Back to subtitle list

Children of Nobody (Red Moon, Blue Sun / Beuleundal Peureunhae / 붉은달 푸른해) English Subtitles

 Children of Nobody (Red Moon, Blue Sun / Beuleundal Peureunhae / 붉은달 푸른해)
Mar 26, 2020 18:25:01 Whimsical English 87

Release Name:

붉은달 푸른해 Children of Nobody S01 (2018) Complete 1080p HDTV AAC H.264-NEXT
붉은달 푸른해 Children of Nobody S01 (2018) Complete 720p HDTV AAC H.264-NEXT
붉은달 푸른해 Children of Nobody S01 (2018) Complete 450p HDTV AAC H.264-NEXT
붉은달 푸른해 Children of Nobody S01 (2018) Complete 360p HDTV AAC H.264-NEXT
Download Subtitles
Jan 16, 2019 21:13:30 50.07KB Download Translate

1 00:01:21,031 --> 00:01:24,655 Chipmunk in the woods 2 00:01:24,935 --> 00:01:28,755 A baby chipmunk 3 00:01:29,005 --> 00:01:32,740 With acorns as lunch, 4 00:01:32,742 --> 00:01:36,165 he goes on a picnic 5 00:01:36,480 --> 00:01:40,580 Chipmunk, chipmunk 6 00:01:40,584 --> 00:01:44,180 Can you do a somersault 7 00:01:44,187 --> 00:01:47,820 Hop, hop 8 00:01:47,824 --> 00:01:51,575 The weather is beautiful too 9 00:02:44,481 --> 00:02:48,450 Chipmunk in the woods 10 00:02:48,451 --> 00:02:52,335 A baby chipmunk

Jan 16, 2019 21:13:30 50.07KB Download Translate

1 00:01:21,031 --> 00:01:24,655 Chipmunk in the woods 2 00:01:24,935 --> 00:01:28,755 A baby chipmunk 3 00:01:29,005 --> 00:01:32,740 With acorns as lunch, 4 00:01:32,742 --> 00:01:36,165 he goes on a picnic 5 00:01:36,480 --> 00:01:40,580 Chipmunk, chipmunk 6 00:01:40,584 --> 00:01:44,180 Can you do a somersault 7 00:01:44,187 --> 00:01:47,820 Hop, hop 8 00:01:47,824 --> 00:01:51,575 The weather is beautiful too 9 00:02:44,481 --> 00:02:48,450 Chipmunk in the woods 10 00:02:48,451 --> 00:02:52,335 A baby chipmunk

Jan 16, 2019 21:13:30 50.07KB Download Translate

1 00:01:21,031 --> 00:01:24,655 Chipmunk in the woods 2 00:01:24,935 --> 00:01:28,755 A baby chipmunk 3 00:01:29,005 --> 00:01:32,740 With acorns as lunch, 4 00:01:32,742 --> 00:01:36,165 he goes on a picnic 5 00:01:36,480 --> 00:01:40,580 Chipmunk, chipmunk 6 00:01:40,584 --> 00:01:44,180 Can you do a somersault 7 00:01:44,187 --> 00:01:47,820 Hop, hop 8 00:01:47,824 --> 00:01:51,575 The weather is beautiful too 9 00:02:44,481 --> 00:02:48,450 Chipmunk in the woods 10 00:02:48,451 --> 00:02:52,335 A baby chipmunk

Jan 16, 2019 21:13:30 50.07KB Download Translate

1 00:01:21,031 --> 00:01:24,655 Chipmunk in the woods 2 00:01:24,935 --> 00:01:28,755 A baby chipmunk 3 00:01:29,005 --> 00:01:32,740 With acorns as lunch, 4 00:01:32,742 --> 00:01:36,165 he goes on a picnic 5 00:01:36,480 --> 00:01:40,580 Chipmunk, chipmunk 6 00:01:40,584 --> 00:01:44,180 Can you do a somersault 7 00:01:44,187 --> 00:01:47,820 Hop, hop 8 00:01:47,824 --> 00:01:51,575 The weather is beautiful too 9 00:02:44,481 --> 00:02:48,450 Chipmunk in the woods 10 00:02:48,451 --> 00:02:52,335 A baby chipmunk

Jan 16, 2019 21:13:30 51.48KB Download Translate

1 00:00:29,246 --> 00:00:31,281 (When the moon rises above the barley field) 2 00:00:31,281 --> 00:00:34,284 "When the moon rises above the barley field"? 3 00:00:40,257 --> 00:00:43,226 "A child is eaten." 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,169 Drop the knife. 5 00:00:54,004 --> 00:00:55,272 Drop the knife! 6 00:01:06,049 --> 00:01:08,185 I'm a police officer on duty. 7 00:01:08,185 --> 00:01:09,553 You have the right to remain silent. 8 00:01:09,553 --> 00:01:11,555 I said, I'm on duty! 9 00:01:11,855 --> 00:01:13,290 I'm a police officer. 10 00:01:13,457 --> 00:01:15,225 I'm from Violent Crimes Unit 2 at Seoul Central Police Station.

Jan 16, 2019 21:13:30 51.48KB Download Translate

1 00:00:29,246 --> 00:00:31,281 (When the moon rises above the barley field) 2 00:00:31,281 --> 00:00:34,284 "When the moon rises above the barley field"? 3 00:00:40,257 --> 00:00:43,226 "A child is eaten." 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,169 Drop the knife. 5 00:00:54,004 --> 00:00:55,272 Drop the knife! 6 00:01:06,049 --> 00:01:08,185 I'm a police officer on duty. 7 00:01:08,185 --> 00:01:09,553 You have the right to remain silent. 8 00:01:09,553 --> 00:01:11,555 I said, I'm on duty! 9 00:01:11,855 --> 00:01:13,290 I'm a police officer. 10 00:01:13,457 --> 00:01:15,225 I'm from Violent Crimes Unit 2 at Seoul Central Police Station.

Jan 16, 2019 21:13:30 51.48KB Download Translate

1 00:00:29,246 --> 00:00:31,281 (When the moon rises above the barley field) 2 00:00:31,281 --> 00:00:34,284 "When the moon rises above the barley field"? 3 00:00:40,257 --> 00:00:43,226 "A child is eaten." 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,169 Drop the knife. 5 00:00:54,004 --> 00:00:55,272 Drop the knife! 6 00:01:06,049 --> 00:01:08,185 I'm a police officer on duty. 7 00:01:08,185 --> 00:01:09,553 You have the right to remain silent. 8 00:01:09,553 --> 00:01:11,555 I said, I'm on duty! 9 00:01:11,855 --> 00:01:13,290 I'm a police officer. 10 00:01:13,457 --> 00:01:15,225 I'm from Violent Crimes Unit 2 at Seoul Central Police Station.

