Back to subtitle list

Chicago Typewriter (Sikago Tajagi / 시카고 타자기) English Subtitles

 Chicago Typewriter (Sikago Tajagi / 시카고 타자기)

Series Info:

Released: 07 Apr 2017
Runtime: 70 min
Genre: Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Ah-in Yoo, Soo-jung Lim, Kyung-pyo Go, Si-Yang Kwak
Country: South Korea
Rating: 8.2

Overview:

Writers that lived under Japanese rule in the 1930's are reincarnated into a bestselling writer who is in a slump, a mysterious ghostwriter and a devoted fan of the bestselling writer.

Mar 27, 2020 13:41:24 yuikoaoi English 111

Release Name:

시카고타자기기ㅡChicago Typewriter EP 01 - 16 + SP (BTS)

Release Info:

Not Mine. Just Helping.  Hope You Enjoy Watching The Drama. 
Download Subtitles
Aug 13, 2017 07:29:12 57.93KB Download Translate

1 00:00:18,804 --> 00:00:20,404 (Episode 1) 2 00:00:31,234 --> 00:00:32,434 Let me see your face. 3 00:00:35,464 --> 00:00:38,134 Hey, show me your face. 4 00:00:41,434 --> 00:00:42,704 You look familiar though. 5 00:00:43,334 --> 00:00:44,604 Take off your glasses. 6 00:00:48,634 --> 00:00:50,164 My apologies. 7 00:00:50,504 --> 00:00:52,764 I can't show my face. 8 00:00:52,764 --> 00:00:55,264 Are you out of your mind? You punk. 9 00:00:56,004 --> 00:00:57,104 What is this? 10 00:01:00,004 --> 00:01:02,604 - I make my living through it. - You rat.

Aug 13, 2017 07:29:12 64.9KB Download Translate

1 00:00:17,236 --> 00:00:20,666 (Chicago Typewriter) 2 00:05:00,063 --> 00:05:01,163 Don't be so ridiculous. 3 00:05:01,623 --> 00:05:04,063 No idiot would let a novel ruin his life. 4 00:05:04,763 --> 00:05:07,823 You're the one who ruined your life. 5 00:06:27,223 --> 00:06:30,123 What are you waiting for? Go ahead and call the police. 6 00:06:35,193 --> 00:06:37,523 (Chicago Typewriter) 7 00:06:37,523 --> 00:06:39,293 - What's going on? - What happened? 8 00:06:38,994 --> 00:06:40,438 [Episode 2] 9 00:06:39,563 --> 00:06:41,663 - My gosh. - Make way. 10 00:06:41,723 --> 00:06:43,463 - Goodness. - What on earth happened?

Aug 13, 2017 07:29:12 49.69KB Download Translate

1 00:00:21,255 --> 00:00:22,455 I should die. 2 00:00:22,955 --> 00:00:27,315 A writer who can't write is dead anyway. 3 00:00:28,688 --> 00:00:30,818 Well, why do I have to die? 4 00:00:31,088 --> 00:00:33,288 Think about all the things I've been through to get here. Darn it. 5 00:00:33,588 --> 00:00:35,758 Giving something and taking it away is the worst thing one can do! 6 00:00:48,718 --> 00:00:51,388 Your life is very close with death. 7 00:00:52,188 --> 00:00:55,818 You'll meet someone every time but you can't tell good from bad. 8 00:00:59,918 --> 00:01:03,988 Soon, you will have two special encounters. 9 00:01:23,988 --> 00:01:26,958 Try hard. You can only survive that way. 10 00:01:31,918 --> 00:01:35,718 If you ever end up in the same situation, I'll just let you die.

