Back to subtitle list

Children of Nobody (Red Moon, Blue Sun / Beuleundal Peureunhae / 붉은달 푸른해) English Subtitles

 Children of Nobody (Red Moon, Blue Sun / Beuleundal Peureunhae / 붉은달 푸른해)
Mar 26, 2020 18:25:01 akirasendo English 33

Release Name:

붉은달 푸른해.Children.of.Nobody.E19-E20-NEXT-VIU
붉은달 푸른해.Children.of.Nobody.E21-E22-NEXT-VIU
붉은달 푸른해.Children.of.Nobody.E23-E24-NEXT-VIU
붉은달 푸른해.Children.of.Nobody.E25-E26-NEXT-VIU

Release Info:

[VIU] Synced AkiraSendo Version in NEXT https://descargasdoramas.wordpress.com/  
Download Subtitles
Jan 04, 2019 00:58:30 57.72KB Download Translate

1 00:00:10,543 --> 00:00:11,573 Min Ha Jung. 2 00:00:14,983 --> 00:00:17,482 (Will you judge yourself?) 3 00:00:17,582 --> 00:00:20,622 (Red Cry: Will you judge yourself?) 4 00:00:30,192 --> 00:00:31,593 Min Ha Jung! 5 00:00:39,932 --> 00:00:44,313 (Make up your mind. Immediately.) 6 00:00:45,243 --> 00:00:47,743 Mom! Mom. 7 00:00:48,013 --> 00:00:50,483 Mom, Mom. Mom. 8 00:00:51,252 --> 00:00:52,712 Mom! 9 00:00:55,352 --> 00:00:56,583 Mom. 10 00:00:58,123 --> 00:00:59,493 Mom.

Jan 04, 2019 00:58:30 53.56KB Download Translate

1 00:00:07,319 --> 00:00:08,390 Ha Na. 2 00:00:34,810 --> 00:00:35,810 Ha Na. 3 00:01:05,879 --> 00:01:06,950 Where are you from? 4 00:01:08,280 --> 00:01:09,349 Did you find the kid? 5 00:01:09,349 --> 00:01:11,920 No, I haven't. Are you here for the warning from the smartwatch? 6 00:01:11,920 --> 00:01:14,489 What about the woman in the white car? An adult female. 7 00:01:14,489 --> 00:01:15,920 I just arrived. So I couldn't... 8 00:01:15,920 --> 00:01:17,590 - The one you're looking for... - Ji Heon. 9 00:01:18,159 --> 00:01:19,560 There's a dead body. 10 00:01:20,930 --> 00:01:21,930 Gosh.

Jan 04, 2019 00:58:30 60.71KB Download Translate

1 00:00:42,324 --> 00:00:43,425 Are you all right? 2 00:00:48,224 --> 00:00:49,224 Ji Heon? 3 00:00:52,834 --> 00:00:53,864 I saw it. 4 00:00:55,705 --> 00:00:57,004 I saw the good person's face. 5 00:01:01,044 --> 00:01:02,305 It wasn't human. 6 00:01:05,614 --> 00:01:09,384 (Episode 23, The Culprit) 7 00:01:09,384 --> 00:01:10,715 (The villain is here.) 8 00:01:10,715 --> 00:01:12,185 (Turn into a good person.) 9 00:01:12,185 --> 00:01:15,054 It was a popular TV program among kids a year ago. 10 00:01:15,455 --> 00:01:17,595 Whenever the villain was under a spell,

Jan 04, 2019 00:58:30 50.94KB Download Translate

1 00:00:06,766 --> 00:00:08,337 "Saddened by the sun," 2 00:00:11,237 --> 00:00:12,837 "and blue of the sky," 3 00:00:14,606 --> 00:00:16,307 "at moonrise by the barley fields..." 4 00:00:16,807 --> 00:00:18,776 "A camel knows it will die," 5 00:00:18,776 --> 00:00:21,316 "and since its previous life," 6 00:00:21,686 --> 00:00:24,287 "it carries two graves on its back." 7 00:00:28,987 --> 00:00:30,057 Se Kyung. 8 00:00:30,927 --> 00:00:32,627 "At moonrise by the barley fields," 9 00:00:34,467 --> 00:00:35,866 "the leper ate a child." 10 00:00:36,597 --> 00:00:37,766 Se Kyung.