Back to subtitle list

Chicago Typewriter (Sikago Tajagi / 시카고 타자기) Italian Subtitles

 Chicago Typewriter (Sikago Tajagi / 시카고 타자기)

Series Info:

Released: 07 Apr 2017
Runtime: 70 min
Genre: Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Ah-in Yoo, Soo-jung Lim, Kyung-pyo Go, Si-Yang Kwak
Country: South Korea
Rating: 8.2

Overview:

Writers that lived under Japanese rule in the 1930's are reincarnated into a bestselling writer who is in a slump, a mysterious ghostwriter and a devoted fan of the bestselling writer.

May 01, 2023 09:06:43 Sk311um Italian 8

Release Name:

Chicago Typewriter SERIE COMPLETA ITA 01 - 16 (Sikago Tajagi / 시카고 타자기) (2017)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA 1-16 [Viki Vers.] Per WebDl - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Apr 28, 2023 09:46:44 58.61KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:03,760 🔫 CHICAGO TYPEWRITER ✒️ 2 00:00:03,930 --> 00:00:14,090 Timing and Sottotitoli a cura di Ghostwriters Team @ Viki 3 00:00:19,560 --> 00:00:21,770 - Yoo Ah In - 4 00:00:21,770 --> 00:00:23,980 - Im Soo Jung - 5 00:00:24,930 --> 00:00:26,980 - Ko Gyung Pyo - 6 00:00:34,500 --> 00:00:39,040 🔫 CHICAGO TYPEWRITER ✒️ 7 00:00:40,760 --> 00:00:42,330 - Episodio 1 - 8 00:00:52,950 --> 00:00:54,570 Lascia che ti guardi come si deve. 9 00:00:58,640 --> 00:01:00,440 Tira su la testa. 10 00:01:03,140 --> 00:01:06,790 Mi sembra di averti visto da qualche parte. Togli gli occhiali.

Apr 28, 2023 09:46:44 67.48KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:03,570 🔫 CHICAGO TYPEWRITER ✒️ 2 00:00:05,070 --> 00:00:15,480 Timing and Sottotitoli a cura del Ghostwriters Team @ Viki 3 00:00:19,740 --> 00:00:21,940 - Yoo Ah In - 4 00:00:21,940 --> 00:00:23,940 - Im Soo Jung - 5 00:00:24,950 --> 00:00:27,200 - Ko Gyung Pyo - 6 00:00:35,190 --> 00:00:39,260 🔫 CHICAGO TYPEWRITER ✒️ 7 00:00:52,300 --> 00:00:56,910 Non essere ridicolo. A nessun idiota è mai stata rovinata la vita a causa di un romanzo. 8 00:00:56,910 --> 00:01:00,410 La persona che ha rovinato la tua vita sei tu. 9 00:02:19,430 --> 00:02:23,000 Che sta facendo, Signor Scrittore? Si riprenda e chiami la polizia. 10 00:02:27,510 --> 00:02:30,000 🔫 CHICAGO TYPEWRITER ✒️

Apr 28, 2023 09:46:44 50.37KB Download Translate

1 00:00:21,800 --> 00:00:31,900 Timing e Sottotitoli a cura del Ghostwriters Team @ Viki 2 00:00:43,150 --> 00:00:47,220 Devo morire. Quando uno scrittore non può più scrivere, 3 00:00:47,220 --> 00:00:50,520 è come se fosse morto. 4 00:00:50,520 --> 00:00:54,130 Aspetta... perché dovrei morire? Dopo tutto quello che ho fatto per arrivare a questo punto... 5 00:00:54,130 --> 00:00:58,410 Mer*a! La cosa peggiore al mondo è dare qualcosa per poi toglierla! 6 00:01:10,470 --> 00:01:13,930 Nel tuo destino si presenterà spesso la morte. 7 00:01:13,930 --> 00:01:18,540 E ogni volta incontrerai qualcuno cha fa parte del tuo destino ma sarà difficile distinguere tra di loro chi siano i buoni e chi i cattivi. 8 00:01:21,740 --> 00:01:26,450 Molto presto, potresti incontrare due persone speciali. 9 00:01:45,760 --> 00:01:50,170 Comportati bene. Solo così potrai sopravvivere. 10 00:01:53,700 --> 00:01:56,190 Se accadrà di nuovo una cosa del genere, allora

