
وبما أنه أصبح رئيسًا للجنة النقل والبناء في كوريا

399
00:28:45,780 --> 00:28:48,170
فلقد إنتشرت إشاعة بإنه طلب من شركة هي ون بناء أماكن مختلفة

400
00:28:48,250 --> 00:28:50,870
ومن خلالها إستطاع الحصول على الكثير من الرشاوي

401
00:28:51,030 --> 00:28:53,370
وهذا ماقالته لي صديقته

402
00:28:53,390 --> 00:28:57,490
كما أنه حصل على الكثير من الرشاوي من المكاتب العامة

403
00:28:58,690 --> 00:29:02,760
لطالما كان فاسدًا حتى قبل أن يبدأ بتكون هذا الفريق

404
00:29:03,800 --> 00:29:05,930
يجب أن نقتله

405
00:29:09,770 --> 00:29:11,500
لماذا لا ترد علي؟

406
00:29:11,510 --> 00:29:14,160
لدي سؤال

407
00:29:14,170 --> 00:29:17,400
لقد قلت لي مسبقًا بأن هناك خمسة أشخاص يتوجب علي قتلهم

408
00:29:17,410 --> 00:29:21,100
ولكن لماذا أطلعتني على إسم لي كيونق وان فقط؟

409
00:29:21,110 --> 00:29:25,180
لأنني أفهم تفكير السيد لي كيونق وان من بين الخمسة أشخاص الآخرين

410
00:29:25,190 --> 00:29:31,220
علينا الآن نسيان هذه الحادثة نحن الخمسة

411
00:29:34,530 --> 00:29:36,090
هل سنقتل لي كيونق وان فقط؟

412
00:29:36,100 --> 00:29:41,490
إذا ما تتبعنا أعمال لي كيونق وان، سنكتشف هوية الباقين دون أن نفعل أي شيء

413
00:29:41,500 --> 00:29:45,730
لذا لنعاقب لي كيونق وان أولًا، ومن ثم سنكتشف من هم الباقون

414
00:29:45,740 --> 00:29:48,570
إذن لماذا أرسلتني إلى البيت الأزرق؟

415
00:29:48,580 --> 00:29:51,500
سأخبرك عن السبب لاحقًا

416
00:29:51,510 --> 00:29:55,450
أنا أخطط الآن لمعاقبة هؤلاء الخمسة كما ينبغي

417
00:29:55,500 --> 00:29:57,040
لذا ثق بي

418
00:29:57,050 --> 00:30:02,820
أود تدمير حياة هؤلاء الأشخاص باستخدام تدابير مرضية بالنسبة لي

419
00:30:04,190 --> 00:30:09,330
ولذلك سأبحث عن تدبير لن يسناه الناس أبدًا مهما كلفني الأمر

420
00:30:10,400 --> 00:30:12,100
حقًا؟

421
00:30:16,570 --> 00:30:19,940
إذن هل تلمح لي بأن لديك أفكارًا خاصة لتطبقها؟
لذا سأجلس هنا وأراقب ما ستفعل

422
00:30:26,750 --> 00:30:28,650
لقد تتبعنا المدخلات على حساب البناء الخاص بشركة هي ون

423
00:30:28,690 --> 00:30:30,570
والحساب الخاص بزوجة المساعد التنفيذي

424
00:30:30,580 --> 00:30:34,910
هل سرقت هذا المال؟ أم أن لي كيونق وان سرق هذا المال كله؟

425
00:30:34,920 --> 00:30:39,250
لقد قلت لك مسبقًا بأن المال الذي تقصده ملك لعضو الكونجرس لي كيونق وان

426
00:30:39,260 --> 00:30:41,620
ولقد إطلعت آنفًا على أوراق الإيصال والكمبيالة

427
00:30:41,630 --> 00:30:43,710
هل تعني تلك الإيصالات وأوراق الكمبيالة التي زورتها قبل أيامِ مضت

428
00:30:43,830 --> 00:30:46,000
التي كتب فيها تواريخ متعلقة بالسنة الماضية؟

429
00:30:47,500 --> 00:30:52,730
بما أن كلًا من الطرفين يثقان في بعضهما البعض، 
لم نفكر أبدًا بتدوين كافة المعلومات على الأورق

430
00:30:52,860 --> 00:30:55,880
يا سيد جانق، جمد حساب شركة البناء هي وون وصادره

431
00:30:55,930 --> 00:30:57,940
وارسل مذكرة تفتيش لعضو الكونجرس لي كيونق وان أيضًا

432
00:30:57,950 --> 00:30:58,810
حسنًا

433
00:30:58,880 --> 00:31:01,980
سأكتب المذكرة أيضا

434
00:31:06,390 --> 00:31:08,220
من طلب منك إلقاء القبض عليه؟

435
00:31:08,720 --> 00:31:11,400
فلي كيونق وان يعد من أكثر الأشخاص نفوضًا في الحزب الحاكم

436
00:31:11,520 --> 00:31:12,920
لم يتوجب عليك إلقاء القبض عليه

437
00:31:12,930 --> 00:31:14,550
لم لا نأخذ قضية إلقاء القبض عليه بمحمل الجدية؟

438
00:31:14,640 --> 00:31:18,760
ألا يتوجب علينا سجن الأشخاص الذين يتقاضون الرشاوى 
ويعينون الشركات غير المطابقة للموصفات للقيام بأعمال عامة للدولة؟

439
00:31:18,880 --> 00:31:20,510
لن أسمح لك بإلقاء القبض عليه

440
00:31:20,610 --> 00:31:24,420
إذا كنت ترغب بفعل ذلك لهذه الدرجة،
يتوجب عليك حينها إيجاد الأدلة اللازمة لفعل ذلك

441
00:31:24,540 --> 00:31:28,200
لقد إنهار السد ومات العمال بسبب أعمال 
البناء الرديئة وغير المطابقة للمواصفات

442
00:31:28,210 --> 00:31:30,630
فبسببه أيضًا تعيش عائلاتهم في الشوارع الآن، وأنت تقول لي...

