Back to subtitle list

Chicago Typewriter (Sikago Tajagi / 시카고 타자기) Italian Subtitles

 Chicago Typewriter (Sikago Tajagi / 시카고 타자기)

Series Info:

Released: 07 Apr 2017
Runtime: 70 min
Genre: Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Ah-in Yoo, Soo-jung Lim, Kyung-pyo Go, Si-Yang Kwak
Country: South Korea
Rating: 8.2

Overview:

Writers that lived under Japanese rule in the 1930's are reincarnated into a bestselling writer who is in a slump, a mysterious ghostwriter and a devoted fan of the bestselling writer.

Mar 27, 2020 13:41:26 legionex Italian 61

Release Name:

[J Otaku] Chicago Typewriter Ep 1/16 Finale

Release Info:

Venite a trovarci sul nostro blog J Otaku Fansub: http://jotakufansub.altervista.org/ Facebook: J Otaku Fans Subbers 
Download Subtitles
May 24, 2018 18:53:52 62.64KB Download Translate

1 00:00:05,856 --> 00:00:14,231 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:18,804 --> 00:00:20,404 (Episodio 1) 3 00:00:31,234 --> 00:00:32,434 Fammi vedere la tua faccia. 4 00:00:35,464 --> 00:00:38,134 Ehi, mostrami il tuo volto. 5 00:00:41,434 --> 00:00:42,704 Hai un aspetto familiare però. 6 00:00:43,334 --> 00:00:44,604 Togliti gli occhiali. 7 00:00:48,634 --> 00:00:50,164 Le mie scuse. 8 00:00:50,504 --> 00:00:52,764 Non posso mostrare la mia faccia. 9 00:00:52,764 --> 00:00:55,264 Sei fuori di testa? Stronzo. 10 00:00:56,004 --> 00:00:57,104 Cos'è questo?

May 24, 2018 18:53:52 65.09KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,594 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:19,274 --> 00:00:21,274 Dove sono andati? Vi ho detto di tenerli d'occhio! 3 00:00:21,874 --> 00:00:23,044 Andiamo da quella parte! 4 00:00:36,923 --> 00:00:38,523 Che cosa era quello? 5 00:00:39,977 --> 00:00:42,607 Se hai intenzione di parlare di baci per il paese, 6 00:00:42,723 --> 00:00:44,493 fallo per bene. Fallo bene. 7 00:00:45,493 --> 00:00:46,523 Sei stato tu, non è vero? 8 00:00:47,493 --> 00:00:49,963 Sei l'uomo mascherato che mi ha salvata, non è vero? 9 00:00:51,263 --> 00:00:53,193 Rispondimi. Eri tu o no? 10 00:01:01,323 --> 00:01:03,793 Volevo far finta di essere il tuo salvatore.

May 24, 2018 18:53:52 65.38KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,594 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:21,114 --> 00:00:22,614 (Episodio 11) 3 00:00:22,784 --> 00:00:24,844 Spara. È un ordine. 4 00:01:00,114 --> 00:01:01,114 Seol. 5 00:01:04,684 --> 00:01:05,754 Cosa c'è che non va? 6 00:01:06,344 --> 00:01:07,514 Cos'è successo? 7 00:01:10,075 --> 00:01:11,415 Ricorda solo questo, Seol. 8 00:01:12,015 --> 00:01:15,775 Non devi lasciare che uno dei rapporti sfortunati del passato si ripeta. 9 00:01:30,415 --> 00:01:33,675 Ho chiesto chi sei. 10 00:01:39,145 --> 00:01:41,545 Mi dispiace che tu non ti ricordi di me.

May 24, 2018 18:53:52 65.85KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,232 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:21,035 --> 00:00:22,435 Non è necessario che tu faccia ammenda. 3 00:00:23,435 --> 00:00:24,435 Sei scusata. 4 00:00:25,605 --> 00:00:26,675 Questa è una possibilità. 5 00:00:29,135 --> 00:00:30,905 Così oggi ho intenzione di ... 6 00:00:33,775 --> 00:00:37,375 fare qualcosa per il mio paese. 7 00:01:14,675 --> 00:01:15,975 (Episodio 12) 8 00:01:17,205 --> 00:01:21,005 Sai cosa succede quando un fantasma finge di essere un essere umano? 9 00:01:22,705 --> 00:01:23,935 Su Hyeon. 10 00:01:24,235 --> 00:01:26,005 Mentre l'ossessione cresce,

May 24, 2018 18:53:52 69.55KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:17,434 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:27,575 --> 00:00:28,575 Corri! 3 00:00:28,675 --> 00:00:30,015 - Sbrigati! - Corri! 4 00:00:30,015 --> 00:00:31,215 - Corri! - Dai! 5 00:00:31,215 --> 00:00:32,215 Sbrigati! 6 00:00:33,067 --> 00:00:34,167 Cosa fai? Corri! 7 00:00:34,827 --> 00:00:36,727 - Prendeteli! - Fermatevi lì! 8 00:00:37,167 --> 00:00:38,167 Fermi! 9 00:00:42,927 --> 00:00:43,927 Fermatevi lì! 10

