Back to subtitle list

Chocolate (Chokolis / 초콜릿) Arabic Subtitles

 Chocolate (Chokolis / 초콜릿)

Series Info:

Released: 29 Nov 2019
Runtime: 70 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Ji-won Ha, Yoon Kyesang, Seung-jo Jang, Jin-Woong Min
Country: South Korea
Rating: 7.9

Overview:

Lee Kang is a neurosurgeon, who once dreamed of becoming a chef. As a child, Moon Cha Young once met Lee Kang at a small restaurant in the seaside town. There, Lee Kang cooked and gave her ...

Nov 13, 2021 13:07:47 funnime Arabic 23

Release Name:

chocolate 1~16 web complete

Release Info:

تعديل الوقت 
Download Subtitles
Nov 12, 2021 14:01:34 64.47KB Download Translate

1 00:00:10,822 --> 00:00:13,700 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:13,784 --> 00:00:15,535 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:00:45,857 --> 00:00:48,360 ‫"الحلقة 1"‬ 4 00:01:17,556 --> 00:01:19,933 ‫لقد كنت أركض منذ وقت طويل‬ 5 00:01:20,934 --> 00:01:22,394 ‫كي آتي إليك.‬ 6 00:01:37,826 --> 00:01:38,785 ‫مررت بأوقات‬ 7 00:01:39,369 --> 00:01:41,163 ‫أردت فيها التوقف.‬ 8 00:01:42,289 --> 00:01:43,331 ‫أحيانًا،‬ 9 00:01:43,957 --> 00:01:45,709 ‫أردت أن أسقط وأنهار.‬ 10 00:01:48,003 --> 00:01:49,087 ‫وأحيانًا،‬

Nov 12, 2021 14:01:34 66.16KB Download Translate

1 00:00:10,639 --> 00:00:13,225 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:13,308 --> 00:00:15,561 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:00:16,311 --> 00:00:18,855 ‫"الحلقة 10"‬ 4 00:00:19,438 --> 00:00:21,149 ‫كم كانت درجة ألم "هان جيونغ غي" مجددًا؟‬ 5 00:00:21,817 --> 00:00:23,318 ‫كانت 8 عندما تفقدته آخر مرة،‬ 6 00:00:23,402 --> 00:00:26,238 ‫ولا ينفك يخبرنا‬ ‫أنه يشعر ببرد وخدر في قدميه.‬ 7 00:00:26,822 --> 00:00:28,949 ‫أضيفي الفينتانيل إلى أدويته‬ ‫بدءًا من الليلة.‬ 8 00:00:29,241 --> 00:00:31,535 ‫وأرجوك استمري بفحص درجة ألمه.‬ 9 00:00:31,952 --> 00:00:33,537 ‫"لي كانغ"!‬ 10 00:00:39,751 --> 00:00:43,130

Nov 12, 2021 14:01:34 57.66KB Download Translate

1 00:00:10,472 --> 00:00:12,849 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:12,933 --> 00:00:15,435 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:00:16,562 --> 00:00:19,022 ‫"الحلقة 11"‬ 4 00:00:23,485 --> 00:00:27,072 ‫"مكتب المدير"‬ 5 00:00:30,367 --> 00:00:31,410 ‫يا إلهي، مهلًا.‬ 6 00:00:41,461 --> 00:00:43,672 ‫لم أخز إصبعك بعد.‬ 7 00:00:43,755 --> 00:00:46,008 ‫بربك، افعلها فحسب.‬ 8 00:00:50,554 --> 00:00:51,638 ‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟‬ 9 00:00:52,264 --> 00:00:54,266 ‫سمعت أنك هنا، فجئت لألقي التحية.‬ 10 00:00:55,517 --> 00:00:57,436 ‫كان عليّ أن آتي لأرحب بك أولًا.‬

Nov 12, 2021 14:01:34 60.62KB Download Translate

1 00:00:10,430 --> 00:00:12,766 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:12,849 --> 00:00:15,269 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:00:15,811 --> 00:00:16,645 ‫"يونغن"‬ 4 00:00:16,728 --> 00:00:19,480 ‫"الحلقة 12"‬ 5 00:00:27,114 --> 00:00:28,156 ‫شكرًا لك.‬ 6 00:00:29,825 --> 00:00:30,784 ‫على الرحب.‬ 7 00:00:37,374 --> 00:00:38,750 ‫سأكون قد تأخرت كثيرًا.‬ 8 00:00:39,501 --> 00:00:40,752 ‫سوف يُدفن غدًا.‬ 9 00:00:42,963 --> 00:00:46,008 ‫سأقلك إلى "واندو"، اركب.‬ 10 00:00:54,975 --> 00:00:56,601 ‫"طريق (سيوهايان) السريع"‬