443
00:31:30,640 --> 00:31:33,610
الأدلة، جد الأدلة اللازمة

444
00:31:35,880 --> 00:31:40,050
إذا كنت ستفصّل في كل قضية تستلمها هنا، 
فكيف ستصبح مدعيًا عامًا بهذه الطريقة؟

445
00:31:43,260 --> 00:31:47,710
لقد بدأ المدعي العام كيم يونق جو إستجواب 
عضو الكونجرس لي كيونق وان، حيث دام التحقيق طوال الليل

446
00:31:47,720 --> 00:31:51,030
وهناك شائعات منتشرة أن التحقيق هذه المرة سيكون قاسيًا
 جدًا على عضو الكونجرس بسبب الأدلة التي إكتشفها مكتب المدعي العام

447
00:31:51,040 --> 00:31:53,710
سنجد لا محالة أدلة تثبت صحتها محكمة العدل الدولية

448
00:31:53,780 --> 00:31:56,210
حتى نستطيع من خلالها رفع دعوى قضائية 
ضد عضو الكونجرس وإثبات إدانته

449
00:31:56,220 --> 00:31:58,070
إنه ذلك الرجل الذي رأيته سابقًا

450
00:31:58,080 --> 00:31:59,340
لنتحدث لوهلة

451
00:31:59,350 --> 00:32:00,670
أتعرفينه؟

452
00:32:00,680 --> 00:32:03,270
إنها المرة الأولى الي أراها فيه، كيف تعرف إسمي؟

453
00:32:03,280 --> 00:32:05,910
يالهذا الرجل

454
00:32:10,480 --> 00:32:14,300
ألهذا السبب كان يطارك مين ني؟

455
00:32:14,310 --> 00:32:17,210
إنه مثابر في عمله

456
00:32:19,950 --> 00:32:27,730


457
00:32:32,930 --> 00:32:34,610
من أنت؟

458
00:32:34,620 --> 00:32:37,930
أنا المدعي العام كين يونق جو من مكتب
 مهام القوات الخاصة في سيول

459
00:33:15,120 --> 00:33:20,490
إنك عنيد جدًا أيها المدعي العام كيم يونق جو،
 حتى تقطع هذه المسافة كلها وتأتي إلى منزلي

460
00:33:21,110 --> 00:33:26,160
فأبوك الرئيس كين جون شيك صديقي، 
وأنا أشعر بالغيرة منه لأن لديه إبن مثلك

461
00:33:26,170 --> 00:33:30,900
لقد تجاهلت إستدعاء المحكمة المرسل من أجل التحقيق، ولهذا
جئت إلى منزلك حتى أطرح عليك بعض الأسئلة

462
00:33:30,910 --> 00:33:37,220
أظن بأنه ليس هناك قانون يسمح لك بالمجيء
 إلى منزل أحد ما وذلك لتطرح عليه أسئلة

463
00:33:37,230 --> 00:33:43,080
ألا تعرف أن أفعالك التي تفعلها الآن تضايقني فعلًا؟

464
00:33:43,090 --> 00:33:45,650
فإن الإتهامات التي تدعيها كلها غير صحيحة

465
00:33:45,750 --> 00:33:47,470
فأنا...

466
00:33:47,570 --> 00:33:50,680
من أجل صالح هذا البلد وشعبة

467
00:33:50,760 --> 00:33:55,480
ومن أجل أؤلئك الجهلة الذين لا يفقهون بالأساسيات والديموقراطية

468
00:33:55,570 --> 00:33:58,250
بل ينشرون الخراب هنا وهناك حتى يمسكون بزمام السلطة

469
00:33:58,260 --> 00:34:00,180
وحتى يمنعون كل شيء فحسب

470
00:34:00,230 --> 00:34:03,310
فأنا وحزبي سنظل قائمين على عملنا بنجاح

471
00:34:03,320 --> 00:34:05,930
إذن لماذا تقلب الأوضاع عليّ الآن؟

472
00:34:06,020 --> 00:34:08,890
مهما كان هدفك نبيلًا، فإن ذلك لن يغير من شيء 
مادامت الطريقة التي تطبق فيها هذا الهدف خاطئة

473
00:34:09,010 --> 00:34:10,240
أليست طريقتك خاطئة؟

474
00:34:10,250 --> 00:34:12,390
ما إن أتنح عن السلطة..

475
00:34:12,480 --> 00:34:15,570
فإن الديموقراطية في جمهورية كوريا الجنوبية ستنعدم حينها

476
00:34:15,580 --> 00:34:19,050
كم مقدار المبالغ التي أعطتك إيها شركة هي ون للبناء؟

477
00:34:19,060 --> 00:34:24,390
لقد جمدنا حساب الشركة، إلاّ إن التواريخ في الكمبيالات 
لا تتوافق مع ماهو موجود في الواقع بالإضافة إلى أن السجلات مفقودة

478
00:34:24,400 --> 00:34:26,360
ياإلاهي، استمع إليّ

479
00:34:26,430 --> 00:34:28,850
لقد تخطيت حدودك فعلًا

480
00:34:28,930 --> 00:34:31,060
ألا تريد أن تصبح نائبًا عامًا؟

481
00:34:31,070 --> 00:34:33,230
أتريد منّي أن أجردك من لقبك؟

482
00:34:33,310 --> 00:34:37,500
برأيي سيكون من الصعب عليك أن تصبح 
محاميًا وأنت تتحلى بهذه الشخصية

483
00:34:37,510 --> 00:34:42,570
فأنا صديق والدك المقرب لأربعين عامًا

484
00:34:42,580 --> 00:34:46,180
فرجل مثلك يدعي بأنه صديق لوالدي...

485
00:34:46,280 --> 00:34:47,940
إنه لأمر مخجل في الحقيقة


486
00:34:47,950 --> 00:34:49,450
ماذا تقول؟

487
00:34:49,460 --> 00:34:53,590
هل تعتقد بأن أبيك مختلف عني؟

488
00:35:02,700 --> 00:35:06,440
من أنت؟

489
00:35:09,240 --> 00:35:12,210
أيها الأمن

490
00:35:53,890 --> 00:36:01,050
أبي... لطالما رغبت بأن أكون شخصًا مثلك يحمي الرئيس بنفسه

491
00:36:01,060 --> 00:36:04,060
هل سأصبح مثلك في يوم ما؟

492
00:36:04,800 --> 00:36:07,720
هل سأكون قادرة على القيام بعملي على أكمل وجه؟

493
00:36:07,730 --> 00:36:11,000
أعلم بأنك ستوافقني نفس الرأي

494
00:36:11,010 --> 00:36:17,710
أمي...سأستخدم دائمًا كريم الأطفال ومرهم الشفاة مهما حصل

495
00:36:19,510 --> 00:36:21,550
تصبحا على خير

496
00:36:25,290 --> 00:36:27,950
ألن يتصل لأقله اليوم؟

497
00:36:54,480 --> 00:36:59,290
شيم جي دونق!... مركز السعادة الإجتماعي

498
00:37:05,990 --> 00:37:07,960
عشرة آلاف دولار؟

499
00:37:10,600 --> 00:37:15,160
مرحبًا، هل سافرت إلى الخارج مسبقًا
من يجيب على السؤال؟

500
00:37:15,170 --> 00:37:19,700
سنستخدم المضارع التام عند التحدث عن تجاربنا في الماضي

501
00:37:19,710 --> 00:37:23,780
حسنًا... لقد إنتهى درسنا لهذا اليوم

502
00:37:29,520 --> 00:37:30,270
من أنت؟

503
00:37:30,280 --> 00:37:32,180
لقد كنت سأطلب منها دفتر ملاحظاتي

504
00:37:32,190 --> 00:37:34,490
أوني، ماذا تفعلين؟

505
00:37:37,520 --> 00:37:40,150
أنا آسفه، لابد من أنك خفت من تصرفها

506
00:37:40,160 --> 00:37:43,530
كيف لي أن أعيرك أيًا من دفاتري وأنت مخيفة لهذه الدرجة