Apr 28, 2023 09:46:44 59.79KB Download Translate

1 00:00:22,000 --> 00:00:32,000 Timing and Sottotitoli a cura del Ghostwriters Team @ Viki 2 00:00:41,170 --> 00:00:42,980 - Episodio 4 - 3 00:01:12,250 --> 00:01:14,090 Tu chi sei? 4 00:01:16,030 --> 00:01:18,460 Ti ho chiesto chi sei, b******o! 5 00:01:18,460 --> 00:01:22,950 Come può vedere, mi sto nascondendo dietro il nome dell'autore Han Se Ju 6 00:01:22,950 --> 00:01:26,340 e sto scrivendo per lui. Io sono il ghostwriter, 7 00:01:27,880 --> 00:01:30,810 Yoo Jin Oh. 8 00:01:33,160 --> 00:01:36,870 Cosa sei? Perché stai sorridendo? 9 00:01:36,870 --> 00:01:42,370 Ah... Non sapevo che sarei stato colto in flagrante così, quindi sono un po' imbarazzato. 10 00:01:42,370 --> 00:01:45,140 Non sapevi che saresti stato colto in flagrante?

Apr 28, 2023 09:46:44 56.38KB Download Translate

1 00:00:01,920 --> 00:00:09,990 Timing and Sottotitoli a cura del Ghostwriters Team @ Viki 2 00:00:39,630 --> 00:00:42,730 Sai cosa mi ci sia voluto per arrivare alla mia posizione? 3 00:00:42,730 --> 00:00:45,790 Non crollerò per colpa di uno come te! 4 00:00:58,480 --> 00:01:00,980 Per caso anche lei Signor Scrittore 5 00:01:02,260 --> 00:01:05,100 è stato un ghostwriter? 6 00:01:08,110 --> 00:01:09,540 - Episodio 5 - 7 00:01:25,810 --> 00:01:29,620 Per quanto tempo continuerai a scrivere tenendo d'occhio l'Autore Han Se Ju? 8 00:01:29,620 --> 00:01:34,850 Se non sei fiducioso di sorpassare l'autore che stai copiando, non ti disturbare neanche a provarci. 9 00:01:43,990 --> 00:01:47,050 Che cosa stai guardando? - 10 anni prima - 10 00:01:47,050 --> 00:01:51,550 Oh, mi dispiace. Era sulla tua scrivania, quindi ero solo curioso.

Apr 28, 2023 09:46:44 56.56KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:02,830 🔫 CHICAGO TYPEWRITER ✒️ 2 00:00:06,020 --> 00:00:14,670 Timing and Sottotitoli a cura del Ghostwriters Team @ Viki 3 00:00:34,360 --> 00:00:38,620 🔫 CHICAGO TYPEWRITER ✒️ 4 00:00:40,150 --> 00:00:42,050 - Episodio 6 - 5 00:00:43,570 --> 00:00:46,730 Stai bene? Devi essere molto sorpreso. 6 00:00:51,090 --> 00:00:55,180 Tu... qual è la tua identità? 7 00:00:55,180 --> 00:00:59,420 Le foto ed i video... Che è accaduto? 8 00:00:59,420 --> 00:01:02,560 Esattamente chi diavolo sei!? 9 00:01:02,560 --> 00:01:07,680 Non ti ho detto di essere Yoo Jin Oh, il ghostwriter che ti sta scrivendo— 10 00:01:09,020 --> 00:01:11,430 - Però...

Apr 28, 2023 09:46:44 55.96KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,700 🔫 CHICAGO TYPEWRITER ✒️ 2 00:00:11,640 --> 00:00:17,810 Timing and Sottotitoli a cura del Ghostwriters Team @ Viki 3 00:00:19,740 --> 00:00:21,770 Yoo Ah In 4 00:00:21,770 --> 00:00:24,760 Im Soo Jeong 5 00:00:24,760 --> 00:00:27,550 Go Gyeong Pyo 6 00:00:34,490 --> 00:00:38,790 🔫 CHICAGO TYPEWRITER ✒️ 7 00:00:38,790 --> 00:00:41,800 - Episodio 7 - 8 00:00:44,320 --> 00:00:46,990 Non lo pubblicherai? Perché no? 9 00:00:46,990 --> 00:00:49,920 Se non lo pubblicherai, perché scrivere tutto ciò? 10 00:00:49,920 --> 00:00:52,390 Perché ti interessa?

Apr 28, 2023 09:46:44 54.06KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,620 🔫 CHICAGO TYPEWRITER ✒️ 2 00:00:08,150 --> 00:00:16,330 Timing e Sottotitoli a cura del Ghostwriters Team @ Viki 3 00:00:34,310 --> 00:00:38,890 🔫 CHICAGO TYPEWRITER ✒️ 4 00:00:40,220 --> 00:00:41,480 - Episodio 8 - 5 00:00:49,720 --> 00:00:51,710 Che stai facendo? 6 00:00:51,710 --> 00:00:54,780 - Che stai facendo tu, Jeon Seol? - Cosa avrei fatto? 7 00:00:54,780 --> 00:00:59,070 Di notte, da sola con un uomo, 8 00:00:59,070 --> 00:01:02,430 dopo essere stati insieme in un luogo chiuso, 9 00:01:03,100 --> 00:01:07,190 una scena melodrammatica e infantile, nella pioggia e piena di cliché— 10 00:01:07,190 --> 00:01:10,340 Sei per caso geloso ora?