Aug 13, 2017 07:29:12 60.01KB Download Translate

1 00:00:19,443 --> 00:00:21,051 (Episode 4) 2 00:00:50,512 --> 00:00:51,612 Who are you? 3 00:00:54,212 --> 00:00:55,912 I asked. Who are you? 4 00:00:58,242 --> 00:01:01,212 As you can see, I am... 5 00:01:01,212 --> 00:01:03,882 Mr. Han Se Ju's ghost writer, 6 00:01:06,282 --> 00:01:07,552 Yoo Jin Oh. 7 00:01:11,582 --> 00:01:12,612 Hey. 8 00:01:13,482 --> 00:01:14,552 Why are you smirking? 9 00:01:16,182 --> 00:01:18,082 I didn't think I'd get caught like this. 10 00:01:18,182 --> 00:01:20,082 I'm a little flustered at the moment.

Aug 13, 2017 07:29:12 54.88KB Download Translate

1 00:00:17,768 --> 00:00:20,398 Do you even know what I've been through to get here? 2 00:00:20,798 --> 00:00:23,098 I will not fall because of a punk like you! 3 00:00:36,598 --> 00:00:38,238 By any chance, 4 00:00:40,338 --> 00:00:42,068 did you use to be a ghost writer yourself too? 5 00:00:46,139 --> 00:00:47,839 (Episode 5) 6 00:01:03,899 --> 00:01:07,169 Until when will you be conscious of Se Ju when you write? 7 00:01:07,769 --> 00:01:10,169 If you are not confident to surpass the person you imitated, 8 00:01:10,269 --> 00:01:12,199 don't even try to imitate him from the start. 9 00:01:22,040 --> 00:01:23,470 What are you reading? 10 00:01:25,140 --> 00:01:27,200 Oh, I'm sorry.

Aug 13, 2017 07:29:12 59.02KB Download Translate

1 00:00:17,470 --> 00:00:19,440 (Episode 6) 2 00:00:21,193 --> 00:00:23,723 Are you okay? Are you very surprised? 3 00:00:28,693 --> 00:00:31,763 You... Who are you? 4 00:00:32,794 --> 00:00:36,094 Those pictures and videos... What happened? 5 00:00:37,024 --> 00:00:38,964 Who are you? 6 00:00:40,194 --> 00:00:41,794 I already told you. 7 00:00:41,965 --> 00:00:44,595 I'm your ghost writer, Yoo Jin Oh. 8 00:00:46,695 --> 00:00:48,065 - The thing is... - The thing is? 9 00:00:50,795 --> 00:00:53,065 I am really a ghost. 10 00:00:57,926 --> 00:00:59,396 A ghost?

Aug 13, 2017 07:29:12 57.61KB Download Translate

1 00:00:18,219 --> 00:00:19,719 (Episode 7) 2 00:00:22,150 --> 00:00:23,380 Are you really not going to release it? 3 00:00:23,950 --> 00:00:27,410 Why won't you do it? What do you write this for then? 4 00:00:27,850 --> 00:00:29,650 Why do you care? 5 00:00:30,350 --> 00:00:33,050 We are the protagonists. I have a share in this. 6 00:00:33,250 --> 00:00:36,180 Who gave you the share? Do you think a novel is a gold mine? 7 00:00:36,180 --> 00:00:38,180 Stop it. Please! 8 00:00:41,150 --> 00:00:42,550 Aren't you tired of it yet? 9 00:00:42,980 --> 00:00:44,780 You fight whenever you see each other. 10 00:00:44,950 --> 00:00:47,350 Were you mortal enemies in your past life?

Aug 13, 2017 07:29:12 50.97KB Download Translate

1 00:00:18,204 --> 00:00:19,321 (Episode 8) 2 00:00:26,773 --> 00:00:29,333 - Gosh. - What do you think you're doing? 3 00:00:29,633 --> 00:00:31,473 That's my question to you. What do you think you're doing? 4 00:00:31,503 --> 00:00:34,403 - What did I do? - At this late hour. 5 00:00:34,833 --> 00:00:36,533 you and the man were alone... 6 00:00:37,003 --> 00:00:39,443 in the closed room. 7 00:00:41,073 --> 00:00:45,073 You two showed a typical cliche in the rain. 8 00:00:45,073 --> 00:00:47,473 Are you jealous right now? 9 00:00:48,303 --> 00:00:49,303 What? 10 00:00:49,933 --> 00:00:51,203 Do you like me?