507
00:37:48,370 --> 00:37:50,760
هل كان عليك التصرف بهذه الطريقة؟

508
00:37:50,770 --> 00:37:55,780
فالرئيس أبي وليس أباك أنتِ

509
00:37:58,810 --> 00:38:01,050
دا هي

510
00:38:01,450 --> 00:38:06,040
آسفة على التصرف الذي أبديته، فاليوم هو أول يوم في عملي

511
00:38:06,050 --> 00:38:10,050
عندما تسلم أبي سلطة الرئاسة، علمت أن هذه الأشياء ستحدث

512
00:38:10,060 --> 00:38:13,730
ولهذا السبب لم يصبح لدي العديد من الأصدقاء

513
00:38:16,300 --> 00:38:18,930
جربا إرتداء هذه الملابس، ستناسبكما

514
00:38:26,770 --> 00:38:31,770
سأذهب إلى النادي الليليّ الآن، فالبدلات 
التي ترتديانها لن تناسب المكان هناك

515
00:38:31,780 --> 00:38:39,020
ورجاءً لا تجعلا من هويتي واضحة هناك، 
وتخليا عن العمل لساعات قليلة

516
00:39:13,350 --> 00:39:16,480
ياإلاهي، يالهذا الإزعاج، ماهذا الوضع المزعج؟

517
00:39:16,490 --> 00:39:18,550
لو كنّا قد ذهبنا إلى المكتبة لكان أفضل

518
00:39:18,560 --> 00:39:24,100
لو ذهبنا إلى هناك لكنا قج شعرنا بالنعاس جدًأ، فعلى الأقل هذا المكان ليس مملًا

519
00:39:24,660 --> 00:39:29,400
لقد كنتِ تتذمرين سابقًا لأنه لن يكون بإستطاعتك حماية الرئيس،
ولكن بدلًا عن ذلك توليتِ حماية ابنته

520
00:39:30,070 --> 00:39:32,230
سأذهب إلى دورة المياة

521
00:39:32,240 --> 00:39:35,430
راقبيها بانتباه، فهي تبدو من نوع الفتيات اللاتي يفضلن الهرب

522
00:39:35,440 --> 00:39:38,580
حسنًا

523
00:39:46,020 --> 00:39:50,750
أستذهب اليوم أيضا؟ أقصد إلى الفندق

524
00:39:50,760 --> 00:39:55,520
يبدو لي وأنك توقفت هذه الأيام على مقابلة ذلك الرجل العجوز

525
00:39:55,530 --> 00:39:57,170
لقد إنفصلنا

526
00:39:57,220 --> 00:40:00,350
لقد غير رقم هاتفه الخليوي وكل شيء

527
00:40:00,440 --> 00:40:02,690
لم أستطع حتى مكالمته

528
00:40:02,700 --> 00:40:04,130
ماذا؟

529
00:40:04,140 --> 00:40:06,040
هل إنفصلتم؟

530
00:40:08,070 --> 00:40:12,000
لماذا تتصرف هكذا؟ لقد طلبت مني مسبقًا أن أقطع جميع علاقاتي به

531
00:40:12,010 --> 00:40:13,900
نعم لقد قلت هذا...

532
00:40:13,970 --> 00:40:17,090
لكن يبدو لي وأنك لا تتحلين بالشعبية الكافية عند الرجال...

533
00:40:17,170 --> 00:40:19,140
لذا فقدت رغبتي بك

534
00:40:19,150 --> 00:40:20,440
ماذا؟

535
00:40:20,450 --> 00:40:23,320
لننصل أيضًا

536
00:40:25,390 --> 00:40:30,930
مهما كانت شعبية هذا الملهى الليليّ، فلن أكون 
قادرةً أبدًا على وضع مكياج داكن

537
00:40:31,700 --> 00:40:35,270
هل كنت تتسلى معي في علاقتك؟ أتمزح معي؟

538
00:40:36,470 --> 00:40:40,970
هل كنت تتسلى معي في علاقتك؟
قل أي شيء أيها الحقير

539
00:40:41,410 --> 00:40:44,430
لماذا تأخرتي؟ لقد كنت انتظرك لفترة طويلة

540
00:41:09,870 --> 00:41:14,140
أكنت على علاقة بفتاتين في نفس الوقت؟ أيها الحقير

541
00:41:18,240 --> 00:41:19,940
أنتِ

542
00:41:19,950 --> 00:41:21,680
هل أنتِ غبية؟

543
00:41:21,690 --> 00:41:23,480
هل يتوجب عليّ تكرار الكلام حتى تفهمين؟

544
00:41:23,490 --> 00:41:25,120
فأنا لا أرغب بك

545
00:41:25,130 --> 00:41:27,600
حقير

546
00:41:33,160 --> 00:41:35,160
آنسة كيم نانا

547
00:41:36,870 --> 00:41:39,760
كيم نانا

548
00:41:42,000 --> 00:41:44,690
لقد فقدت وعيك تمامًا

549
00:41:48,910 --> 00:41:50,670
تفضلي

550
00:41:50,680 --> 00:41:52,880 
شكرًا على القبلة

551
00:41:54,250 --> 00:41:55,940
ما هذا؟

552
00:41:55,950 --> 00:41:57,950
مال

553
00:41:57,960 --> 00:41:59,720
عدي كم صفرًا في هذا الشيك

554
00:41:59,730 --> 00:42:03,000
سيتحتم عليك القيام بخمسين مهمة حتى تكسبي هذا القدر من المال

555
00:42:03,840 --> 00:42:05,920
إلى اللقاء

556
00:42:16,470 --> 00:42:18,540
هل يؤلمك؟

557
00:42:19,170 --> 00:42:22,800
لا أعتقد بأنك ستشعر بالألم وهذا لأن لديك الكثير من المال

558
00:42:22,810 --> 00:42:25,380
إستخدم هذا المبلغ لتكاليف علاج المستشفى

559
00:42:28,920 --> 00:42:31,210
نعم أيتها العميلة شين

560
00:42:31,820 --> 00:42:34,920
ماذا؟ لقد إختفت دا هي؟

561
00:42:34,930 --> 00:42:36,800
لست متأكدة بعد

562
00:42:36,810 --> 00:42:40,610
حسنًا استمري في البحث عنها، وسأبحث عنها أيضًا

563
00:42:40,620 --> 00:42:44,080
سأذهب أولًا، فأنا أعمل الآن

564
00:42:56,850 --> 00:42:58,900
إبحثي هناك

565
00:43:04,020 --> 00:43:05,580
كيم مين هي

566
00:43:08,740 --> 00:43:10,230
هل أنت ذلك..؟

567
00:43:12,290 --> 00:43:13,480
هل أنتِ بخير..؟

568
00:43:13,490 --> 00:43:15,080
لحظة من فضلك

569
00:43:16,130 --> 00:43:17,770
أنا المدعي العام كيم يونق جو من مكتب المدعي العام
 في مكتب مهام القوات الخاصة

570
00:43:17,780 --> 00:43:18,530
فأنا لست فاسدًا

571
00:43:18,540 --> 00:43:20,300
مكتب المدعي العام؟ مكتب مهام القوات الخاصة؟

572
00:43:20,310 --> 00:43:21,560
هل تقول الحقيقة؟

573
00:43:21,570 --> 00:43:23,010
فالكثير من الناس يزورون هذه الهويات

574
00:43:23,020 --> 00:43:24,740
إنها هويتي حقيقية

575
00:43:24,850 --> 00:43:27,080
ولكن ما العمل الفرعي الذي يستلزم منك العمل في هذا الوقت؟
ولباسك...