Jan 16, 2019 21:13:30 51.48KB Download Translate

1 00:00:29,246 --> 00:00:31,281 (When the moon rises above the barley field) 2 00:00:31,281 --> 00:00:34,284 "When the moon rises above the barley field"? 3 00:00:40,257 --> 00:00:43,226 "A child is eaten." 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,169 Drop the knife. 5 00:00:54,004 --> 00:00:55,272 Drop the knife! 6 00:01:06,049 --> 00:01:08,185 I'm a police officer on duty. 7 00:01:08,185 --> 00:01:09,553 You have the right to remain silent. 8 00:01:09,553 --> 00:01:11,555 I said, I'm on duty! 9 00:01:11,855 --> 00:01:13,290 I'm a police officer. 10 00:01:13,457 --> 00:01:15,225 I'm from Violent Crimes Unit 2 at Seoul Central Police Station.

Jan 16, 2019 21:13:30 54.65KB Download Translate

1 00:00:17,467 --> 00:00:20,785 Where did this fury come from? 2 00:00:21,271 --> 00:00:24,085 It feels as if my body's being shredded. 3 00:00:24,174 --> 00:00:26,025 This terrible fury. 4 00:00:26,843 --> 00:00:29,395 Where is it coming from? 5 00:00:30,580 --> 00:00:32,165 My husband's betrayal. 6 00:00:33,050 --> 00:00:34,565 My husband's woman. 7 00:00:35,185 --> 00:00:36,465 No. 8 00:00:36,887 --> 00:00:38,735 It began long before that. 9 00:00:39,823 --> 00:00:41,750 A much crueler and deeper thing. 10 00:00:41,758 --> 00:00:43,290 (Insurance Certificate)

Jan 16, 2019 21:13:30 54.65KB Download Translate

1 00:00:17,467 --> 00:00:20,785 Where did this fury come from? 2 00:00:21,271 --> 00:00:24,085 It feels as if my body's being shredded. 3 00:00:24,174 --> 00:00:26,025 This terrible fury. 4 00:00:26,843 --> 00:00:29,395 Where is it coming from? 5 00:00:30,580 --> 00:00:32,165 My husband's betrayal. 6 00:00:33,050 --> 00:00:34,565 My husband's woman. 7 00:00:35,185 --> 00:00:36,465 No. 8 00:00:36,887 --> 00:00:38,735 It began long before that. 9 00:00:39,823 --> 00:00:41,750 A much crueler and deeper thing. 10 00:00:41,758 --> 00:00:43,290 (Insurance Certificate)

Jan 16, 2019 21:13:30 54.65KB Download Translate

1 00:00:17,467 --> 00:00:20,785 Where did this fury come from? 2 00:00:21,271 --> 00:00:24,085 It feels as if my body's being shredded. 3 00:00:24,174 --> 00:00:26,025 This terrible fury. 4 00:00:26,843 --> 00:00:29,395 Where is it coming from? 5 00:00:30,580 --> 00:00:32,165 My husband's betrayal. 6 00:00:33,050 --> 00:00:34,565 My husband's woman. 7 00:00:35,185 --> 00:00:36,465 No. 8 00:00:36,887 --> 00:00:38,735 It began long before that. 9 00:00:39,823 --> 00:00:41,750 A much crueler and deeper thing. 10 00:00:41,758 --> 00:00:43,290 (Insurance Certificate)

Jan 16, 2019 21:13:30 54.65KB Download Translate

1 00:00:17,467 --> 00:00:20,785 Where did this fury come from? 2 00:00:21,271 --> 00:00:24,085 It feels as if my body's being shredded. 3 00:00:24,174 --> 00:00:26,025 This terrible fury. 4 00:00:26,843 --> 00:00:29,395 Where is it coming from? 5 00:00:30,580 --> 00:00:32,165 My husband's betrayal. 6 00:00:33,050 --> 00:00:34,565 My husband's woman. 7 00:00:35,185 --> 00:00:36,465 No. 8 00:00:36,887 --> 00:00:38,735 It began long before that. 9 00:00:39,823 --> 00:00:41,750 A much crueler and deeper thing. 10 00:00:41,758 --> 00:00:43,290 (Insurance Certificate)

Jan 16, 2019 21:13:30 52.23KB Download Translate

1 00:00:23,640 --> 00:00:26,770 It's a supermarket that's a 20-minute walk... 2 00:00:26,777 --> 00:00:28,365 from where he lived. 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,695 It was in a corner not included in our initial sweep. 4 00:01:45,188 --> 00:01:47,245 It's An Seok Won. 5 00:01:47,757 --> 00:01:50,175 It's the same outfit as when he died. 6 00:01:50,227 --> 00:01:52,160 We looked at his hospital records. 7 00:01:52,162 --> 00:01:54,960 He was prescribed sleeping pills for three years. 8 00:01:54,965 --> 00:01:57,455 It's certain that he committed suicide. 9 00:02:15,018 --> 00:02:17,050 (Life that is rotten...) 10 00:02:17,053 --> 00:02:20,105 "Life that is rotten and crumbled."

Jan 16, 2019 21:13:30 52.23KB Download Translate

1 00:00:23,640 --> 00:00:26,770 It's a supermarket that's a 20-minute walk... 2 00:00:26,777 --> 00:00:28,365 from where he lived. 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,695 It was in a corner not included in our initial sweep. 4 00:01:45,188 --> 00:01:47,245 It's An Seok Won. 5 00:01:47,757 --> 00:01:50,175 It's the same outfit as when he died. 6 00:01:50,227 --> 00:01:52,160 We looked at his hospital records. 7 00:01:52,162 --> 00:01:54,960 He was prescribed sleeping pills for three years. 8 00:01:54,965 --> 00:01:57,455 It's certain that he committed suicide. 9 00:02:15,018 --> 00:02:17,050 (Life that is rotten...) 10 00:02:17,053 --> 00:02:20,105 "Life that is rotten and crumbled."

Jan 16, 2019 21:13:30 52.23KB Download Translate

1 00:00:23,640 --> 00:00:26,770 It's a supermarket that's a 20-minute walk... 2 00:00:26,777 --> 00:00:28,365 from where he lived. 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,695 It was in a corner not included in our initial sweep. 4 00:01:45,188 --> 00:01:47,245 It's An Seok Won. 5 00:01:47,757 --> 00:01:50,175 It's the same outfit as when he died. 6 00:01:50,227 --> 00:01:52,160 We looked at his hospital records. 7 00:01:52,162 --> 00:01:54,960 He was prescribed sleeping pills for three years. 8 00:01:54,965 --> 00:01:57,455 It's certain that he committed suicide. 9 00:02:15,018 --> 00:02:17,050 (Life that is rotten...) 10 00:02:17,053 --> 00:02:20,105 "Life that is rotten and crumbled."