Apr 28, 2023 09:46:44 55.87KB Download Translate

1 00:00:04,050 --> 00:00:12,990 Timing and Sottotitoli a cura del Ghostwriters Team @ Viki 2 00:00:40,520 --> 00:00:42,270 - Episodio 9 - 3 00:01:14,230 --> 00:01:18,140 Che hai? Che fai ora? 4 00:01:25,050 --> 00:01:28,260 Ti ho chiesto cosa stai facendo. 5 00:01:31,370 --> 00:01:35,610 Illeggibile. Giudizio da rimandare. 6 00:01:35,610 --> 00:01:40,080 Non ti chiederò nulla perché tanto non mi risponderesti. 7 00:01:40,950 --> 00:01:42,670 Che cosa gli succede? 8 00:01:42,670 --> 00:01:47,810 Giovane Presidente! Giovane Presidente! Ae Ran eonni è scappata. 9 00:01:55,600 --> 00:01:58,100 E dove la trovo un'altra cantante con così poco preavviso? 10 00:01:58,100 --> 00:02:02,620 Chi andrà sul palco stasera? Io potrei...

Apr 28, 2023 09:46:44 59.43KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:02,650 🔫 CHICAGO TYPEWRITER ✒️ 2 00:00:40,740 --> 00:00:44,030 Dov'è andato? 3 00:00:44,030 --> 00:00:48,190 È andato da quella parte! 4 00:00:49,580 --> 00:00:58,620 Timing e Sottotitoli a cura del Ghostwriters Team @ Viki 5 00:00:58,900 --> 00:01:04,760 Cos'era quel bacio mediocre? Se devi sacrificare un bacio per la patria, 6 00:01:04,760 --> 00:01:07,520 almeno fallo per bene. Per bene. 7 00:01:07,520 --> 00:01:13,220 Eri tu, Hyung-nim, vero? Eri tu quello con la maschera che mi ha salvato la vita, vero? 8 00:01:13,220 --> 00:01:16,380 Rispondimi! È vero o no? 9 00:01:23,250 --> 00:01:27,060 Ho pensato di stare al gioco cosicché mi trattassi da tuo salvatore, 10 00:01:27,060 --> 00:01:31,160 ma vedendo la genuina disperazione che hai negli occhi, non ho il coraggio di mentirti.

Apr 28, 2023 09:46:44 63.56KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,240 Timing e Sottotitoli a cura del Ghostwriters Team @ Viki 2 00:00:43,360 --> 00:00:44,580 - Episodio 11 - 3 00:00:44,580 --> 00:00:47,490 Spara. È un ordine del tuo capo. 4 00:01:21,820 --> 00:01:23,690 Joen Seol... 5 00:01:26,390 --> 00:01:28,220 Che ti prende? 6 00:01:28,220 --> 00:01:30,180 Qual è il problema? 7 00:01:31,900 --> 00:01:33,800 Ricorda solo una cosa, Seol. 8 00:01:33,800 --> 00:01:38,080 Non devi ripetere nel presente la drammatica relazione che avevi nella vita passata. 9 00:01:52,320 --> 00:01:55,850 Ti ho chiesto, chi sei? 10 00:02:00,920 --> 00:02:04,380 Molto male, non ti ricordi di me.

Apr 28, 2023 09:46:44 59.51KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:10,110 Timing e Sottotitoli a cura del Ghostwriters Team @ Viki 2 00:00:42,940 --> 00:00:49,340 Questo non è il prezzo per i tuoi peccati. È l'assoluzione. È un'opportunità. 3 00:00:50,990 --> 00:00:53,660 Perciò oggi, ho intenzione... 4 00:00:55,520 --> 00:01:00,220 ...per il Paese... di fare qualcosa. 5 00:01:30,120 --> 00:01:39,030 - Episodio 12 - ♫ La brezza mattutina soffia tutti i miei capelli ♫ 6 00:01:39,030 --> 00:01:44,600 Non sai cosa succede quando si finge di essere umani quando non lo si è? 7 00:01:44,600 --> 00:01:46,130 Soo Hyeon. 8 00:01:46,130 --> 00:01:51,210 Se questa ossessione diventasse più forte, allora cadrai in depressione per la tua situazione. 9 00:01:51,210 --> 00:01:54,660 E poi svilupperai un profondo rancore verso il mondo. 10 00:01:55,630 --> 00:01:57,590 Ryu Soo Hyeon.

