Back to subtitle list

Chilling Adventures of Sabrina - Fourth Season Arabic Subtitles

 Chilling Adventures of Sabrina - Fourth Season

Series Info:

Released: 26 Oct 2018
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Fantasy, Horror, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Kiernan Shipka, Ross Lynch, Lucy Davis, Chance Perdomo
Country: USA
Rating: 7.6

Overview:

As her 16th birthday nears, Sabrina must choose between the witch world of her family and the human world of her friends. Based on the Archie comic.

Dec 31, 2020 15:34:15 CimaNow Arabic 111

Release Name:

Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.1080p.WEB.x264-STRiFE
Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.WEB.x264-STRiFE
Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.1080p.WEB.H264-TRIPEL
Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.720p.WEB.H264-TRIPEL
Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.1080p.WEB.H264-GHOSTS
Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.720p.WEB.H264-GHOSTS
Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.1080p.WEB.H264-GGWP
Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.720p.WEB.H264-GGWP

Release Info:

💙💚💙 Cima Now | ترجمة نيتفلكس الاصلية 💙💚💙 
Download Subtitles
Dec 31, 2020 08:01:30 70.41KB Download Translate

1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:01:51,277 --> 00:01:55,490 ‫"كنيسة (حجّاج الظلمة)"‬ 3 00:02:22,642 --> 00:02:23,726 ‫حان الوقت.‬ 4 00:02:24,686 --> 00:02:27,438 ‫سيحل أول أهوال "إلدريتش".‬ 5 00:02:30,692 --> 00:02:34,863 ‫وقال النبي، "ليحل الظلام في الأرض."‬ 6 00:03:06,603 --> 00:03:08,521 ‫اسمع، كنت أعمل في المنجم أيضًا.‬ 7 00:03:14,611 --> 00:03:15,486 ‫اسمعوا…‬ 8 00:03:16,279 --> 00:03:18,364 ‫هل يحمل أيّ منكم مشروبًا؟‬ 9 00:03:18,990 --> 00:03:21,034 ‫بحقكم. لا بد أن أحدكم يحمل مشروبًا.‬ 10 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 ‫من أجل "غاس" العجوز.‬

Dec 31, 2020 08:01:30 74.04KB Download Translate

1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:01:50,485 --> 00:01:55,365 ‫"دع (غريندال) تلقي بتعويذة عليك"‬ 3 00:02:14,092 --> 00:02:17,387 ‫عسى أن يجعلنا الله من الشاكرين‬ ‫على ما سنتناوله.‬ 4 00:02:17,887 --> 00:02:18,847 ‫آمين.‬ 5 00:02:20,098 --> 00:02:23,768 ‫أمي؟ هل تشمين هذا؟‬ ‫رائحته كرائحة قمامة كريهة جدًا.‬ 6 00:02:23,852 --> 00:02:25,395 ‫"لوسي".‬ 7 00:02:25,478 --> 00:02:29,107 ‫ربما ترك السيد "ساراسين" كيس قمامة‬ ‫عند المصعد. سأتحقق بعد العشاء. حسنًا؟‬ 8 00:02:47,792 --> 00:02:51,421 {\an8}‫"أشعر بالبرد، جائع، متعب،‬ ‫هل يمكنني الدخول؟"‬ 9 00:02:56,467 --> 00:02:58,678 ‫أنا آسفة. لا يمكنني مساعدتك.‬

Dec 31, 2020 08:01:30 68.2KB Download Translate

1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:01:51,486 --> 00:01:54,405 ‫"قبل ليلتين"‬ 3 00:01:54,489 --> 00:01:58,660 ‫"كنيسة (حجّاج الظلمة)"‬ 4 00:02:04,582 --> 00:02:07,252 ‫"أغاثا" و"ماري" و"يهوذا" و"يهوديت"،‬ 5 00:02:08,169 --> 00:02:09,295 ‫انتبهوا.‬ 6 00:02:17,679 --> 00:02:20,723 ‫أنا "فاستوس بلاكوود"، وأنت…‬ 7 00:02:21,933 --> 00:02:23,017 ‫أنت "المخلوق الغريب".‬ 8 00:02:25,687 --> 00:02:28,648 ‫نعرف من تكون يا "بلاكوود".‬ 9 00:02:29,149 --> 00:02:31,609 ‫نهضنا من الأعماق التي لا يُسبر غورها.‬ 10 00:02:32,819 --> 00:02:35,363 ‫ستخدموننا‬