576
00:43:27,090 --> 00:43:27,860
لست أعمل في دوام جزئي

577
00:43:27,870 --> 00:43:30,740
بل أعمل الآن في مهمة متعلقة بالحكومة،
لذ ليس لدي وقت كافي للمناقشة معك الأن

578
00:43:30,750 --> 00:43:32,310
الحكومة؟

579
00:43:32,710 --> 00:43:34,780
هل أنتِ شرطية؟

580
00:43:35,680 --> 00:43:37,280
إنه سر كذلك

581
00:43:37,290 --> 00:43:40,620
فأنا أبحث الآن عن شخص ما، لذا عذرًا على عدم التحدث معك

582
00:43:41,080 --> 00:43:41,880
لو سمحت

583
00:43:41,890 --> 00:43:44,350
هل تتذكرين المرأة التي أوصلتها سابقًا؟

584
00:43:44,360 --> 00:43:46,250
إلى أين أوصلتها؟

585
00:43:46,260 --> 00:43:46,850
دا هي

586
00:43:46,860 --> 00:43:48,660
هل تعرفين أية وسيلة للإتصال عليها؟

587
00:43:48,860 --> 00:43:50,200
دا هي

588
00:43:50,210 --> 00:43:50,920
دا هي

589
00:43:50,930 --> 00:43:53,100
هل تقصدين إبنة الرئيس؟

590
00:43:54,040 --> 00:43:54,940
كيف عرفت؟

591
00:43:54,950 --> 00:43:56,140
لقد رأيتها مسبقًا في الاحتفال الإفتتاحي

592
00:43:56,150 --> 00:43:58,180
لقد ذهبت بذلك الإتجاه

593
00:44:06,440 --> 00:44:08,270
أعتقد بأن الوضع آمن للخروج

594
00:44:08,280 --> 00:44:09,480
هل نذهب الآن؟

595
00:44:14,890 --> 00:44:17,150
لماذا ذهبت؟ لماذا غادرت الملهى الليلي؟

596
00:44:17,790 --> 00:44:21,030
إلى أين سأذهب مثلًا؟ لقد خرجت لأنني شعرت بالصداع

597
00:44:21,730 --> 00:44:23,530
لنذهب إلى الداخل

598
00:44:33,640 --> 00:44:35,200
شكرًا لك

599
00:44:35,210 --> 00:44:40,660
لم أكن لأجدها دون مساعدتك، فكلما 
فكرت بهذا الأمر بدأت بالشعور بالصداع

600
00:44:40,670 --> 00:44:44,290
وبشأل وسيلة الإتصال بتلك المرأة

601
00:44:44,490 --> 00:44:47,500
فإن ذلك الرجل الحقير يمكن أن يعرف رقمها

602
00:44:47,940 --> 00:44:50,320
ذلك الرجل الحقير؟

603
00:44:52,660 --> 00:44:54,720
هل أضعتما إبنة الرئيس بالأمس أم لا؟

604
00:44:54,730 --> 00:44:56,050
بلا لقد أضعناها

605
00:44:56,060 --> 00:44:58,390
لقد سمعت أنه كان هناك مشكلة حصلت في المدرسة أيضًا

606
00:44:58,400 --> 00:45:00,230
هل يمكنني الوثوق بكما بعد حدوث هذه المشاكل؟

607
00:45:00,240 --> 00:45:01,520
أنسيتما القوانين التي قلتها لكما مسبقًا؟

608
00:45:01,530 --> 00:45:03,520
ألم أقل لكما أن شخصيتها تختلف عن غيرها من الفتيات؟

609
00:45:03,530 --> 00:45:05,090
ألا تعرفان معنى ذلك؟

610
00:45:05,100 --> 00:45:06,360
سنكون حذرين في المرة القادة

611
00:45:06,370 --> 00:45:09,370
إحرسوها بانتباه دون إحداث أية مشاكل

612
00:45:09,380 --> 00:45:13,140
فقد تشعرون بالشفقة عليها في بعض الأوقات، ولكن مالذي يمكن أن نفعله تجاه ذلك؟

613
00:45:13,150 --> 00:45:15,000
فأبوها هو الرئيس

614
00:45:15,010 --> 00:45:17,040


615
00:45:17,050 --> 00:45:20,850


616
00:45:35,000 --> 00:45:36,630
تفضل

617
00:45:44,160 --> 00:45:45,330
إنه بارد

618
00:45:45,340 --> 00:45:48,640
هل يتوجب عليّ حمل وعاءٍ معي في كل مكان وأتتبعك؟

619
00:45:48,650 --> 00:45:51,280
هل تعرف مقدار المسافة من مكانك هنا وحتى المكتب؟

620
00:45:52,280 --> 00:45:54,450
تفضل.. إختم لي هنا

621
00:45:55,390 --> 00:45:57,810
احتفظ بالختم وسأحتفظ بدوري بهذا الدفتر

622
00:45:57,820 --> 00:46:00,380
ففي كل مرة أخدمك فيها، ستختم لي في المربع

623
00:46:00,390 --> 00:46:03,170
هل ستنتهي مهامك ما إن اختم لك 200 مرة؟

624
00:46:03,620 --> 00:46:06,030
ألم تختمي أيًا من المربعات مسبقًا لتغشيني؟

625
00:46:06,260 --> 00:46:08,360
ماذا لو كان لديك نفس الختم؟

626
00:46:08,370 --> 00:46:10,390
إذن في هذه الحالة إحتفظ بالدفتر أيضًا

627
00:46:10,400 --> 00:46:14,460
لن أستطيع وضع أي ختم حتى وإن أردت ذلك، فكل
صفحة من هذا الدفتر ستكون محسوبة على كل حال

628
00:46:14,470 --> 00:46:16,560
بما أن هذا الختم عزيز عليك

629
00:46:16,570 --> 00:46:18,430
كان عليك قبول العمل الذي عرضته عليك بالأمس

630
00:46:18,440 --> 00:46:21,970
هل تعتقد أن كل شيء يمكنك حله بالمال فقط؟

631
00:46:21,980 --> 00:46:25,320
كان عليك أولًا أن تبدأ حديثك بالإعتذار لي حول تلك القبلة

632
00:46:25,330 --> 00:46:26,680
القبلة؟

633
00:46:28,890 --> 00:46:31,680
تلك القبلة لم تكن إلّا نوعًا من التحية، لذا
ليس هناك أي داعي لكي أعتذر عن تصرفي

634
00:46:31,690 --> 00:46:33,050
لقد إستغليتني

635
00:46:33,060 --> 00:46:35,320
لقد وقعت على الأرض بسببك

636
00:46:35,330 --> 00:46:38,400
لماذا تتصرفين هكذا؟ تتصرفين وكأنها قبلتك الأولى

637
00:46:41,200 --> 00:46:42,700
أنتِ...