Jan 16, 2019 21:13:30 52.23KB Download Translate

1 00:00:23,640 --> 00:00:26,770 It's a supermarket that's a 20-minute walk... 2 00:00:26,777 --> 00:00:28,365 from where he lived. 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,695 It was in a corner not included in our initial sweep. 4 00:01:45,188 --> 00:01:47,245 It's An Seok Won. 5 00:01:47,757 --> 00:01:50,175 It's the same outfit as when he died. 6 00:01:50,227 --> 00:01:52,160 We looked at his hospital records. 7 00:01:52,162 --> 00:01:54,960 He was prescribed sleeping pills for three years. 8 00:01:54,965 --> 00:01:57,455 It's certain that he committed suicide. 9 00:02:15,018 --> 00:02:17,050 (Life that is rotten...) 10 00:02:17,053 --> 00:02:20,105 "Life that is rotten and crumbled."

Jan 16, 2019 21:13:30 54.23KB Download Translate

1 00:00:10,260 --> 00:00:12,615 (Leper by Seo Jeong Ju) 2 00:00:15,198 --> 00:00:18,015 (The leper ate a child At moonrise by the barley fields) 3 00:01:28,738 --> 00:01:30,195 Hello. 4 00:01:39,049 --> 00:01:41,305 (Dreamland Orphanage) 5 00:01:50,060 --> 00:01:52,720 She never asked for her mom. 6 00:01:52,729 --> 00:01:55,645 I just thought she didn't have one. 7 00:01:57,534 --> 00:02:01,930 Did she say anything about her life before coming here? 8 00:02:01,938 --> 00:02:05,795 Aside from her name and age, no. 9 00:02:08,445 --> 00:02:12,395 She has a very minor development disability. 10 00:02:13,383 --> 00:02:14,765 I see.

Jan 16, 2019 21:13:30 54.23KB Download Translate

1 00:00:10,260 --> 00:00:12,615 (Leper by Seo Jeong Ju) 2 00:00:15,198 --> 00:00:18,015 (The leper ate a child At moonrise by the barley fields) 3 00:01:28,738 --> 00:01:30,195 Hello. 4 00:01:39,049 --> 00:01:41,305 (Dreamland Orphanage) 5 00:01:50,060 --> 00:01:52,720 She never asked for her mom. 6 00:01:52,729 --> 00:01:55,645 I just thought she didn't have one. 7 00:01:57,534 --> 00:02:01,930 Did she say anything about her life before coming here? 8 00:02:01,938 --> 00:02:05,795 Aside from her name and age, no. 9 00:02:08,445 --> 00:02:12,395 She has a very minor development disability. 10 00:02:13,383 --> 00:02:14,765 I see.

Jan 16, 2019 21:13:30 54.23KB Download Translate

1 00:00:10,260 --> 00:00:12,615 (Leper by Seo Jeong Ju) 2 00:00:15,198 --> 00:00:18,015 (The leper ate a child At moonrise by the barley fields) 3 00:01:28,738 --> 00:01:30,195 Hello. 4 00:01:39,049 --> 00:01:41,305 (Dreamland Orphanage) 5 00:01:50,060 --> 00:01:52,720 She never asked for her mom. 6 00:01:52,729 --> 00:01:55,645 I just thought she didn't have one. 7 00:01:57,534 --> 00:02:01,930 Did she say anything about her life before coming here? 8 00:02:01,938 --> 00:02:05,795 Aside from her name and age, no. 9 00:02:08,445 --> 00:02:12,395 She has a very minor development disability. 10 00:02:13,383 --> 00:02:14,765 I see.

Jan 16, 2019 21:13:30 54.23KB Download Translate

1 00:00:10,260 --> 00:00:12,615 (Leper by Seo Jeong Ju) 2 00:00:15,198 --> 00:00:18,015 (The leper ate a child At moonrise by the barley fields) 3 00:01:28,738 --> 00:01:30,195 Hello. 4 00:01:39,049 --> 00:01:41,305 (Dreamland Orphanage) 5 00:01:50,060 --> 00:01:52,720 She never asked for her mom. 6 00:01:52,729 --> 00:01:55,645 I just thought she didn't have one. 7 00:01:57,534 --> 00:02:01,930 Did she say anything about her life before coming here? 8 00:02:01,938 --> 00:02:05,795 Aside from her name and age, no. 9 00:02:08,445 --> 00:02:12,395 She has a very minor development disability. 10 00:02:13,383 --> 00:02:14,765 I see.

Jan 16, 2019 21:13:30 53.64KB Download Translate

1 00:00:08,091 --> 00:00:09,405 Number five. 2 00:00:20,103 --> 00:00:21,415 Ha Na. 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,425 What is it? 4 00:00:39,356 --> 00:00:40,705 Number six. 5 00:00:46,897 --> 00:00:48,175 Number seven. 6 00:00:54,771 --> 00:00:56,155 Ha Na. 7 00:00:57,107 --> 00:00:59,425 Do you see... 8 00:00:59,709 --> 00:01:01,055 the nice man? 9 00:01:06,383 --> 00:01:07,695 Ha Na. 10 00:01:07,884 --> 00:01:10,180 You know number five, don't you?

Jan 16, 2019 21:13:30 53.64KB Download Translate

1 00:00:08,091 --> 00:00:09,405 Number five. 2 00:00:20,103 --> 00:00:21,415 Ha Na. 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,425 What is it? 4 00:00:39,356 --> 00:00:40,705 Number six. 5 00:00:46,897 --> 00:00:48,175 Number seven. 6 00:00:54,771 --> 00:00:56,155 Ha Na. 7 00:00:57,107 --> 00:00:59,425 Do you see... 8 00:00:59,709 --> 00:01:01,055 the nice man? 9 00:01:06,383 --> 00:01:07,695 Ha Na. 10 00:01:07,884 --> 00:01:10,180 You know number five, don't you?

Jan 16, 2019 21:13:30 53.64KB Download Translate

1 00:00:08,091 --> 00:00:09,405 Number five. 2 00:00:20,103 --> 00:00:21,415 Ha Na. 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,425 What is it? 4 00:00:39,356 --> 00:00:40,705 Number six. 5 00:00:46,897 --> 00:00:48,175 Number seven. 6 00:00:54,771 --> 00:00:56,155 Ha Na. 7 00:00:57,107 --> 00:00:59,425 Do you see... 8 00:00:59,709 --> 00:01:01,055 the nice man? 9 00:01:06,383 --> 00:01:07,695 Ha Na. 10 00:01:07,884 --> 00:01:10,180 You know number five, don't you?