Apr 28, 2023 09:46:44 61.14KB Download Translate

1 00:00:00,340 --> 00:00:02,820 🔫 CHICAGO TYPEWRITER ✒️ 2 00:00:06,670 --> 00:00:13,680 Timing e Sottotitoli a cura del Ghostwriters Team @ Viki 3 00:00:35,630 --> 00:00:36,890 🔫 CHICAGO TYPEWRITER ✒️ 4 00:00:49,330 --> 00:00:50,280 Chi è? 5 00:00:50,280 --> 00:00:51,870 Ehi! 6 00:00:51,870 --> 00:00:53,970 C'è una sparatoria. Correte. Più veloci! 7 00:00:54,830 --> 00:00:56,520 Che fai? Muoviti e corri! 8 00:00:56,520 --> 00:00:58,500 Prendeteli! 9 00:01:08,400 --> 00:01:10,360 Prendeteli tutti! 10 00:01:30,400 --> 00:01:36,100 ♫ Cammino per tutta la notte nei misteri ♫

Apr 28, 2023 09:46:44 59.73KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:07,060 Timing e Sottotitoli a cura del Ghostwriters Team @ Viki 2 00:00:40,000 --> 00:00:41,570 - Episodio 14 - 3 00:00:58,930 --> 00:01:03,840 Nella prossima vita, rinuncia a lei. 4 00:01:15,320 --> 00:01:16,900 Shin Yool hyungnim! 5 00:01:16,900 --> 00:01:21,410 Cosa stai facendo qui da solo? Ti stanno cercando tutti là. 6 00:01:24,310 --> 00:01:26,580 Sbrigati e andiamo. 7 00:01:27,310 --> 00:01:31,840 ♫ Qui, scriverò la nostra storia ♫ 8 00:01:31,850 --> 00:01:34,960 ♫ Qui, scriverò la nostra storia ♫ 9 00:01:34,960 --> 00:01:39,210 ♫ Di tanto in tanto, spolverala e leggimela ♫ 10 00:01:39,210 --> 00:01:44,360 ♫ Di tanto in tanto, spolverala e leggimela ♫

Apr 28, 2023 09:46:44 51.02KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:07,020 Timing e Sottotitoli a cura del Ghostwriters Team @ Viki 2 00:00:56,840 --> 00:01:01,430 In nome del Jo Cheong Maeng, proclamiamo al mondo la volontà di indipendenza di Joseon! 3 00:01:01,430 --> 00:01:06,070 Ci sbarazzeremo di coloro che ostacolano la liberazione di Joseon. 4 00:01:33,530 --> 00:01:35,420 Muovetevi immediatamente! 5 00:01:35,420 --> 00:01:41,410 I nostri commilitoni sopravvissuti si riuniranno a metà strada, andranno alla stazione di Gyeongseong e partiranno per la Manciuria. 6 00:01:41,410 --> 00:01:45,610 Sopravvivete tutti e incontriamoci un'altra volta. 7 00:01:57,770 --> 00:02:01,210 Muoversi! Muoversi! 8 00:02:21,590 --> 00:02:25,290 Non è andato lontano. Seguitelo! 9 00:02:27,510 --> 00:02:29,790 🔫 CHICAGO TYPEWRITER ✒️ 10 00:02:30,820 --> 00:02:36,520 Il cecchino Ryu Soo Hyeon lascerà immediatamente la scena scendendo dal palco e ci incontreremo a metà strada.

Apr 28, 2023 09:46:44 64.34KB Download Translate

1 00:00:00,060 --> 00:00:06,090 Timing e Sottotitoli a cura del Ghostwriters Team @ Viki 2 00:00:50,350 --> 00:00:53,680 Preferisco proteggere la nostra causa e uccidermi. 3 00:00:53,680 --> 00:00:56,690 Non verrò catturato dai Giapponesi. 4 00:00:56,690 --> 00:01:00,980 e non macchierò il mio nome o quello del Jo Cheong Maeng. 5 00:01:25,810 --> 00:01:31,320 Mi manchi... Soo Hyeon. 6 00:02:07,340 --> 00:02:09,270 Signorino! 7 00:02:10,480 --> 00:02:12,890 Siete lì Signorino? 8 00:02:14,460 --> 00:02:16,370 Signorino! 9 00:02:20,480 --> 00:02:25,560 Signorino. Per quanto pensate di stare così? 10 00:02:25,560 --> 00:02:29,310 Vostro padre è preoccupatissimo per voi ora.