Nov 12, 2021 14:01:34 55.92KB Download Translate

1 00:00:10,681 --> 00:00:12,516 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:12,599 --> 00:00:13,892 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:00:14,560 --> 00:00:16,728 ‫"تم تصوير مشاهد الحيوانات‬ ‫تحت إشراف احترافي‬ 4 00:00:16,812 --> 00:00:18,105 ‫لضمان سلامة الحيوانات"‬ 5 00:00:29,032 --> 00:00:30,200 ‫كيف قابلت "كانغ"؟‬ 6 00:00:31,451 --> 00:00:34,288 ‫الدكتور "لي" كان حب "تشا يونغ"...‬ 7 00:00:35,247 --> 00:00:36,081 ‫لا، مهلًا.‬ 8 00:00:36,164 --> 00:00:38,333 ‫كان أحدهما حب الآخر‬ 9 00:00:38,417 --> 00:00:40,127 ‫الأول.‬ 10 00:00:42,796 --> 00:00:45,132 ‫بدأ حبهما في "واندو".‬

Nov 12, 2021 14:01:34 65.88KB Download Translate

1 00:00:10,555 --> 00:00:13,767 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:13,850 --> 00:00:15,852 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:00:15,936 --> 00:00:16,979 ‫"مستشفى (غيوسونغ) الجامعي"‬ 4 00:00:17,062 --> 00:00:18,647 ‫"الحلقة 14"‬ 5 00:00:25,529 --> 00:00:28,532 ‫آسف يا جدتي، لم أعلم أنك مريضة.‬ 6 00:00:28,615 --> 00:00:30,117 ‫ألا توجد شبكة محمول هناك؟‬ 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,244 ‫لماذا تجاهلت جميع اتصالاتي ورسائلي؟‬ 8 00:00:32,578 --> 00:00:34,997 ‫هل وضعت رقمي على قائمة الحظر؟‬ 9 00:00:35,831 --> 00:00:37,791 ‫- أجل، فعلت.‬ ‫- ماذا؟‬ 10 00:00:38,333 --> 00:00:41,211 ‫- هل تمازحني؟‬

Nov 12, 2021 14:01:34 67.07KB Download Translate

1 00:00:10,555 --> 00:00:12,933 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:13,016 --> 00:00:15,435 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:00:22,317 --> 00:00:24,278 ‫"الحلقة 15"‬ 4 00:00:42,963 --> 00:00:43,839 ‫ما الذي حدث؟‬ 5 00:00:46,341 --> 00:00:47,884 ‫يجب أن أذهب إلى العمل،‬ 6 00:00:48,468 --> 00:00:51,096 ‫لكنني واصلت التكاسل ولم أخرج من‬ ‫هذا المكان،‬ 7 00:00:51,179 --> 00:00:53,724 ‫لذا أرسلت أمي أشخاصًا إلى هنا.‬ 8 00:00:59,938 --> 00:01:01,815 ‫مهلًا، سأعود على الفور.‬ 9 00:01:18,749 --> 00:01:19,958 ‫أحكم قبضتك ثم افتح يدك.‬ 10 00:01:24,713 --> 00:01:26,381 ‫حمدًا للرب أن الأعصاب لم تتضرر.‬

Nov 12, 2021 14:01:34 66.47KB Download Translate

1 00:00:10,597 --> 00:00:12,933 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:13,058 --> 00:00:15,435 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:00:16,728 --> 00:00:19,438 ‫"الحلقة الختامية"‬ 4 00:00:51,680 --> 00:00:55,767 ‫هذه الكمأة بالشوكولاتة البيضاء‬ ‫ومسحوق الكاكاو...‬ 5 00:00:58,186 --> 00:01:00,939 ‫ما الذي تفعله هنا؟‬ 6 00:01:01,940 --> 00:01:03,066 ‫جئت لتناول الشوكولاتة.‬ 7 00:01:06,737 --> 00:01:10,032 ‫تلك التي تحتوي على مربى الزبيب الأسود،‬ ‫وبسكويت "ليدي"...‬ 8 00:01:12,451 --> 00:01:13,869 ‫أيهما ألذ؟‬ 9 00:01:16,955 --> 00:01:19,750 ‫هناك الكثير من أنواع الشوكولاتة الفاخرة‬ ‫هذه الأيام.‬ 10