638
00:46:43,000 --> 00:46:44,940
ربما...

639
00:46:45,100 --> 00:46:47,200
ألهذا السبب تصرفتي هكذا؟

640
00:46:49,040 --> 00:46:50,690
حقًأ..؟

641
00:46:50,910 --> 00:46:53,580
هيّا اختم لي بسرعة

642
00:47:00,550 --> 00:47:02,950
إيها الرجل الخسيس

643
00:47:10,960 --> 00:47:14,660
إذا أردت أن تمسك أحد وتلقيه على الأرض بإستخدام كتفك،
يجب أن تمسك خصمك من منطقة الإبط

644
00:47:14,670 --> 00:47:18,130
وذلك بوضع مرفقك في تلك المنطقة، ومن ثم حني أحد ركبتيك

645
00:47:18,140 --> 00:47:21,740
وبعدها اخفض خصرك وإستعد لإلقاء خصمك

646
00:47:22,510 --> 00:47:24,680
سنعيد فعل هذه الحركة مرة ثانية

647
00:47:48,100 --> 00:47:51,070
أنتِ.. إنه تدريب لذلك خفيّ عليّ قليلًا

648
00:47:54,070 --> 00:47:57,630
إن كنت تعد ذلك تدريبًا، فلماذا تتصرف بهذا الخبث معي؟

649
00:47:57,640 --> 00:47:58,780
بخبث؟

650
00:47:59,070 --> 00:48:00,940
يالهذه السخافة!

651
00:48:00,950 --> 00:48:03,880
يجب أن تكون شاكرة وهذا لأنني أنظر إليك

652
00:48:03,890 --> 00:48:07,110
قولي لي الحقيقة، هل كانت قبلتك الأولى؟

653
00:48:07,120 --> 00:48:08,990
ماذا قلت؟

654
00:48:10,760 --> 00:48:12,480
سأتوقف التحدث معك برسمية

655
00:48:12,490 --> 00:48:14,750
لقد قالوا لي آنفًا أنك أصغر مني في العمر

656
00:48:14,760 --> 00:48:17,590
عندما يستخدم المدرب لغة غير رسمية أثناء التدريب

657
00:48:17,600 --> 00:48:19,560
فإن ذلك يقلل من سمعته

658
00:48:23,970 --> 00:48:25,500
بروفيسور لي

659
00:48:27,370 --> 00:48:28,800
هل بمقدرتك النهوض؟

660
00:48:28,810 --> 00:48:30,300
هل رأيتو فعلتها؟

661
00:48:30,310 --> 00:48:32,880
كانت ستؤذي العضو الفعّال في فريقنا

662
00:48:34,550 --> 00:48:35,900
من الذي قلب الآخر أولًا؟

663
00:48:35,910 --> 00:48:40,480
فعندما أحاول أن أقلبها، تعكرت في رجلي الطويلة

664
00:48:41,390 --> 00:48:44,460
لقد كنت أظن بأنك قلبتها أولًا

665
00:48:44,660 --> 00:48:46,470
توقفي عن المبالغة في التمثيل وإنهضي

666
00:48:46,480 --> 00:48:48,960
لست أبالغ في التمثيل

667
00:48:49,290 --> 00:48:51,200
بروفيسور لي

668
00:48:57,300 --> 00:48:59,960
تلك المرأة التي كانت معك في المرة السابقة... أين هي الآن؟

669
00:48:59,970 --> 00:49:01,770
أتعرف رقم هاتفها؟

670
00:49:01,970 --> 00:49:03,730
كيف عرفت مكان عملي؟

671
00:49:03,740 --> 00:49:06,770
لا أستطيع أخبارك بالشخص الذي أعطاني هذه المعلومات

672
00:49:06,780 --> 00:49:09,370
لو كنت سأخزن رقم كل فتاة أواعدها وأقضي معها الليل

673
00:49:09,490 --> 00:49:11,410
لكنت سأحتاج حينها لأكثر من شريحة ذاكرة

674
00:49:11,420 --> 00:49:12,140
ماذا؟

675
00:49:12,150 --> 00:49:15,480
لم يتوجب عليّ تخزين رقمها؟ فأنا لم أنوِ مقابلتها مرة أخرى، 

676
00:49:15,490 --> 00:49:17,610
ياله من شخص لعوب

677
00:49:17,620 --> 00:49:21,060
إنك شخص حقير فعلًا

678
00:49:21,390 --> 00:49:24,630
هل تحبها؟

679
00:49:25,230 --> 00:49:27,490
لديك ذوق غريب في الفتيات يا كيم يونق...

680
00:49:27,500 --> 00:49:29,560
أدعى كيم يونق جوو

681
00:49:29,750 --> 00:49:33,160
إنها عشيقة عضو الكونجرس لي كيونق وان 
الذي أجري معه حاليًا تحقيقات في قضية ما

682
00:49:33,170 --> 00:49:34,130
ألا تعرف هذا الأمر؟

683
00:49:34,140 --> 00:49:35,400
لم أكن أعلم بذلك

684
00:49:35,410 --> 00:49:37,500
هل توجد لديك أية أسئلة أخرى؟

685
00:49:37,510 --> 00:49:39,580
إجتهد في عملك

686
00:49:41,680 --> 00:49:44,550
أين إختفت هذه المرأة؟

687
00:49:46,920 --> 00:49:48,490
لو سمحتِ

688
00:49:53,120 --> 00:49:56,190
إلى أين أنت ذاهبة؟ يبدو لي وأنك تعانين من إصابة في قدمك

689
00:49:56,860 --> 00:50:01,630
ليس لدى المستشفى هنا آلة للأشعة السينية، لذا
طلبوا مني بأن أذهب لمستشفى آخر

690
00:50:02,200 --> 00:50:05,340
انتظري للحظة، سأذهب وأجلب سيارتي

691
00:50:09,370 --> 00:50:10,770
اركبي السيارة

692
00:50:11,940 --> 00:50:13,370
لا أريد

693
00:50:13,380 --> 00:50:16,940
سأصلح المشكلة التي تسببتها لك، لذا اركبي السيارة

694
00:50:16,950 --> 00:50:18,470
لا داعي، سأوصلها إلى المستشفى

695
00:50:18,480 --> 00:50:20,710
أنا الذي تسببت بإصابتها

696
00:50:20,720 --> 00:50:23,120
لم لا تركبين الآن؟

697
00:50:24,490 --> 00:50:29,090
أعتقد بأنني سأركب معه

698
00:50:30,590 --> 00:50:47,570


699
00:50:49,750 --> 00:50:53,110
ستقعين في مشكلة إذا أكلتي طعامًا يحتوي على الدقيق يا مي جين