Jan 16, 2019 21:13:30 53.64KB Download Translate

1 00:00:08,091 --> 00:00:09,405 Number five. 2 00:00:20,103 --> 00:00:21,415 Ha Na. 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,425 What is it? 4 00:00:39,356 --> 00:00:40,705 Number six. 5 00:00:46,897 --> 00:00:48,175 Number seven. 6 00:00:54,771 --> 00:00:56,155 Ha Na. 7 00:00:57,107 --> 00:00:59,425 Do you see... 8 00:00:59,709 --> 00:01:01,055 the nice man? 9 00:01:06,383 --> 00:01:07,695 Ha Na. 10 00:01:07,884 --> 00:01:10,180 You know number five, don't you?

Jan 16, 2019 21:13:30 64.56KB Download Translate

1 00:00:06,390 --> 00:00:08,265 You can't talk? 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,435 Okay. Fine. 3 00:00:14,398 --> 00:00:16,435 Get an arrest warrant. 4 00:00:16,767 --> 00:00:19,235 Red Cry. 5 00:00:24,107 --> 00:00:25,915 What? 6 00:00:26,710 --> 00:00:28,970 He made me do it. 7 00:00:28,979 --> 00:00:30,815 Who? 8 00:00:31,114 --> 00:00:33,215 Red Cry. 9 00:00:35,118 --> 00:00:38,225 He told me everything I had to do. 10 00:00:51,101 --> 00:00:52,905 I know her.

Jan 16, 2019 21:13:30 64.56KB Download Translate

1 00:00:06,390 --> 00:00:08,265 You can't talk? 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,435 Okay. Fine. 3 00:00:14,398 --> 00:00:16,435 Get an arrest warrant. 4 00:00:16,767 --> 00:00:19,235 Red Cry. 5 00:00:24,107 --> 00:00:25,915 What? 6 00:00:26,710 --> 00:00:28,970 He made me do it. 7 00:00:28,979 --> 00:00:30,815 Who? 8 00:00:31,114 --> 00:00:33,215 Red Cry. 9 00:00:35,118 --> 00:00:38,225 He told me everything I had to do. 10 00:00:51,101 --> 00:00:52,905 I know her.

Jan 16, 2019 21:13:30 64.56KB Download Translate

1 00:00:06,390 --> 00:00:08,265 You can't talk? 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,435 Okay. Fine. 3 00:00:14,398 --> 00:00:16,435 Get an arrest warrant. 4 00:00:16,767 --> 00:00:19,235 Red Cry. 5 00:00:24,107 --> 00:00:25,915 What? 6 00:00:26,710 --> 00:00:28,970 He made me do it. 7 00:00:28,979 --> 00:00:30,815 Who? 8 00:00:31,114 --> 00:00:33,215 Red Cry. 9 00:00:35,118 --> 00:00:38,225 He told me everything I had to do. 10 00:00:51,101 --> 00:00:52,905 I know her.

Jan 16, 2019 21:13:30 64.56KB Download Translate

1 00:00:06,390 --> 00:00:08,265 You can't talk? 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,435 Okay. Fine. 3 00:00:14,398 --> 00:00:16,435 Get an arrest warrant. 4 00:00:16,767 --> 00:00:19,235 Red Cry. 5 00:00:24,107 --> 00:00:25,915 What? 6 00:00:26,710 --> 00:00:28,970 He made me do it. 7 00:00:28,979 --> 00:00:30,815 Who? 8 00:00:31,114 --> 00:00:33,215 Red Cry. 9 00:00:35,118 --> 00:00:38,225 He told me everything I had to do. 10 00:00:51,101 --> 00:00:52,905 I know her.

Jan 16, 2019 21:13:30 63.03KB Download Translate

1 00:00:23,573 --> 00:00:24,885 This kid. 2 00:00:28,145 --> 00:00:29,855 Isn't it you? 3 00:00:47,464 --> 00:00:48,745 No. 4 00:00:51,401 --> 00:00:52,615 It's not. 5 00:00:54,304 --> 00:00:55,915 It can't be me. 6 00:00:58,975 --> 00:01:00,725 She doesn't look like me at all. 7 00:01:02,446 --> 00:01:03,755 I suppose so. 8 00:01:05,982 --> 00:01:07,295 Look. 9 00:01:07,684 --> 00:01:11,265 We took this photo together in front of Happy Laundry. 10 00:01:11,955 --> 00:01:14,835 She doesn't look like me at all.

Jan 16, 2019 21:13:30 63.03KB Download Translate

1 00:00:23,573 --> 00:00:24,885 This kid. 2 00:00:28,145 --> 00:00:29,855 Isn't it you? 3 00:00:47,464 --> 00:00:48,745 No. 4 00:00:51,401 --> 00:00:52,615 It's not. 5 00:00:54,304 --> 00:00:55,915 It can't be me. 6 00:00:58,975 --> 00:01:00,725 She doesn't look like me at all. 7 00:01:02,446 --> 00:01:03,755 I suppose so. 8 00:01:05,982 --> 00:01:07,295 Look. 9 00:01:07,684 --> 00:01:11,265 We took this photo together in front of Happy Laundry. 10 00:01:11,955 --> 00:01:14,835 She doesn't look like me at all.

Jan 16, 2019 21:13:30 63.03KB Download Translate

1 00:00:23,573 --> 00:00:24,885 This kid. 2 00:00:28,145 --> 00:00:29,855 Isn't it you? 3 00:00:47,464 --> 00:00:48,745 No. 4 00:00:51,401 --> 00:00:52,615 It's not. 5 00:00:54,304 --> 00:00:55,915 It can't be me. 6 00:00:58,975 --> 00:01:00,725 She doesn't look like me at all. 7 00:01:02,446 --> 00:01:03,755 I suppose so. 8 00:01:05,982 --> 00:01:07,295 Look. 9 00:01:07,684 --> 00:01:11,265 We took this photo together in front of Happy Laundry. 10 00:01:11,955 --> 00:01:14,835 She doesn't look like me at all.

Jan 16, 2019 21:13:30 63.03KB Download Translate

1 00:00:23,573 --> 00:00:24,885 This kid. 2 00:00:28,145 --> 00:00:29,855 Isn't it you? 3 00:00:47,464 --> 00:00:48,745 No. 4 00:00:51,401 --> 00:00:52,615 It's not. 5 00:00:54,304 --> 00:00:55,915 It can't be me. 6 00:00:58,975 --> 00:01:00,725 She doesn't look like me at all. 7 00:01:02,446 --> 00:01:03,755 I suppose so. 8 00:01:05,982 --> 00:01:07,295 Look. 9 00:01:07,684 --> 00:01:11,265 We took this photo together in front of Happy Laundry. 10 00:01:11,955 --> 00:01:14,835 She doesn't look like me at all.