Nov 12, 2021 14:01:34 67.32KB Download Translate

1 00:00:10,822 --> 00:00:13,241 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:13,325 --> 00:00:15,452 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:00:17,037 --> 00:00:19,247 ‫"الحلقة 2"‬ 4 00:00:30,050 --> 00:00:31,134 ‫بعد ذلك اليوم،‬ 5 00:00:31,760 --> 00:00:34,054 ‫أصبحت لديّ عادة جديدة.‬ 6 00:00:35,180 --> 00:00:36,640 ‫كلما شعرت بالاكتئاب،‬ 7 00:00:37,849 --> 00:00:40,519 ‫أو شعرت أنني لا أستطيع التنفس‬ ‫بسبب ألم قلبي،‬ 8 00:00:41,395 --> 00:00:44,648 ‫أو أردت التخلي عن كل شيء‬ ‫لأنني لا أستطيع التعامل مع الحزن،‬ 9 00:00:46,566 --> 00:00:47,901 ‫أتناول الشوكولاتة.‬ 10 00:00:53,824 --> 00:00:54,991

Nov 12, 2021 14:01:34 66.26KB Download Translate

1 00:00:10,514 --> 00:00:13,100 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:13,183 --> 00:00:15,352 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:00:17,479 --> 00:00:18,647 ‫سيداتي وسادتي.‬ 4 00:00:18,730 --> 00:00:20,983 ‫سنهبط في مطار "أثينا" بعد قليل.‬ 5 00:00:21,066 --> 00:00:23,360 ‫حرصًا على سلامتكم وراحتكم‬ ‫نرجو أن تلزموا مقاعدكم‬ 6 00:00:23,443 --> 00:00:26,363 ‫وأن تربطوا أحزمة الأمان بإحكام إلى‬ ‫أن تُطفأ الإشارة الخاصة بها.‬ 7 00:00:26,989 --> 00:00:28,156 ‫نرجو التحقق قرب مقاعدكم‬ 8 00:00:28,240 --> 00:00:30,534 ‫وتفقّد أي أمتعة شخصية تحملونها‬ ‫على متن الطائرة.‬ 9 00:00:30,617 --> 00:00:33,203 ‫نرجو الحذر عند فتح الصناديق العلوية‬ 10

Nov 12, 2021 14:01:34 56.8KB Download Translate

1 00:00:10,430 --> 00:00:13,016 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:13,100 --> 00:00:15,352 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:00:28,198 --> 00:00:30,701 ‫"الحلقة 4"‬ 4 00:01:13,660 --> 00:01:15,704 ‫طلب مني "مين سيونغ" أن أعطيك هذا.‬ 5 00:01:18,790 --> 00:01:19,916 ‫أنا؟‬ 6 00:01:20,375 --> 00:01:21,209 ‫أجل.‬ 7 00:01:22,336 --> 00:01:24,253 ‫طلب مني أن أحرص‬ 8 00:01:25,297 --> 00:01:26,173 ‫على إعطاء هذا‬ 9 00:01:26,548 --> 00:01:28,008 ‫لمن أحضر يخنة الزلابية.‬ 10 00:01:48,820 --> 00:01:49,738 ‫"تشا يونغ"،‬

Nov 12, 2021 14:01:34 72.82KB Download Translate

1 00:00:10,514 --> 00:00:13,058 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:13,141 --> 00:00:15,852 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:01:09,156 --> 00:01:10,073 ‫المعذرة.‬ 4 00:01:10,991 --> 00:01:12,200 ‫ما الذي تفعلينه هنا؟‬ 5 00:01:15,871 --> 00:01:16,747 ‫مرحبًا.‬ 6 00:01:22,461 --> 00:01:23,628 ‫يوجد أناس بالأسفل هناك.‬ 7 00:01:23,753 --> 00:01:26,590 ‫ما زال هناك شخص بالأسفل.‬ 8 00:01:27,215 --> 00:01:28,800 ‫يوجد شخص حيّ بالأسفل هناك.‬ 9 00:01:29,468 --> 00:01:32,012 ‫النجدة! أرجوك ساعدني!‬ 10 00:01:32,095 --> 00:01:34,139 ‫من فضلك ساعدني، النجدة.‬