700
00:50:53,120 --> 00:50:56,220
لا تنسي أن تذهبي إلى مركز السعادة الإجتماعي لأكل الأرز

701
00:50:56,450 --> 00:50:58,360
مركز السعادة الإجتماعي؟

702
00:50:58,720 --> 00:51:01,420
لماذا تطلبين منها تجنب أكل الطعام الذي يحتوي على الدقيق؟

703
00:51:01,430 --> 00:51:05,250
لديها حساسية ضد الدقيق، ولكنها لا تمتنع عن أكله أبدًا
وفي كل مرة تدخل المستشفى بسبب الحساسية التي يسببها الدقيق

704
00:51:05,260 --> 00:51:07,640
ولكن هذه المرة تضخمت مجاري الهواء في حنجرتها

705
00:51:07,730 --> 00:51:10,320
وبالتالي عانت كثيرًا عوارض الربو

706
00:51:10,330 --> 00:51:13,560
فهي تتصرف هكذا وهذا لأن لديها رعاية إجتماعية، 
ولا تقلق بشأن تكاليف علاج المستشفى

707
00:51:13,570 --> 00:51:16,070
رعاية إجتماعية؟

708
00:51:16,470 --> 00:51:18,330
يستحال أن يكونا تحت الرعاية الإجتماعية

709
00:51:18,340 --> 00:51:20,880
ليس لديّ الكثير من الوقت، لذا لننتهي من هذا الأمر

710
00:51:21,910 --> 00:51:23,740
يستحال أن يكونا تحت الرعاية الإجتماعية

711
00:51:23,750 --> 00:51:26,240
أعتقد بأن تلك الممرضة أساءت فهم وضعهم المعيشي

712
00:51:26,250 --> 00:51:28,020
هل تعرفين تلك الطفلة؟

713
00:51:28,850 --> 00:51:33,410
لدينا قبو في أسفل عمارتنا، فهما يعيشان هناك

714
00:51:36,760 --> 00:51:38,990
توقف، إنهما يجلسان هناك

715
00:51:39,000 --> 00:51:40,300
لماذا؟

716
00:51:43,300 --> 00:51:44,190
أنتِ!

717
00:51:44,200 --> 00:51:47,470
أنتِ ممنوعة من أكل الدقيق، لماذا تأكلين الخبز الآن؟

718
00:51:49,740 --> 00:51:51,130
أنتِ

719
00:51:51,140 --> 00:51:53,340
ماذا تفعل جالسًا هنا؟ لم لا تلحق بهما؟

720
00:51:53,540 --> 00:51:54,540
ماذا أفعل؟

721
00:51:54,550 --> 00:51:56,210
بسرعة

722
00:52:00,790 --> 00:52:04,290
ألم تسمع وهي تقول لك أنك ممنوعة من أكل الدقيق؟

723
00:52:14,030 --> 00:52:14,620
هل أنت بخير؟

724
00:52:14,630 --> 00:52:16,900
هل جرحت؟

725
00:52:17,130 --> 00:52:18,370
قد السيارة

726
00:52:23,470 --> 00:52:24,330
هل أنت بخير؟

727
00:52:24,340 --> 00:52:26,480
خبزي

728
00:52:27,380 --> 00:52:29,910
خبزي

729
00:52:53,570 --> 00:52:55,510
ماذا حدث؟

730
00:52:56,940 --> 00:53:00,300
لقد كانا ملهوفين على أكل الخبز لذا أوشكا على الاصطدام بالسيارة

731
00:53:00,310 --> 00:53:03,410
ألم يعلمهما أبويمها أساليب الحياة الملائمة؟

732
00:53:04,880 --> 00:53:07,910
إن السبب الذي دعاني لطلب رؤيتك هو...

733
00:53:07,920 --> 00:53:10,530
أنه سيكون هناك تغير شخصي في مكتب المقاطعة بعد الشهر القادم

734
00:53:10,580 --> 00:53:12,820
هل كنت تعلم عن هذا الأمر؟

735
00:53:13,090 --> 00:53:14,280
رجاء ساعدني

736
00:53:14,290 --> 00:53:17,150
فأنا ليس لدي معارف قوية سواك يا عضو الكونجرس

737
00:53:17,160 --> 00:53:18,830
حقًا؟

738
00:53:19,530 --> 00:53:24,860
لقد كنت أعتقد بأن لديك صلة بشخص آخر تثق به أكثر مني

739
00:53:24,870 --> 00:53:30,130
فبعد أن أمسكت بزمام السيطرة على منحة 
الثلاثة بليون دولار الخاصة بالأطفال الجائعين

740
00:53:30,140 --> 00:53:32,670
تغيرت بعد ذلك كثيرًا

741
00:53:32,680 --> 00:53:35,800
إن الأمر معقد بعض الشيء

742
00:53:35,810 --> 00:53:38,810
وهذا لأنه أصبحت هناك شاكوى مدنية تفيد 
أن الأطفال الجائعين لا يتلقون الرعاية التامة

743
00:53:38,820 --> 00:53:42,580
ابذل بعض الجهد، فلابد أن تجد حلًا لهذه المشاكل

744
00:53:42,590 --> 00:53:45,270
يمكننا على أية حال إثبات قصصنا للعامة بعد أن نعرب عن شكرنا للجميع

745
00:53:45,360 --> 00:53:46,950
لن يكون إثبات ذلك صعبًا

746
00:53:46,960 --> 00:53:49,630
لقد فلحت هذه الطريقة مرات عدة، أليس كذلك؟

747
00:53:50,530 --> 00:53:52,060
سأضع كامل ثقتي فيك

748
00:53:52,070 --> 00:53:57,070


749
00:53:58,970 --> 00:54:00,500
إنزلي من السيارة

750
00:54:03,410 --> 00:54:06,170
شكرًا على توصيلي

751
00:54:20,160 --> 00:54:23,070
لا تتصرفي كالأطفال

752
00:54:27,830 --> 00:54:31,250
ماذا تفعل؟ أنا بصحة جيدة، لذا أنزلني

753
00:54:38,320 --> 00:54:40,680
يمكنني المشي

754
00:54:48,400 --> 00:54:50,710
أن الجو حارٌ هنا

755
00:54:54,120 --> 00:54:55,430
ماهذا المكتوب هنا؟

756
00:54:55,440 --> 00:54:57,390
هل هذه رسومات على الجدار؟

757
00:54:59,130 --> 00:55:01,000
إنها مقايس طولي

758
00:55:01,010 --> 00:55:05,230
لقد إنتقلت للسكن في هذا البيت عندما كنت في السابعة من عمري
فمن ذلك الوقت وحتى بلغت السابعة عشر كنت أسجل طولي