May 24, 2018 18:53:52 68.95KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:15,699 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:17,801 --> 00:00:19,401 (Episodio 14) 3 00:00:36,801 --> 00:00:38,001 Nella prossima vita, 4 00:00:39,701 --> 00:00:40,831 rinuncia a lei. 5 00:00:53,207 --> 00:00:54,207 Ehi, Yul. 6 00:00:54,747 --> 00:00:56,447 Che ci fai qui da solo? 7 00:00:56,607 --> 00:00:58,247 Vogliono tutti che ti unisca a loro. 8 00:01:02,107 --> 00:01:03,507 Dai. Andiamo. 9 00:01:08,647 --> 00:01:09,747 Guarda. Laggiù. 10 00:01:22,177 --> 00:01:24,547 E se rinascessi ancora nato dopo che Joseon sarà liberata?

May 24, 2018 18:53:52 55.14KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:19,236 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:34,933 --> 00:00:36,373 Come membro della Giovane Alleanza di Joseon, 3 00:00:36,733 --> 00:00:38,933 con la presente annuncio che continueremo la lotta per l'indipendenza di Joseon, 4 00:00:39,503 --> 00:00:41,533 e che uccideremo coloro che si oppongono ... 5 00:00:42,133 --> 00:00:43,203 all'indipendenza del nostro paese. 6 00:01:11,503 --> 00:01:12,733 Muoviti più veloce! 7 00:01:13,403 --> 00:01:16,103 I compagni che riusciranno a sopravvivere si riuniranno al giro di boa, 8 00:01:16,103 --> 00:01:18,933 andate alla stazione Kyungsung, e salite sul treno per la Manciuria. 9 00:01:19,433 --> 00:01:22,573 Spero che tutti voi possiate farcela. 10 00:01:35,863 --> 00:01:36,863 Spostati.

May 24, 2018 18:53:52 68.59KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:17,701 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:28,181 --> 00:00:30,751 Preferirei uccidermi che ... 3 00:00:31,521 --> 00:00:33,421 recare vergogna alla Giovane Alleanza di Joseon ... 4 00:00:34,451 --> 00:00:37,821 e a me stesso lasciandomi catturare da te. 5 00:01:03,521 --> 00:01:05,281 Mi sei mancata. 6 00:01:07,021 --> 00:01:08,151 Su Hyeon. 7 00:01:31,151 --> 00:01:32,521 (Ultimo Episodio) 8 00:01:45,121 --> 00:01:46,251 Signor Shin. 9 00:01:48,251 --> 00:01:49,821 Signor Shin, siete lì dentro? 10 00:01:52,281 --> 00:01:53,281 Signor Shin.

May 24, 2018 18:53:52 69.95KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:20,660 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:05:00,060 --> 00:05:01,160 Non essere ridicolo. 3 00:05:01,620 --> 00:05:04,060 Nessun idiota avrebbe lasciato che un romanzo gli rovinasse la vita. 4 00:05:04,760 --> 00:05:07,820 Tu sei quello che ha rovinato la tua vita. 5 00:06:27,220 --> 00:06:30,120 Che cosa stai aspettando? Vai avanti e chiama la polizia. 6 00:06:35,190 --> 00:06:37,520 (Chicago Typewriter) 7 00:06:37,520 --> 00:06:38,990 - Cosa sta succedendo? - Cos'è successo? 8 00:06:38,990 --> 00:06:39,290 ( Episodio 2 ) - Cosa sta succedendo? - Cos'è successo? 9

May 24, 2018 18:53:52 53.91KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:12,363 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:21,250 --> 00:00:22,450 Dovrei morire. 3 00:00:22,950 --> 00:00:27,310 Uno scrittore che non sa scrivere è morto comunque. 4 00:00:28,680 --> 00:00:30,810 Beh, perché devo morire? 5 00:00:31,080 --> 00:00:33,280 Pensa a tutte le cose che ho passato per arrivare qui. Accidenti. 6 00:00:33,580 --> 00:00:35,750 Dare qualcosa e riprendersela è la cosa peggiore che si può fare! 7 00:00:48,710 --> 00:00:51,380 La tua vita è molto vicina alla morte. 8 00:00:52,180 --> 00:00:55,810 Incontrerai qualcuno ogni volta ma non riuscirai a distinguere il bene dal male. 9 00:00:59,910 --> 00:01:03,980 Presto, farai due incontri speciali. 10 00:01:23,980 --> 00:01:26,950 Sforzati duramente. Potrai sopravvivere solo in questo modo.