Dec 31, 2020 08:01:30 75.49KB Download Translate

1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:01:51,152 --> 00:01:54,531 ‫أصدقائي، طلاب مدرسة "باكستير" الثانوية،‬ 3 00:01:55,532 --> 00:01:58,827 ‫في هذه الأوقات المليئة بالانقسامات،‬ 4 00:01:58,910 --> 00:01:59,869 ‫أسألكم،‬ 5 00:02:00,995 --> 00:02:05,250 ‫ما الذي سيجعل هذه المدرسة‬ ‫مجتمعًا أفضل وأقوى؟‬ 6 00:02:05,333 --> 00:02:08,086 ‫ماذا عن الوحدة أو التعاطف…‬ 7 00:02:09,087 --> 00:02:10,004 ‫نحو بعضنا البعض؟‬ 8 00:02:10,922 --> 00:02:15,552 ‫الشمولية، مكان ينتمي إليه الجميع،‬ 9 00:02:15,635 --> 00:02:20,014 ‫حيث تُقدّر اختلافاتنا‬ ‫وتقرّبنا من بعضنا البعض.‬ 10 00:02:20,098 --> 00:02:23,560

Dec 31, 2020 08:01:30 71.12KB Download Translate

1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:01:50,485 --> 00:01:52,904 ‫"المملكة السماوية"‬ 3 00:01:53,446 --> 00:01:56,157 ‫مرة أخرى، تجتمع أهوال "إلدريتش"،‬ 4 00:01:56,241 --> 00:02:00,453 ‫منجذبة إلى كمية مهولة من الفوضى في عالمنا.‬ 5 00:02:00,537 --> 00:02:04,791 ‫رغم تفاهتهم، السحرة والبشر ومخلوقات الجحيم‬ 6 00:02:04,874 --> 00:02:09,420 ‫يجب أن تُتاح لهم فرصة‬ ‫لاستعادة النظام بأنفسهم.‬ 7 00:02:09,504 --> 00:02:11,965 ‫لكن إن فشلوا،‬ 8 00:02:12,048 --> 00:02:16,094 ‫فسأنفي "سابرينا" إن لزم الأمر.‬ 9 00:02:17,595 --> 00:02:19,848 ‫"مملكة البشر"‬ 10 00:02:24,144 --> 00:02:26,604 ‫إذًا، لنكون واضحين، تريد أن يقدّم المقصف‬

Dec 31, 2020 08:01:30 65.56KB Download Translate

1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:01:53,113 --> 00:01:53,947 ‫"سابرينا".‬ 3 00:01:55,532 --> 00:01:56,616 ‫أيمكنك سماعي؟‬ 4 00:01:57,867 --> 00:01:58,868 ‫هل أنت بخير؟‬ 5 00:02:00,703 --> 00:02:02,914 ‫أرسلي لي إشارة. أي شيء.‬ 6 00:02:05,625 --> 00:02:06,459 ‫"سبيلمان"؟‬ 7 00:02:08,419 --> 00:02:10,797 ‫الجو بارد. عودي إلى الفراش.‬ 8 00:02:10,880 --> 00:02:13,550 ‫ربما تشعر "سابرينا كوكب النهار" بالبرد.‬ 9 00:02:14,092 --> 00:02:15,135 ‫أينما تكون.‬ 10 00:02:16,052 --> 00:02:17,053 ‫أو أسوأ.‬

Dec 31, 2020 08:01:30 71.17KB Download Translate

1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:01:50,485 --> 00:01:53,154 ‫في الحلقات السابقة.‬ 3 00:01:53,238 --> 00:01:54,197 ‫من أنت؟‬ 4 00:01:55,365 --> 00:01:56,991 ‫أنا أنت، وقد مررت بيوم عصيب.‬ 5 00:01:57,075 --> 00:02:02,413 ‫أهوال "إلدريتش" هي كيانات قديمة،‬ ‫تبلغ ذروتها بوصول "العدم".‬ 6 00:02:02,497 --> 00:02:06,751 {\an8}‫قتلنا أول أهوال "إلدريتش".‬ 7 00:02:06,835 --> 00:02:07,836 {\an8}‫"الظلام".‬ 8 00:02:07,919 --> 00:02:10,964 ‫أنا رسول "العدم".‬ 9 00:02:11,047 --> 00:02:13,716 ‫- "سابرينا"، أين "غير المدعو"؟‬ ‫- محبوس في الغرفة الصفراء.‬ 10 00:02:13,800 --> 00:02:16,219

Dec 31, 2020 08:01:30 74.48KB Download Translate

1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:01:50,485 --> 00:01:53,738 ‫"في تلك الأثناء…"‬ 3 00:02:01,538 --> 00:02:02,372 ‫مساء الخير.‬ 4 00:02:02,914 --> 00:02:03,998 ‫مساء الخير.‬ 5 00:02:04,082 --> 00:02:05,792 ‫هل ما زال مفقودًا يا آنسة "وردويل"؟‬ 6 00:02:06,292 --> 00:02:08,461 ‫القس "لافكرافت"؟‬ 7 00:02:08,545 --> 00:02:12,757 ‫القس "لافكرافت" في مهمة مقدسة‬ ‫يا "غودي ميكس".‬ 8 00:02:12,841 --> 00:02:15,718 ‫لكن لا تخافي، كتاباته بحوزتي.‬ 9 00:02:25,478 --> 00:02:30,150 ‫"إنجيل (إلدريتش)‬ ‫بحسب القس الصالح (لافكرافت)‬ 10 00:02:32,318 --> 00:02:35,989