Jan 16, 2019 21:13:30 50.84KB Download Translate

1 00:00:06,757 --> 00:00:08,290 The drawing of the girl. 2 00:00:08,291 --> 00:00:11,660 I figured out why I thought it was you. 3 00:00:11,661 --> 00:00:12,920 There's no need to explain. 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,095 I sent an email. See that. 5 00:00:17,367 --> 00:00:19,165 (Happy Birthday Cha Woo Kyung) 6 00:00:23,840 --> 00:00:30,080 Happy Birthday to you 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,340 Happy Birthday, dear Woo Kyung 8 00:00:31,348 --> 00:00:34,450 You're wearing the same dress as her. 9 00:00:34,451 --> 00:00:37,155 Happy Birthday to you 10 00:00:43,026 --> 00:00:44,725 A present.

Jan 16, 2019 21:13:30 50.84KB Download Translate

1 00:00:06,757 --> 00:00:08,290 The drawing of the girl. 2 00:00:08,291 --> 00:00:11,660 I figured out why I thought it was you. 3 00:00:11,661 --> 00:00:12,920 There's no need to explain. 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,095 I sent an email. See that. 5 00:00:17,367 --> 00:00:19,165 (Happy Birthday Cha Woo Kyung) 6 00:00:23,840 --> 00:00:30,080 Happy Birthday to you 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,340 Happy Birthday, dear Woo Kyung 8 00:00:31,348 --> 00:00:34,450 You're wearing the same dress as her. 9 00:00:34,451 --> 00:00:37,155 Happy Birthday to you 10 00:00:43,026 --> 00:00:44,725 A present.

Jan 16, 2019 21:13:30 50.84KB Download Translate

1 00:00:06,757 --> 00:00:08,290 The drawing of the girl. 2 00:00:08,291 --> 00:00:11,660 I figured out why I thought it was you. 3 00:00:11,661 --> 00:00:12,920 There's no need to explain. 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,095 I sent an email. See that. 5 00:00:17,367 --> 00:00:19,165 (Happy Birthday Cha Woo Kyung) 6 00:00:23,840 --> 00:00:30,080 Happy Birthday to you 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,340 Happy Birthday, dear Woo Kyung 8 00:00:31,348 --> 00:00:34,450 You're wearing the same dress as her. 9 00:00:34,451 --> 00:00:37,155 Happy Birthday to you 10 00:00:43,026 --> 00:00:44,725 A present.

Jan 16, 2019 21:13:30 50.84KB Download Translate

1 00:00:06,757 --> 00:00:08,290 The drawing of the girl. 2 00:00:08,291 --> 00:00:11,660 I figured out why I thought it was you. 3 00:00:11,661 --> 00:00:12,920 There's no need to explain. 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,095 I sent an email. See that. 5 00:00:17,367 --> 00:00:19,165 (Happy Birthday Cha Woo Kyung) 6 00:00:23,840 --> 00:00:30,080 Happy Birthday to you 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,340 Happy Birthday, dear Woo Kyung 8 00:00:31,348 --> 00:00:34,450 You're wearing the same dress as her. 9 00:00:34,451 --> 00:00:37,155 Happy Birthday to you 10 00:00:43,026 --> 00:00:44,725 A present.

Jan 16, 2019 21:13:30 57.56KB Download Translate

1 00:00:10,494 --> 00:00:12,015 Min Ha Jung. 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,530 (Will you judge yourself?) 3 00:00:17,534 --> 00:00:21,065 (Red Cry: Will you judge yourself?) 4 00:00:30,147 --> 00:00:32,035 Min Ha Jung! 5 00:00:39,890 --> 00:00:44,755 (Make up your mind. Immediately.) 6 00:00:45,195 --> 00:00:47,960 Mom! Mom. 7 00:00:47,964 --> 00:00:50,925 Mom, Mom. Mom. 8 00:00:51,201 --> 00:00:53,155 Mom! 9 00:00:55,305 --> 00:00:57,035 Mom. 10 00:00:58,075 --> 00:00:59,935 Mom.

Jan 16, 2019 21:13:30 57.56KB Download Translate

1 00:00:10,494 --> 00:00:12,015 Min Ha Jung. 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,530 (Will you judge yourself?) 3 00:00:17,534 --> 00:00:21,065 (Red Cry: Will you judge yourself?) 4 00:00:30,147 --> 00:00:32,035 Min Ha Jung! 5 00:00:39,890 --> 00:00:44,755 (Make up your mind. Immediately.) 6 00:00:45,195 --> 00:00:47,960 Mom! Mom. 7 00:00:47,964 --> 00:00:50,925 Mom, Mom. Mom. 8 00:00:51,201 --> 00:00:53,155 Mom! 9 00:00:55,305 --> 00:00:57,035 Mom. 10 00:00:58,075 --> 00:00:59,935 Mom.

Jan 16, 2019 21:13:30 57.56KB Download Translate

1 00:00:10,494 --> 00:00:12,015 Min Ha Jung. 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,530 (Will you judge yourself?) 3 00:00:17,534 --> 00:00:21,065 (Red Cry: Will you judge yourself?) 4 00:00:30,147 --> 00:00:32,035 Min Ha Jung! 5 00:00:39,890 --> 00:00:44,755 (Make up your mind. Immediately.) 6 00:00:45,195 --> 00:00:47,960 Mom! Mom. 7 00:00:47,964 --> 00:00:50,925 Mom, Mom. Mom. 8 00:00:51,201 --> 00:00:53,155 Mom! 9 00:00:55,305 --> 00:00:57,035 Mom. 10 00:00:58,075 --> 00:00:59,935 Mom.

Jan 16, 2019 21:13:30 57.56KB Download Translate

1 00:00:10,494 --> 00:00:12,015 Min Ha Jung. 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,530 (Will you judge yourself?) 3 00:00:17,534 --> 00:00:21,065 (Red Cry: Will you judge yourself?) 4 00:00:30,147 --> 00:00:32,035 Min Ha Jung! 5 00:00:39,890 --> 00:00:44,755 (Make up your mind. Immediately.) 6 00:00:45,195 --> 00:00:47,960 Mom! Mom. 7 00:00:47,964 --> 00:00:50,925 Mom, Mom. Mom. 8 00:00:51,201 --> 00:00:53,155 Mom! 9 00:00:55,305 --> 00:00:57,035 Mom. 10 00:00:58,075 --> 00:00:59,935 Mom.