May 24, 2018 18:53:52 64.13KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:09,890 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:19,440 --> 00:00:21,050 (Episodio 4) 3 00:00:50,510 --> 00:00:51,610 Tu chi sei? 4 00:00:54,210 --> 00:00:55,910 Ho chiesto. Tu chi sei? 5 00:00:58,240 --> 00:01:01,210 Come puoi vedere, io sono ... 6 00:01:01,210 --> 00:01:03,880 lo scrittore fantasma del Signor Han Se Ju, 7 00:01:06,280 --> 00:01:07,550 Yoo Jin Oh. 8 00:01:11,580 --> 00:01:12,610 Ehi. 9 00:01:13,480 --> 00:01:14,550 Perché stai sogghignando? 10 00:01:16,180 --> 00:01:18,080 Non pensavo che sarei stato beccano così.

May 24, 2018 18:53:52 58.88KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,394 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:17,760 --> 00:00:20,390 Non sai nemmeno che cosa ho passato per arrivare qui? 3 00:00:20,790 --> 00:00:23,090 Non cadrò a causa di uno stronzo come te! 4 00:00:36,590 --> 00:00:38,230 Per caso, 5 00:00:40,330 --> 00:00:42,060 sei stato anche tu uno scrittore fantasma? 6 00:00:46,130 --> 00:00:47,830 (Episodio 5) 7 00:01:03,890 --> 00:01:07,160 Fino a quando sarai consapevole del Signor Han mentre scrivi? 8 00:01:07,760 --> 00:01:10,160 Se non sei sicuro di superare la persona che imiti, 9 00:01:10,260 --> 00:01:12,190 non cercare nemmeno di imitarlo sin dall'inizio. 10 00:01:22,040 --> 00:01:23,133 Cosa leggi?

May 24, 2018 18:53:52 63.69KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,290 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:17,470 --> 00:00:19,440 (Episodio 6) 3 00:00:21,190 --> 00:00:23,720 Stai bene? Sei molto sorpreso? 4 00:00:28,690 --> 00:00:31,760 Tu ... tu chi sei? 5 00:00:32,790 --> 00:00:36,090 Quelle immagini e i video ... cosa è successo? 6 00:00:37,020 --> 00:00:38,960 Tu chi sei? 7 00:00:40,190 --> 00:00:41,790 Te l'ho già detto. 8 00:00:41,960 --> 00:00:44,590 Sono il tuo scrittore fantasma, Yoo Jin Oh. 9 00:00:46,690 --> 00:00:48,060 - Il fatto è che ... - Il fatto è? 10 00:00:50,790 --> 00:00:53,060 Sono davvero un fantasma.

May 24, 2018 18:53:52 61.21KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,361 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:18,219 --> 00:00:19,719 (Episodio 7) 3 00:00:22,150 --> 00:00:23,380 Non hai davvero intenzione di rilasciarlo? 4 00:00:23,950 --> 00:00:27,410 Perché non farlo? Perché l'hai scritto allora? 5 00:00:27,850 --> 00:00:29,650 Perché ti interessa? 6 00:00:30,350 --> 00:00:33,050 Noi siamo i protagonisti. Ho una parte in questo. 7 00:00:33,250 --> 00:00:36,180 Chi ti ha dato una quota? Pensi che un romanzo sia una miniera d'oro? 8 00:00:36,180 --> 00:00:38,180 Smettetela. Per favore! 9 00:00:41,150 --> 00:00:42,550 Non siete ancora stanchi? 10 00:00:42,980 --> 00:00:44,780 Litigate ogni volta che vi vedete.

May 24, 2018 18:53:52 54.39KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,628 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:18,200 --> 00:00:19,320 (Episodio 8) 3 00:00:26,770 --> 00:00:29,330 - Accidenti. - Cosa pensi di fare? 4 00:00:29,630 --> 00:00:31,470 Questa è la domanda che vorrei rivolgerti io. Cosa pensi di fare? 5 00:00:31,500 --> 00:00:34,400 - Cosa ho fatto? - Vista l'ora tarda. 6 00:00:34,830 --> 00:00:36,530 Tu e quell'uomo eravate soli ... 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,440 in quella stanza chiusa. 8 00:00:41,070 --> 00:00:45,070 Voi due avete mostrato un cliché tipico sotto la pioggia. 9 00:00:45,070 --> 00:00:47,470 Sei geloso in questo momento? 10

May 24, 2018 18:53:52 59.77KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,327 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:18,257 --> 00:00:19,697 (Episodio 9) 3 00:00:52,201 --> 00:00:54,971 Cos'è quello? Cosa stai facendo di nuovo? 4 00:01:03,193 --> 00:01:05,333 Ti ho chiesto cosa stai facendo. 5 00:01:09,433 --> 00:01:11,763 Non riesco a decifrarlo. Ritarderò il giudizio. 6 00:01:13,733 --> 00:01:16,763 Non credo che risponderesti, anche se te lo chiedessi, quindi non te lo chiederò. 7 00:01:19,033 --> 00:01:20,263 Che le prende? 8 00:01:20,833 --> 00:01:23,463 Capo! Capo! 9 00:01:23,463 --> 00:01:24,763 Ae Rang è scappata. 10 00:01:33,763 --> 00:01:35,563 Dove posso trovare una sostituta?