Aug 13, 2017 07:29:12 56.26KB Download Translate

1 00:00:18,257 --> 00:00:19,697 (Episode 9) 2 00:00:52,201 --> 00:00:54,971 What is that? What are you doing again? 3 00:01:03,193 --> 00:01:05,333 I asked you what you are doing. 4 00:01:09,433 --> 00:01:11,763 I can't decipher. I will delay the judgment. 5 00:01:13,733 --> 00:01:16,763 I don't think you will answer it even if I ask you, so I won't ask. 6 00:01:19,033 --> 00:01:20,263 What's up with her? 7 00:01:20,833 --> 00:01:23,463 Boss! Boss! 8 00:01:23,463 --> 00:01:24,763 Ae Rang ran away. 9 00:01:33,763 --> 00:01:35,563 Where will I find a replacement? 10 00:01:36,263 --> 00:01:37,893 Who's going to perform tonight?

Aug 13, 2017 07:29:12 61.12KB Download Translate

1 00:00:19,274 --> 00:00:21,274 Where have they gone? I told you to keep eyes on them! 2 00:00:21,874 --> 00:00:23,044 Let's go that way! 3 00:00:36,923 --> 00:00:38,523 What was that lameness? 4 00:00:39,977 --> 00:00:42,607 If you are going to talk about kissing for the country, 5 00:00:42,723 --> 00:00:44,493 do it well. Do it right. 6 00:00:45,493 --> 00:00:46,523 It was you, wasn't it? 7 00:00:47,493 --> 00:00:49,963 You're the masked man who saved me, aren't you? 8 00:00:51,263 --> 00:00:53,193 Answer me. Was it you or not? 9 00:01:01,323 --> 00:01:03,793 I wanted to pretend to be your savior. 10 00:01:05,023 --> 00:01:08,423 But your eyes look so desperate that I can't lie to you.

Aug 13, 2017 07:29:12 65.78KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:04,240 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 2 00:00:21,610 --> 00:00:22,830 Episode 11 3 00:00:22,830 --> 00:00:25,740 Shoot. It's your boss's order. 4 00:01:00,070 --> 00:01:01,940 Jeon Seol... 5 00:01:04,640 --> 00:01:06,470 What's wrong? 6 00:01:06,470 --> 00:01:08,430 What's the matter? 7 00:01:10,150 --> 00:01:12,050 Just remember one thing, Seol. 8 00:01:12,050 --> 00:01:16,330 You must never repeat the ill-fated relationships from the previous life in your present life. 9 00:01:30,570 --> 00:01:34,100 I asked, who are you? 10 00:01:39,170 --> 00:01:42,630 Too bad you can't remember me.

Aug 13, 2017 07:29:12 62.69KB Download Translate

1 00:00:21,035 --> 00:00:22,435 You don't need to make amends. 2 00:00:23,435 --> 00:00:24,435 You're excused. 3 00:00:25,605 --> 00:00:26,675 This is a chance. 4 00:00:29,135 --> 00:00:30,905 So today I'm going to... 5 00:00:33,775 --> 00:00:37,375 do something for my country. 6 00:01:14,675 --> 00:01:15,975 (Episode 12) 7 00:01:17,205 --> 00:01:21,005 Do you know what happens when a ghost pretends to be a human? 8 00:01:22,705 --> 00:01:23,935 Su Hyeon. 9 00:01:24,235 --> 00:01:26,005 As the obsession grows, 10 00:01:26,575 --> 00:01:28,675 you'll feel sorry about yourself...

Aug 13, 2017 07:29:12 65.49KB Download Translate

1 00:00:27,575 --> 00:00:28,575 Run! 2 00:00:28,675 --> 00:00:30,015 - Hurry up! - Run! 3 00:00:30,015 --> 00:00:31,215 - Run! - Come on! 4 00:00:31,215 --> 00:00:32,215 Hurry up! 5 00:00:33,067 --> 00:00:34,167 What are you doing? Run! 6 00:00:34,827 --> 00:00:36,727 - Get them! - Stop there! 7 00:00:37,167 --> 00:00:38,167 Stop! 8 00:00:42,927 --> 00:00:43,927 Stop there! 9 00:00:46,567 --> 00:00:47,867 - Run! - Hey! 10 00:00:57,227 --> 00:00:58,297 Where is it coming from?