Jan 16, 2019 21:13:30 53.38KB Download Translate

1 00:00:07,190 --> 00:00:08,855 Ha Na. 2 00:00:34,718 --> 00:00:36,275 Ha Na. 3 00:01:05,749 --> 00:01:07,415 Where are you from? 4 00:01:08,185 --> 00:01:09,210 Did you find the kid? 5 00:01:09,219 --> 00:01:11,820 No, I haven't. Are you here for the warning from the smartwatch? 6 00:01:11,822 --> 00:01:14,350 What about the woman in the white car? An adult female. 7 00:01:14,357 --> 00:01:15,820 I just arrived. So I couldn't... 8 00:01:15,826 --> 00:01:18,020 - The one you're looking for... - Ji Heon. 9 00:01:18,028 --> 00:01:20,025 There's a dead body. 10 00:01:20,831 --> 00:01:22,395 Gosh.

Jan 16, 2019 21:13:30 53.38KB Download Translate

1 00:00:07,190 --> 00:00:08,855 Ha Na. 2 00:00:34,718 --> 00:00:36,275 Ha Na. 3 00:01:05,749 --> 00:01:07,415 Where are you from? 4 00:01:08,185 --> 00:01:09,210 Did you find the kid? 5 00:01:09,219 --> 00:01:11,820 No, I haven't. Are you here for the warning from the smartwatch? 6 00:01:11,822 --> 00:01:14,350 What about the woman in the white car? An adult female. 7 00:01:14,357 --> 00:01:15,820 I just arrived. So I couldn't... 8 00:01:15,826 --> 00:01:18,020 - The one you're looking for... - Ji Heon. 9 00:01:18,028 --> 00:01:20,025 There's a dead body. 10 00:01:20,831 --> 00:01:22,395 Gosh.

Jan 16, 2019 21:13:30 53.38KB Download Translate

1 00:00:07,190 --> 00:00:08,855 Ha Na. 2 00:00:34,718 --> 00:00:36,275 Ha Na. 3 00:01:05,749 --> 00:01:07,415 Where are you from? 4 00:01:08,185 --> 00:01:09,210 Did you find the kid? 5 00:01:09,219 --> 00:01:11,820 No, I haven't. Are you here for the warning from the smartwatch? 6 00:01:11,822 --> 00:01:14,350 What about the woman in the white car? An adult female. 7 00:01:14,357 --> 00:01:15,820 I just arrived. So I couldn't... 8 00:01:15,826 --> 00:01:18,020 - The one you're looking for... - Ji Heon. 9 00:01:18,028 --> 00:01:20,025 There's a dead body. 10 00:01:20,831 --> 00:01:22,395 Gosh.

Jan 16, 2019 21:13:30 53.38KB Download Translate

1 00:00:07,190 --> 00:00:08,855 Ha Na. 2 00:00:34,718 --> 00:00:36,275 Ha Na. 3 00:01:05,749 --> 00:01:07,415 Where are you from? 4 00:01:08,185 --> 00:01:09,210 Did you find the kid? 5 00:01:09,219 --> 00:01:11,820 No, I haven't. Are you here for the warning from the smartwatch? 6 00:01:11,822 --> 00:01:14,350 What about the woman in the white car? An adult female. 7 00:01:14,357 --> 00:01:15,820 I just arrived. So I couldn't... 8 00:01:15,826 --> 00:01:18,020 - The one you're looking for... - Ji Heon. 9 00:01:18,028 --> 00:01:20,025 There's a dead body. 10 00:01:20,831 --> 00:01:22,395 Gosh.

Jan 16, 2019 21:13:30 60.71KB Download Translate

1 00:00:42,192 --> 00:00:43,645 Are you all right? 2 00:00:48,098 --> 00:00:49,445 Ji Heon? 3 00:00:52,702 --> 00:00:54,085 I saw it. 4 00:00:55,572 --> 00:00:57,225 I saw the good person's face. 5 00:01:00,911 --> 00:01:02,525 It wasn't human. 6 00:01:05,482 --> 00:01:09,250 (Episode 23, The Culprit) 7 00:01:09,252 --> 00:01:10,580 (The villain is here.) 8 00:01:10,587 --> 00:01:12,050 (Turn into a good person.) 9 00:01:12,055 --> 00:01:15,275 It was a popular TV program among kids a year ago. 10 00:01:15,325 --> 00:01:17,815 Whenever the villain was under a spell,

Jan 16, 2019 21:13:30 60.71KB Download Translate

1 00:00:42,192 --> 00:00:43,645 Are you all right? 2 00:00:48,098 --> 00:00:49,445 Ji Heon? 3 00:00:52,702 --> 00:00:54,085 I saw it. 4 00:00:55,572 --> 00:00:57,225 I saw the good person's face. 5 00:01:00,911 --> 00:01:02,525 It wasn't human. 6 00:01:05,482 --> 00:01:09,250 (Episode 23, The Culprit) 7 00:01:09,252 --> 00:01:10,580 (The villain is here.) 8 00:01:10,587 --> 00:01:12,050 (Turn into a good person.) 9 00:01:12,055 --> 00:01:15,275 It was a popular TV program among kids a year ago. 10 00:01:15,325 --> 00:01:17,815 Whenever the villain was under a spell,

Jan 16, 2019 21:13:30 60.71KB Download Translate

1 00:00:42,192 --> 00:00:43,645 Are you all right? 2 00:00:48,098 --> 00:00:49,445 Ji Heon? 3 00:00:52,702 --> 00:00:54,085 I saw it. 4 00:00:55,572 --> 00:00:57,225 I saw the good person's face. 5 00:01:00,911 --> 00:01:02,525 It wasn't human. 6 00:01:05,482 --> 00:01:09,250 (Episode 23, The Culprit) 7 00:01:09,252 --> 00:01:10,580 (The villain is here.) 8 00:01:10,587 --> 00:01:12,050 (Turn into a good person.) 9 00:01:12,055 --> 00:01:15,275 It was a popular TV program among kids a year ago. 10 00:01:15,325 --> 00:01:17,815 Whenever the villain was under a spell,