Nov 12, 2021 14:01:34 72.23KB Download Translate

1 00:00:10,389 --> 00:00:13,100 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:13,183 --> 00:00:15,435 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:00:44,756 --> 00:00:47,175 ‫هذا مهترئ تمامًا، لكن يمكنك استخدامه.‬ 4 00:00:47,884 --> 00:00:48,844 ‫شكرًا لك.‬ 5 00:00:52,139 --> 00:00:53,890 ‫خذ المظلة.‬ 6 00:00:53,974 --> 00:00:56,893 ‫السيدة "هان" تحتاجني، لذا يجب‬ ‫أن أعود بسرعة.‬ 7 00:01:00,856 --> 00:01:01,857 ‫مهلًا.‬ 8 00:01:12,534 --> 00:01:14,286 ‫سيكون من السيئ الابتلال بالمطر الحمضي.‬ 9 00:01:14,369 --> 00:01:15,412 ‫لنذهب معًا.‬ 10 00:01:49,071 --> 00:01:51,490 ‫"الحلقة 6"‬

Nov 12, 2021 14:01:34 60KB Download Translate

1 00:00:11,098 --> 00:00:13,058 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:13,183 --> 00:00:15,352 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:00:18,188 --> 00:00:20,857 ‫"الحلقة 7"‬ 4 00:00:22,192 --> 00:00:23,485 ‫أنت هنا.‬ 5 00:00:25,612 --> 00:00:27,656 ‫أخبرتني السيدة "هان" بأنك كنت تبحث عني.‬ 6 00:00:30,867 --> 00:00:33,328 ‫أردت أن أسألك، هل ترغبين بأن نشرب‬ ‫شيئًا ما معًا بعد العمل؟‬ 7 00:00:41,628 --> 00:00:44,089 ‫هذا مقعد أمي.‬ 8 00:00:44,923 --> 00:00:45,966 ‫يمكنك الجلوس هنا.‬ 9 00:01:12,909 --> 00:01:14,369 ‫أليس هذا ماء؟‬ 10 00:01:14,995 --> 00:01:17,372 ‫عليك شرب الماء بما أنك لست على ما يُرام.‬

Nov 12, 2021 14:01:34 67.63KB Download Translate

1 00:00:10,639 --> 00:00:12,724 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:12,808 --> 00:00:15,185 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:00:17,104 --> 00:00:19,522 ‫"الحلقة 8"‬ 4 00:00:42,087 --> 00:00:44,214 ‫ماذا تفعلين أمام سيارتي؟‬ 5 00:00:44,298 --> 00:00:45,590 ‫في الحقيقة،‬ 6 00:00:46,133 --> 00:00:47,676 ‫كنت قلقة عليك.‬ 7 00:00:47,926 --> 00:00:49,636 ‫لذا بقيت هنا‬ 8 00:00:50,220 --> 00:00:51,680 ‫وانتظرتني حتى الآن؟‬ 9 00:00:52,264 --> 00:00:53,223 ‫عيد ميلاد سعيد.‬ 10 00:00:53,932 --> 00:00:55,142 ‫أرجو ألا تمرضي مرةً أخرى أبدًا.‬

Nov 12, 2021 14:01:34 70.35KB Download Translate

1 00:00:10,514 --> 00:00:13,058 ‫"كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث‬ 2 00:00:13,141 --> 00:00:15,435 ‫في هذا المسلسل الدرامي خيالية"‬ 3 00:00:16,311 --> 00:00:17,896 ‫- ليسوا على ما يُرام.‬ ‫- هذا صحيح.‬ 4 00:00:17,980 --> 00:00:19,855 ‫- ضربة قاعدة.‬ ‫- هذا جيد.‬ 5 00:00:20,482 --> 00:00:22,317 ‫"صيف عام 1995"‬ 6 00:00:22,401 --> 00:00:24,653 ‫يا للهول، ألا يعرفون كيف يتداولون الكرة‬ ‫في ما بينهم؟‬ 7 00:00:24,736 --> 00:00:26,113 ‫أقصد، ما هذا؟‬ 8 00:00:26,446 --> 00:00:27,698 ‫انس الأمر.‬ 9 00:00:27,990 --> 00:00:29,950 ‫ما الفائدة من الفوز بمباراة ودية؟‬ 10