Chilling Adventures of Sabrina - Fourth Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
As her 16th birthday nears, Sabrina must choose between the witch world of her family and the human world of her friends. Based on the Archie comic.
Release Name:
Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.1080p.WEB.x264-STRiFE Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.WEB.x264-STRiFE Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.1080p.WEB.H264-TRIPEL Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.720p.WEB.H264-TRIPEL Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.1080p.WEB.H264-GHOSTS Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.720p.WEB.H264-GHOSTS Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.1080p.WEB.H264-GGWP Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04.720p.WEB.H264-GGWP
Release Info:
💙💚💙 Cima Now | ترجمة نيتفلكس الاصلية 💙💚💙
Download Subtitles
1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:51,277 --> 00:01:55,490 "كنيسة (حجّاج الظلمة)" 3 00:02:22,642 --> 00:02:23,726 حان الوقت. 4 00:02:24,686 --> 00:02:27,438 سيحل أول أهوال "إلدريتش". 5 00:02:30,692 --> 00:02:34,863 وقال النبي، "ليحل الظلام في الأرض." 6 00:03:06,603 --> 00:03:08,521 اسمع، كنت أعمل في المنجم أيضًا. 7 00:03:14,611 --> 00:03:15,486 اسمعوا… 8 00:03:16,279 --> 00:03:18,364 هل يحمل أيّ منكم مشروبًا؟ 9 00:03:18,990 --> 00:03:21,034 بحقكم. لا بد أن أحدكم يحمل مشروبًا. 10 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 من أجل "غاس" العجوز.
1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:50,485 --> 00:01:55,365 "دع (غريندال) تلقي بتعويذة عليك" 3 00:02:14,092 --> 00:02:17,387 عسى أن يجعلنا الله من الشاكرين على ما سنتناوله. 4 00:02:17,887 --> 00:02:18,847 آمين. 5 00:02:20,098 --> 00:02:23,768 أمي؟ هل تشمين هذا؟ رائحته كرائحة قمامة كريهة جدًا. 6 00:02:23,852 --> 00:02:25,395 "لوسي". 7 00:02:25,478 --> 00:02:29,107 ربما ترك السيد "ساراسين" كيس قمامة عند المصعد. سأتحقق بعد العشاء. حسنًا؟ 8 00:02:47,792 --> 00:02:51,421 {\an8}"أشعر بالبرد، جائع، متعب، هل يمكنني الدخول؟" 9 00:02:56,467 --> 00:02:58,678 أنا آسفة. لا يمكنني مساعدتك.
1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:51,486 --> 00:01:54,405 "قبل ليلتين" 3 00:01:54,489 --> 00:01:58,660 "كنيسة (حجّاج الظلمة)" 4 00:02:04,582 --> 00:02:07,252 "أغاثا" و"ماري" و"يهوذا" و"يهوديت"، 5 00:02:08,169 --> 00:02:09,295 انتبهوا. 6 00:02:17,679 --> 00:02:20,723 أنا "فاستوس بلاكوود"، وأنت… 7 00:02:21,933 --> 00:02:23,017 أنت "المخلوق الغريب". 8 00:02:25,687 --> 00:02:28,648 نعرف من تكون يا "بلاكوود". 9 00:02:29,149 --> 00:02:31,609 نهضنا من الأعماق التي لا يُسبر غورها. 10 00:02:32,819 --> 00:02:35,363 ستخدموننا