Aug 13, 2017 07:29:12 64.49KB Download Translate

1 00:00:17,801 --> 00:00:19,401 (Episode 14) 2 00:00:36,801 --> 00:00:38,001 In the next life, 3 00:00:39,701 --> 00:00:40,831 give her up. 4 00:00:53,207 --> 00:00:54,207 Hey, Yul. 5 00:00:54,747 --> 00:00:56,447 What are you doing here alone? 6 00:00:56,607 --> 00:00:58,247 Everyone wants you to join them. 7 00:01:02,107 --> 00:01:03,507 Come on. Let's go. 8 00:01:08,647 --> 00:01:09,747 Look. Over there. 9 00:01:22,177 --> 00:01:24,547 What if you were born again after Joseon got liberated? 10 00:01:24,807 --> 00:01:26,047 What would you like to be?

Aug 13, 2017 07:29:12 51.98KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:04,116 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 2 00:00:35,236 --> 00:00:39,826 In the name of Jo Cheong Maeng, we proclaim to the world Joseon's will for independence! 3 00:00:39,826 --> 00:00:44,466 We will get rid of those who stand in the way of Joseon's liberation. 4 00:01:11,926 --> 00:01:13,816 Move quickly! 5 00:01:13,816 --> 00:01:19,806 Our surviving comrades will assemble at a mid-point, go to Gyeongseong Station, and depart for Manchuria. 6 00:01:19,806 --> 00:01:24,006 Let's all stay alive and meet each other once again. 7 00:01:36,166 --> 00:01:39,606 Move it! Move it! 8 00:01:59,986 --> 00:02:03,686 He hasn't gone far. Follow him! 9 00:02:05,906 --> 00:02:08,186 [Chicago Typewriter] 10 00:02:09,166 --> 00:02:14,866 Sniper Ryu Soo Hyeon will immediately leave the scene upon descending the stage and meet us at the mid-point.

Aug 13, 2017 07:29:12 67.56KB Download Translate

1 00:00:00,260 --> 00:00:05,090 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 2 00:00:28,450 --> 00:00:31,780 I'd rather keep my cause by killing myself. 3 00:00:31,780 --> 00:00:34,790 I'd never get caught in your hands, and 4 00:00:34,790 --> 00:00:39,080 I won't tarnish the names of Jo Cheong Maeng and my own. 5 00:01:03,910 --> 00:01:09,420 I miss you... Soo Hyeon. 6 00:01:45,440 --> 00:01:47,370 Young Master! 7 00:01:48,580 --> 00:01:50,990 Are you in there Young Master? 8 00:01:52,560 --> 00:01:54,470 Young Master! 9 00:01:58,580 --> 00:02:03,660 Young Master. How long are you going to be like this? 10 00:02:03,660 --> 00:02:07,410 Your father is worried sick about you now.

Aug 13, 2017 07:29:12 89.68KB Download Translate

1 00:00:00,013 --> 00:00:06,568 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:06,568 --> 00:00:09,308 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:17,180 --> 00:00:20,310 Hello. I am Ko Kyung Pyo, and I play Yoo Jin Oh on Chicago Typewriter. 4 00:00:20,410 --> 00:00:22,840 Thanks to your ardent love, 5 00:00:23,040 --> 00:00:24,640 we've prepared a special episode. 6 00:00:25,010 --> 00:00:27,680 I'll be guiding you through "Chicago Typewriter Special", 7 00:00:27,680 --> 00:00:30,910 "Behind Stories First Revealed". Let's begin now. 8 00:00:32,040 --> 00:00:33,540 (The script reading session of Chicago Typewriter) 9 00:00:33,740 --> 00:00:37,210 Last March, the actors and the crew of Chicago Typewriter... 10 00:00:37,210 --> 00:00:38,380 met for the first time.