759
00:55:05,240 --> 00:55:07,860
فلقد سجل أبي مقايس طولي على ذلك الجدار

760
00:55:07,870 --> 00:55:10,740
كل شهر دون أن ينسى أيًا منها

761
00:55:25,160 --> 00:55:27,980
ألّا يتوجب عليك أن تقدمي لي أي 
شيء لأشربة بعد حملك طول تلك المسافة؟

762
00:55:27,990 --> 00:55:29,920
أنت لا تتحلين بآداب الضيافة

763
00:55:30,310 --> 00:55:32,360
هل ذهبت أمك لمكان ما؟

764
00:55:36,330 --> 00:55:39,820
لا عليك، سأجد الشراب بنفسي

765
00:55:39,830 --> 00:55:42,170
أشعر بالجوع

766
00:55:42,180 --> 00:55:43,530
هل لديك بعض من معكرونة الرامون؟

767
00:55:43,690 --> 00:55:46,390
ياإلاهي، انتظر، لماذا تفتش بيت شخص لا تعرفه؟

768
00:55:48,010 --> 00:55:49,680
لقد وجدتها

769
00:55:50,770 --> 00:55:53,170
هل تريدين أن تأكلي؟ هل أطبخ لك أيضًا؟

770
00:55:55,770 --> 00:55:56,910
تبدو شهية جدًا

771
00:56:08,860 --> 00:56:11,220
- ياإلاهي.. لا
- يالهذا الكيميشي! طعمه لذيذ جدًا

772
00:56:11,230 --> 00:56:14,440
لا تسقط أيًا من هذا الطعام، وإلّا ستلطخ ملائة طاولة طعامي

773
00:56:14,450 --> 00:56:16,530
ماذا تقصدين بتلطيخها؟ إنها متسخة دون أن أفعل ذلك

774
00:56:16,540 --> 00:56:17,320
اشتري واحدة جديدة

775
00:56:17,330 --> 00:56:20,910
إنها ملائة مميزة وخاصة بالنسبة لي

776
00:56:20,920 --> 00:56:24,250
لقد خاطتها أمي بنفسها، حتى 
تضعها على أجمل طاولة إشتراها والدي

777
00:56:24,260 --> 00:56:26,630
إذن في هذه الحالة أطلبي منها أن تخيط واحدة جديدة

778
00:56:34,730 --> 00:56:36,070
على أية حال...

779
00:56:36,080 --> 00:56:38,470
ماهذه المصلقات الحمراء؟

780
00:56:38,770 --> 00:56:39,950
فهي مصلقة في كل مكان في بيتك

781
00:56:39,960 --> 00:56:42,440
أنت، ماذا تفعل؟

782
00:56:42,640 --> 00:56:46,320
هل تسألني عنها لأنك لا تعرف ماهيتها أم تمزح معي؟

783
00:56:46,330 --> 00:56:48,660
وهل يسأل الناس أسئلة يعرفون إجابتها مسبقًا؟

784
00:56:49,390 --> 00:56:52,800
لقد رأيت والدي مسبقًا، فهو يقبع في ذلك المستشفى منذ 10 سنوات

785
00:56:52,810 --> 00:56:56,190
وأما أمي فقد فارقت الحياة في ذلك الحادث

786
00:56:56,200 --> 00:57:01,870
ولقد وضع المصرف هذه المصلقات على ممتلكات المنزل لبيعها

787
00:57:02,690 --> 00:57:06,640
ولكن بما أنني أصبحت أعمل الآن، سأستطيع حينها رد الدين للمصرف

788
00:57:06,650 --> 00:57:09,720
سأجد حلًا لهذه المشكلة

789
00:57:22,240 --> 00:57:24,680
نونا.. نونا..

790
00:57:24,690 --> 00:57:26,700
من الطارق؟

791
00:57:27,270 --> 00:57:29,080
أختي تعاني من خطب ما

792
00:57:29,090 --> 00:57:31,330
لا يمكنها التنفس

793
00:57:31,340 --> 00:57:33,080
ياإلاهي، لماذا؟

794
00:57:37,650 --> 00:57:39,530
احضر لي بخاخ ادرينالين

795
00:57:39,540 --> 00:57:40,490
حسنًا

796
00:57:41,000 --> 00:57:41,870
هل تعاني من الربو؟

797
00:57:41,880 --> 00:57:44,990
لست متأكدة من ذلك، ولكنها تعاني من حساسية ضد الدقيق

798
00:57:45,000 --> 00:57:46,420
فلقد أكلت اليوم طعامًا يحتوي عليه

799
00:57:46,430 --> 00:57:48,740
لذا أظن بأنها تعاني من إختناق بسببه

800
00:57:48,750 --> 00:57:54,450
لقد وصل ضغط دمها 40-70
ووصلت نسبة الأكسجين في دمها إلى نسبة 70

801
00:57:54,460 --> 00:57:57,360
نونا.. نونا

802
00:57:57,370 --> 00:58:00,710
مي جيل نونا

803
00:58:00,720 --> 00:58:02,660
أرجوك اعتني بها جيدًا أيها الطبيب

804
00:58:02,670 --> 00:58:05,430
لا تقلقي. لما لا تنتظري في الخارج

805
00:58:20,690 --> 00:58:23,030
ياإلاهي، يا تي قووك اي

806
00:58:24,250 --> 00:58:25,540
كيم نانا

807
00:58:25,550 --> 00:58:27,640
ألا أستطيع الذهاب الآن؟

808
00:58:27,650 --> 00:58:29,820
لماذا تعاقبينني؟ فأنا لا أعرف هذين الطفلين

809
00:58:29,830 --> 00:58:33,710
لم أكن لأجلبك معي هنا لولا قدمي التي أعاني منها

810
00:58:35,590 --> 00:58:36,840
يا إلاهي 

811
00:58:52,990 --> 00:58:54,750
مي جين

812
00:58:54,760 --> 00:58:58,090
يتعين عليك تنظيف المنزل إن كان أباك يعمل لوقت متأخر

813
00:58:58,100 --> 00:59:00,360
بالإضافة إلى أكل الرز مع أخيك

814
00:59:00,370 --> 00:59:03,830
فأنت تعرفين أنك ما إن تأكلي الدقيق، ستتعرضين
 فيها إلى المرض، إذن لماذا تأكلينه؟

815
00:59:03,840 --> 00:59:05,860
لست على علم بأي شيء

816
00:59:05,870 --> 00:59:09,970
لقد مر وقت طويل منذ أن قطعت الشركة الماء والغاز علينا

817
00:59:09,980 --> 00:59:11,150
ماذا؟

818
00:59:12,350 --> 00:59:13,610
ماذا عن والدك؟

819
00:59:13,620 --> 00:59:17,210
لم يرجع أبي للمنزل منذ 10 أشهر

820
00:59:17,220 --> 00:59:21,580
إذن... كنتما... وحدكما

821
00:59:21,590 --> 00:59:23,520
يالهذا الوضع المجنون حقًا

822
00:59:23,530 --> 00:59:26,920
كان يتعين عليك الذهاب إلى المركز الإجتماعي لأكل 
الرز، لماذا أكلت الخبز؟ لماذا؟