1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:51,152 --> 00:01:54,531 أصدقائي، طلاب مدرسة "باكستير" الثانوية، 3 00:01:55,532 --> 00:01:58,827 في هذه الأوقات المليئة بالانقسامات، 4 00:01:58,910 --> 00:01:59,869 أسألكم، 5 00:02:00,995 --> 00:02:05,250 ما الذي سيجعل هذه المدرسة مجتمعًا أفضل وأقوى؟ 6 00:02:05,333 --> 00:02:08,086 ماذا عن الوحدة أو التعاطف… 7 00:02:09,087 --> 00:02:10,004 نحو بعضنا البعض؟ 8 00:02:10,922 --> 00:02:15,552 الشمولية، مكان ينتمي إليه الجميع، 9 00:02:15,635 --> 00:02:20,014 حيث تُقدّر اختلافاتنا وتقرّبنا من بعضنا البعض. 10 00:02:20,098 --> 00:02:23,560
1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:50,485 --> 00:01:52,904 "المملكة السماوية" 3 00:01:53,446 --> 00:01:56,157 مرة أخرى، تجتمع أهوال "إلدريتش"، 4 00:01:56,241 --> 00:02:00,453 منجذبة إلى كمية مهولة من الفوضى في عالمنا. 5 00:02:00,537 --> 00:02:04,791 رغم تفاهتهم، السحرة والبشر ومخلوقات الجحيم 6 00:02:04,874 --> 00:02:09,420 يجب أن تُتاح لهم فرصة لاستعادة النظام بأنفسهم. 7 00:02:09,504 --> 00:02:11,965 لكن إن فشلوا، 8 00:02:12,048 --> 00:02:16,094 فسأنفي "سابرينا" إن لزم الأمر. 9 00:02:17,595 --> 00:02:19,848 "مملكة البشر" 10 00:02:24,144 --> 00:02:26,604 إذًا، لنكون واضحين، تريد أن يقدّم المقصف
1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:53,113 --> 00:01:53,947 "سابرينا". 3 00:01:55,532 --> 00:01:56,616 أيمكنك سماعي؟ 4 00:01:57,867 --> 00:01:58,868 هل أنت بخير؟ 5 00:02:00,703 --> 00:02:02,914 أرسلي لي إشارة. أي شيء. 6 00:02:05,625 --> 00:02:06,459 "سبيلمان"؟ 7 00:02:08,419 --> 00:02:10,797 الجو بارد. عودي إلى الفراش. 8 00:02:10,880 --> 00:02:13,550 ربما تشعر "سابرينا كوكب النهار" بالبرد. 9 00:02:14,092 --> 00:02:15,135 أينما تكون. 10 00:02:16,052 --> 00:02:17,053 أو أسوأ.
1 00:00:10,301 --> 00:00:11,803 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:50,485 --> 00:01:53,154 في الحلقات السابقة. 3 00:01:53,238 --> 00:01:54,197 من أنت؟ 4 00:01:55,365 --> 00:01:56,991 أنا أنت، وقد مررت بيوم عصيب. 5 00:01:57,075 --> 00:02:02,413 أهوال "إلدريتش" هي كيانات قديمة، تبلغ ذروتها بوصول "العدم". 6 00:02:02,497 --> 00:02:06,751 {\an8}قتلنا أول أهوال "إلدريتش". 7 00:02:06,835 --> 00:02:07,836 {\an8}"الظلام". 8 00:02:07,919 --> 00:02:10,964 أنا رسول "العدم". 9 00:02:11,047 --> 00:02:13,716 - "سابرينا"، أين "غير المدعو"؟ - محبوس في الغرفة الصفراء. 10 00:02:13,800 --> 00:02:16,219
1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:50,485 --> 00:01:53,738 "في تلك الأثناء…" 3 00:02:01,538 --> 00:02:02,372 مساء الخير. 4 00:02:02,914 --> 00:02:03,998 مساء الخير. 5 00:02:04,082 --> 00:02:05,792 هل ما زال مفقودًا يا آنسة "وردويل"؟ 6 00:02:06,292 --> 00:02:08,461 القس "لافكرافت"؟ 7 00:02:08,545 --> 00:02:12,757 القس "لافكرافت" في مهمة مقدسة يا "غودي ميكس". 8 00:02:12,841 --> 00:02:15,718 لكن لا تخافي، كتاباته بحوزتي. 9 00:02:25,478 --> 00:02:30,150 "إنجيل (إلدريتش) بحسب القس الصالح (لافكرافت) 10 00:02:32,318 --> 00:02:35,989