Jan 16, 2019 21:13:30 60.71KB Download Translate

1 00:00:42,192 --> 00:00:43,645 Are you all right? 2 00:00:48,098 --> 00:00:49,445 Ji Heon? 3 00:00:52,702 --> 00:00:54,085 I saw it. 4 00:00:55,572 --> 00:00:57,225 I saw the good person's face. 5 00:01:00,911 --> 00:01:02,525 It wasn't human. 6 00:01:05,482 --> 00:01:09,250 (Episode 23, The Culprit) 7 00:01:09,252 --> 00:01:10,580 (The villain is here.) 8 00:01:10,587 --> 00:01:12,050 (Turn into a good person.) 9 00:01:12,055 --> 00:01:15,275 It was a popular TV program among kids a year ago. 10 00:01:15,325 --> 00:01:17,815 Whenever the villain was under a spell,

Jan 16, 2019 21:13:30 50.89KB Download Translate

1 00:00:06,656 --> 00:00:08,785 "Saddened by the sun," 2 00:00:11,128 --> 00:00:13,285 "and blue of the sky," 3 00:00:14,498 --> 00:00:16,660 "at moonrise by the barley fields..." 4 00:00:16,666 --> 00:00:18,660 "A camel knows it will die," 5 00:00:18,668 --> 00:00:21,570 "and since its previous life," 6 00:00:21,571 --> 00:00:24,735 "it carries two graves on its back." 7 00:00:28,879 --> 00:00:30,505 Se Kyung. 8 00:00:30,814 --> 00:00:33,075 "At moonrise by the barley fields," 9 00:00:34,351 --> 00:00:36,315 "the leper ate a child." 10 00:00:36,486 --> 00:00:38,215 Se Kyung.

Jan 16, 2019 21:13:30 50.89KB Download Translate

1 00:00:06,656 --> 00:00:08,785 "Saddened by the sun," 2 00:00:11,128 --> 00:00:13,285 "and blue of the sky," 3 00:00:14,498 --> 00:00:16,660 "at moonrise by the barley fields..." 4 00:00:16,666 --> 00:00:18,660 "A camel knows it will die," 5 00:00:18,668 --> 00:00:21,570 "and since its previous life," 6 00:00:21,571 --> 00:00:24,735 "it carries two graves on its back." 7 00:00:28,879 --> 00:00:30,505 Se Kyung. 8 00:00:30,814 --> 00:00:33,075 "At moonrise by the barley fields," 9 00:00:34,351 --> 00:00:36,315 "the leper ate a child." 10 00:00:36,486 --> 00:00:38,215 Se Kyung.

Jan 16, 2019 21:13:30 50.89KB Download Translate

1 00:00:06,656 --> 00:00:08,785 "Saddened by the sun," 2 00:00:11,128 --> 00:00:13,285 "and blue of the sky," 3 00:00:14,498 --> 00:00:16,660 "at moonrise by the barley fields..." 4 00:00:16,666 --> 00:00:18,660 "A camel knows it will die," 5 00:00:18,668 --> 00:00:21,570 "and since its previous life," 6 00:00:21,571 --> 00:00:24,735 "it carries two graves on its back." 7 00:00:28,879 --> 00:00:30,505 Se Kyung. 8 00:00:30,814 --> 00:00:33,075 "At moonrise by the barley fields," 9 00:00:34,351 --> 00:00:36,315 "the leper ate a child." 10 00:00:36,486 --> 00:00:38,215 Se Kyung.

Jan 16, 2019 21:13:30 50.89KB Download Translate

1 00:00:06,656 --> 00:00:08,785 "Saddened by the sun," 2 00:00:11,128 --> 00:00:13,285 "and blue of the sky," 3 00:00:14,498 --> 00:00:16,660 "at moonrise by the barley fields..." 4 00:00:16,666 --> 00:00:18,660 "A camel knows it will die," 5 00:00:18,668 --> 00:00:21,570 "and since its previous life," 6 00:00:21,571 --> 00:00:24,735 "it carries two graves on its back." 7 00:00:28,879 --> 00:00:30,505 Se Kyung. 8 00:00:30,814 --> 00:00:33,075 "At moonrise by the barley fields," 9 00:00:34,351 --> 00:00:36,315 "the leper ate a child." 10 00:00:36,486 --> 00:00:38,215 Se Kyung.

Jan 16, 2019 21:13:30 61.53KB Download Translate

1 00:00:10,627 --> 00:00:12,115 Se Kyung. 2 00:00:12,829 --> 00:00:14,355 Se Kyung. 3 00:00:18,201 --> 00:00:19,825 Don't remember it. 4 00:00:20,504 --> 00:00:21,995 If you do, 5 00:00:23,006 --> 00:00:24,995 you'll become like me. 6 00:00:26,777 --> 00:00:28,765 It's better to be dead. 7 00:00:29,846 --> 00:00:32,035 I know what this misery is like. 8 00:00:32,849 --> 00:00:34,675 I know the pain. 9 00:00:54,838 --> 00:00:56,255 Eun Ho. 10 00:00:56,973 --> 00:00:58,400 Don't die.

Jan 16, 2019 21:13:30 61.53KB Download Translate

1 00:00:10,627 --> 00:00:12,115 Se Kyung. 2 00:00:12,829 --> 00:00:14,355 Se Kyung. 3 00:00:18,201 --> 00:00:19,825 Don't remember it. 4 00:00:20,504 --> 00:00:21,995 If you do, 5 00:00:23,006 --> 00:00:24,995 you'll become like me. 6 00:00:26,777 --> 00:00:28,765 It's better to be dead. 7 00:00:29,846 --> 00:00:32,035 I know what this misery is like. 8 00:00:32,849 --> 00:00:34,675 I know the pain. 9 00:00:54,838 --> 00:00:56,255 Eun Ho. 10 00:00:56,973 --> 00:00:58,400 Don't die.

Jan 16, 2019 21:13:30 61.53KB Download Translate

1 00:00:10,627 --> 00:00:12,115 Se Kyung. 2 00:00:12,829 --> 00:00:14,355 Se Kyung. 3 00:00:18,201 --> 00:00:19,825 Don't remember it. 4 00:00:20,504 --> 00:00:21,995 If you do, 5 00:00:23,006 --> 00:00:24,995 you'll become like me. 6 00:00:26,777 --> 00:00:28,765 It's better to be dead. 7 00:00:29,846 --> 00:00:32,035 I know what this misery is like. 8 00:00:32,849 --> 00:00:34,675 I know the pain. 9 00:00:54,838 --> 00:00:56,255 Eun Ho. 10 00:00:56,973 --> 00:00:58,400 Don't die.

Jan 16, 2019 21:13:30 61.53KB Download Translate

1 00:00:10,627 --> 00:00:12,115 Se Kyung. 2 00:00:12,829 --> 00:00:14,355 Se Kyung. 3 00:00:18,201 --> 00:00:19,825 Don't remember it. 4 00:00:20,504 --> 00:00:21,995 If you do, 5 00:00:23,006 --> 00:00:24,995 you'll become like me. 6 00:00:26,777 --> 00:00:28,765 It's better to be dead. 7 00:00:29,846 --> 00:00:32,035 I know what this misery is like. 8 00:00:32,849 --> 00:00:34,675 I know the pain. 9 00:00:54,838 --> 00:00:56,255 Eun Ho. 10 00:00:56,973 --> 00:00:58,400 Don't die.