823
00:59:26,930 --> 00:59:30,160
إذا ذهبنا هناك لنحصل على الكوبونات الخاصة بالأكل

824
00:59:30,170 --> 00:59:33,090
سيضحك علينا الأطفال وسيسخرون منا وسيدعوننا بالمتسولين

825
00:59:33,100 --> 00:59:39,840
فكان من الأفضل لنا أكل الخبز والرامن حتى لا يسمينا أحد بالمتسولين

826
00:59:40,480 --> 00:59:42,400
فالحكة التي أشعر بها

827
00:59:42,410 --> 00:59:45,380
أفضل بكثير من الشعور بالجوع

828
00:59:45,610 --> 00:59:49,180
وأفضل بكثير من سماع كلمة المتسولين

829
01:00:09,470 --> 01:00:11,360
أخلدي للنوم

830
01:00:11,370 --> 01:00:13,510
فالطفل المريض يتوجب عليه تجنب البكاء

831
01:00:30,730 --> 01:00:33,720
لو لم أكن أعاني من قدمي المصابة، لما صحبتك معي إلى هنا

832
01:00:33,730 --> 01:00:35,720
لذا توقف عن التذمر

833
01:00:35,730 --> 01:00:38,860
لا يوجد أية نساء جميلات هنا، كما أنني أكره مثل هذه الأماكن

834
01:00:38,870 --> 01:00:42,260
هل ستستغلينين في كل مره تنسح لك الفرصة 
مستخدمة قدمك المصابة عذرًا لك؟

835
01:00:42,270 --> 01:00:44,770
ألا يتوجب علي الحصول على ختم مثلك؟

836
01:00:50,100 --> 01:00:56,180
لقد قالت لي خدمة الرعاية الإجتماعية أنهم أرجعوا 
الماء والغاز للمنزل بعد أن كشفوا هذه المشكلة

837
01:00:56,190 --> 01:00:58,680
ولكن الأطفال يشعرون بالجوع الآن

838
01:00:58,690 --> 01:01:02,050
الشخص المسؤول عن هذا الأمر ليس موجودًا حاليًا

839
01:01:02,060 --> 01:01:04,060
انتظري للحظة

840
01:01:07,700 --> 01:01:09,710
ما أسم هذين الطفلين من فضلك؟

841
01:01:09,720 --> 01:01:12,860
إنهما الطفلان اللذان يعيشان في كونق جي
سونق مي جين و سون دو جين

842
01:01:14,220 --> 01:01:17,670
مكتوب هنا أنهما يسلمان مبلغًا شهريًا في كل مره

843
01:01:18,870 --> 01:01:21,220
من مركز السعادة الإجتماعي

844
01:01:22,490 --> 01:01:23,530
مركز السعادة الإجتماعي

845
01:01:23,540 --> 01:01:25,650
لذا يجب عليهما الذهاب إلى ذلك المركز 
وذلك لرفع الشكوى من أجل الراتب الشهري

846
01:01:25,660 --> 01:01:31,740
انظري إلى ما كتب هنا: يسلم 120 دولار لمركز السعادة الإجتماعي شهريًا

847
01:01:31,750 --> 01:01:34,320
لقد جئت يا شيم سي دونق

848
01:01:34,330 --> 01:01:37,340
أنظر إلى ماهو مكتوب هنا

849
01:01:37,350 --> 01:01:40,070
لكنها تقول بأن الطفلين جائعين ولا يسلما النقود الشهرية

850
01:01:42,090 --> 01:01:43,800
كيف يعقل ذلك؟

851
01:01:43,810 --> 01:01:46,470
لربما بعثرا المال في شراء أشياء أخرى

852
01:01:46,550 --> 01:01:48,440
ويدعيا شعورها بالجوع

853
01:01:48,450 --> 01:01:51,700
لقد قالا لي بأنها لم يرغبا أبدًا بتسلم مثل هذه المبالغ
وهذا لأنهما لا يريدان بأن يطلق عليهما أحد بالمستولين

854
01:01:51,710 --> 01:01:54,760
ألا تعرفين مدى إحترافية الأطفال في الكذب؟

855
01:01:54,770 --> 01:01:56,140
لذا لا تنخدعي لأقاويلهم

856
01:01:56,150 --> 01:01:59,000
فالكثير من الأطفال يبعثرون مالهم في اللعب
 في غرف الألعاب الخاصة بالبلي ستيشن

857
01:01:59,050 --> 01:02:02,530
وفي الأخير يكذبون على الآخرين

858
01:02:02,670 --> 01:02:04,890
أنت

859
01:02:05,610 --> 01:02:08,110
لو كنت في مكان هذين الطفلين، هل ستفضل
 الأكل أم الجوع أم اللعب بألعاب الفديو؟

860
01:02:08,190 --> 01:02:10,190
بماذا تناديني! أنت

861
01:02:10,200 --> 01:02:11,610
ومن أنت لتناديني هكذا؟

862
01:02:11,620 --> 01:02:13,730
من تظن نفسك؟

863
01:02:13,800 --> 01:02:15,140
أنا؟

864
01:02:15,240 --> 01:02:17,430
أنا من نوع الأشخاص الذي يكره رؤية الأطفال الجائعين

865
01:02:17,440 --> 01:02:19,560
فالمواطنون يدفعون الكثير من الضرائب

866
01:02:19,570 --> 01:02:22,890
ولكن على العكس، فمازال الكثير من الأطفال 
الجائعين في هذا البلد، أطلعني عن سبب حدوث ذلك؟

867
01:02:23,290 --> 01:02:24,900
ماذا تحاول أن تقول؟

868
01:02:24,910 --> 01:02:27,180
هل تلمح بأني سرقت هذا المال لصالحي؟

869
01:02:27,190 --> 01:02:29,080
وكيف لي أن أعرف ذلك؟

870
01:02:29,090 --> 01:02:31,710
من برأيك الشخص الذي يدعي الأكاذيب هنا؟

871
01:02:31,990 --> 01:02:33,560
فالأمر يثير الشك كثيرًا، ألا تظن ذلك؟

872
01:02:33,570 --> 01:02:36,080
ماذا؟

873
01:02:36,090 --> 01:02:40,140
أرجوك تقصى عن هذا الأمر وحل المشكلة على أية حال

874
01:02:59,790 --> 01:03:02,550
سأذهب إلى دورة المياة

875
01:03:18,000 --> 01:03:40,950
{\a6}ترجمة: Noti


878
01:03:40,960 --> 01:03:55,450
{\a6}يمكنكم إيجاد الترجمات العربية هنا
http://www.mediafire.com/?3e4ldlihp4krz


880
01:03:55,960 --> 01:04:10,450
{\a6}بالإضافة إلى متابعتي في تويتر وذلك لمعرفة سير تقدم الترجمة
http://twitter.com/_noti