Jan 16, 2019 21:13:30 63.44KB Download Translate

1 00:00:06,456 --> 00:00:10,415 (Red Cry sent a message) 2 00:00:13,196 --> 00:00:14,690 (Accept) 3 00:00:14,698 --> 00:00:17,715 (Do you want to know your sister's secret?) 4 00:00:22,806 --> 00:00:24,600 (Accept) 5 00:00:24,608 --> 00:00:26,525 (Installing BlackChat) 6 00:00:30,847 --> 00:00:32,710 (Installing BlackChat) 7 00:00:32,716 --> 00:00:34,265 (Installation Complete) 8 00:00:36,019 --> 00:00:37,680 (Installation Complete) 9 00:00:37,687 --> 00:00:39,335 (OK) 10 00:00:39,856 --> 00:00:41,305 Ms. Cha.

Jan 16, 2019 21:13:30 63.44KB Download Translate

1 00:00:06,456 --> 00:00:10,415 (Red Cry sent a message) 2 00:00:13,196 --> 00:00:14,690 (Accept) 3 00:00:14,698 --> 00:00:17,715 (Do you want to know your sister's secret?) 4 00:00:22,806 --> 00:00:24,600 (Accept) 5 00:00:24,608 --> 00:00:26,525 (Installing BlackChat) 6 00:00:30,847 --> 00:00:32,710 (Installing BlackChat) 7 00:00:32,716 --> 00:00:34,265 (Installation Complete) 8 00:00:36,019 --> 00:00:37,680 (Installation Complete) 9 00:00:37,687 --> 00:00:39,335 (OK) 10 00:00:39,856 --> 00:00:41,305 Ms. Cha.

Jan 16, 2019 21:13:30 63.44KB Download Translate

1 00:00:06,456 --> 00:00:10,415 (Red Cry sent a message) 2 00:00:13,196 --> 00:00:14,690 (Accept) 3 00:00:14,698 --> 00:00:17,715 (Do you want to know your sister's secret?) 4 00:00:22,806 --> 00:00:24,600 (Accept) 5 00:00:24,608 --> 00:00:26,525 (Installing BlackChat) 6 00:00:30,847 --> 00:00:32,710 (Installing BlackChat) 7 00:00:32,716 --> 00:00:34,265 (Installation Complete) 8 00:00:36,019 --> 00:00:37,680 (Installation Complete) 9 00:00:37,687 --> 00:00:39,335 (OK) 10 00:00:39,856 --> 00:00:41,305 Ms. Cha.

Jan 16, 2019 21:13:30 63.44KB Download Translate

1 00:00:06,456 --> 00:00:10,415 (Red Cry sent a message) 2 00:00:13,196 --> 00:00:14,690 (Accept) 3 00:00:14,698 --> 00:00:17,715 (Do you want to know your sister's secret?) 4 00:00:22,806 --> 00:00:24,600 (Accept) 5 00:00:24,608 --> 00:00:26,525 (Installing BlackChat) 6 00:00:30,847 --> 00:00:32,710 (Installing BlackChat) 7 00:00:32,716 --> 00:00:34,265 (Installation Complete) 8 00:00:36,019 --> 00:00:37,680 (Installation Complete) 9 00:00:37,687 --> 00:00:39,335 (OK) 10 00:00:39,856 --> 00:00:41,305 Ms. Cha.

Jan 16, 2019 21:13:30 55.38KB Download Translate

1 00:00:07,457 --> 00:00:09,085 I... 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,785 remembered it, Mom. 3 00:00:13,897 --> 00:00:15,495 That you... 4 00:00:16,666 --> 00:00:18,995 killed my sister. 5 00:00:24,808 --> 00:00:27,735 Did you see me kill her? 6 00:00:29,246 --> 00:00:30,875 What? 7 00:00:35,152 --> 00:00:37,445 She was a handful. 8 00:00:38,688 --> 00:00:40,090 She was a nuisance, 9 00:00:40,090 --> 00:00:42,720 always crying or whining. 10 00:00:42,726 --> 00:00:45,625 She was always drenched in sweat or tears.

Jan 16, 2019 21:13:30 55.38KB Download Translate

1 00:00:07,457 --> 00:00:09,085 I... 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,785 remembered it, Mom. 3 00:00:13,897 --> 00:00:15,495 That you... 4 00:00:16,666 --> 00:00:18,995 killed my sister. 5 00:00:24,808 --> 00:00:27,735 Did you see me kill her? 6 00:00:29,246 --> 00:00:30,875 What? 7 00:00:35,152 --> 00:00:37,445 She was a handful. 8 00:00:38,688 --> 00:00:40,090 She was a nuisance, 9 00:00:40,090 --> 00:00:42,720 always crying or whining. 10 00:00:42,726 --> 00:00:45,625 She was always drenched in sweat or tears.

Jan 16, 2019 21:13:30 55.38KB Download Translate

1 00:00:07,457 --> 00:00:09,085 I... 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,785 remembered it, Mom. 3 00:00:13,897 --> 00:00:15,495 That you... 4 00:00:16,666 --> 00:00:18,995 killed my sister. 5 00:00:24,808 --> 00:00:27,735 Did you see me kill her? 6 00:00:29,246 --> 00:00:30,875 What? 7 00:00:35,152 --> 00:00:37,445 She was a handful. 8 00:00:38,688 --> 00:00:40,090 She was a nuisance, 9 00:00:40,090 --> 00:00:42,720 always crying or whining. 10 00:00:42,726 --> 00:00:45,625 She was always drenched in sweat or tears.

Jan 16, 2019 21:13:30 55.38KB Download Translate

1 00:00:07,457 --> 00:00:09,085 I... 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,785 remembered it, Mom. 3 00:00:13,897 --> 00:00:15,495 That you... 4 00:00:16,666 --> 00:00:18,995 killed my sister. 5 00:00:24,808 --> 00:00:27,735 Did you see me kill her? 6 00:00:29,246 --> 00:00:30,875 What? 7 00:00:35,152 --> 00:00:37,445 She was a handful. 8 00:00:38,688 --> 00:00:40,090 She was a nuisance, 9 00:00:40,090 --> 00:00:42,720 always crying or whining. 10 00:00:42,726 --> 00:00:45,625 She was always drenched in sweat or tears.