Back to subtitle list

Chicago Typewriter (Sikago Tajagi / 시카고 타자기) English Subtitles

 Chicago Typewriter (Sikago Tajagi / 시카고 타자기)

Series Info:

Released: 07 Apr 2017
Runtime: 70 min
Genre: Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Ah-in Yoo, Soo-jung Lim, Kyung-pyo Go, Si-Yang Kwak
Country: South Korea
Rating: 8.2

Overview:

Writers that lived under Japanese rule in the 1930's are reincarnated into a bestselling writer who is in a slump, a mysterious ghostwriter and a devoted fan of the bestselling writer.

Mar 27, 2020 13:41:24 kilobytes English 48

Release Name:

Chicago Typewriter [K-Drama] (2017)  e01-e16 end, plus Specials

Release Info:

Chicago Typewriter [K-Drama] (2017)  e01-e16 end, plus Specials  Synced and corrected by kilobytes  
Download Subtitles
Jun 04, 2017 04:02:04 58.01KB Download Translate

1 00:00:12,520 --> 00:00:15,250 Chicago Typewriter, Recap Special. 2 00:00:17,250 --> 00:00:21,259 That story is our story of living fiercely in that era. 3 00:00:21,260 --> 00:00:22,040 Hello. 4 00:00:22,041 --> 00:00:23,949 He's called the Korean version of Stephen King. 5 00:00:23,950 --> 00:00:28,199 His name is Han Se Ju, a bestselling writer who is as popular as EXO. 6 00:00:28,200 --> 00:00:30,749 Writer Han, you hit the jackpot totally! 7 00:00:30,750 --> 00:00:33,849 More than 1 million people read it! 8 00:00:33,850 --> 00:00:37,940 One day, an old typewriter was delivered to him. 9 00:00:41,790 --> 00:00:43,169 Run! Run to the highway!

Jun 04, 2017 04:02:04 89.91KB Download Translate

1 00:00:17,180 --> 00:00:20,310 Hello. I am Ko Kyung Pyo, and I play Yoo Jin Oh on Chicago Typewriter. 2 00:00:20,410 --> 00:00:22,840 Thanks to your ardent love, 3 00:00:23,040 --> 00:00:24,640 we've prepared a special episode. 4 00:00:25,010 --> 00:00:27,679 I'll be guiding you through "Chicago Typewriter Special", 5 00:00:27,680 --> 00:00:30,910 "Behind Stories First Revealed". Let's begin now. 6 00:00:32,040 --> 00:00:33,716 (The script reading session of Chicago Typewriter) 7 00:00:33,740 --> 00:00:37,209 Last March, the actors and the crew of Chicago Typewriter... 8 00:00:37,210 --> 00:00:38,380 met for the first time. 9 00:00:39,010 --> 00:00:40,110 (They greet each other.)

Jun 04, 2017 04:02:02 58.2KB Download Translate

1 00:00:18,675 --> 00:00:20,275 (Episode 1) 2 00:00:31,105 --> 00:00:32,305 Let me see your face. 3 00:00:35,335 --> 00:00:38,005 Hey, show me your face. 4 00:00:41,305 --> 00:00:42,575 You look familiar though. 5 00:00:43,205 --> 00:00:44,475 Take off your glasses. 6 00:00:48,505 --> 00:00:50,035 My apologies. 7 00:00:50,375 --> 00:00:52,634 I can't show my face. 8 00:00:52,635 --> 00:00:55,135 Are you out of your mind? You punk. 9 00:00:55,875 --> 00:00:56,975 What is this? 10 00:00:59,875 --> 00:01:02,475 - I make my living through it. - You rat.

Jun 04, 2017 04:02:02 66.14KB Download Translate

1 00:00:17,089 --> 00:00:17,165 ( 2 00:00:17,166 --> 00:00:17,241 (C 3 00:00:17,242 --> 00:00:17,318 (Ch 4 00:00:17,319 --> 00:00:17,394 (Chi 5 00:00:17,395 --> 00:00:17,471 (Chic 6 00:00:17,472 --> 00:00:17,547 (Chica 7 00:00:17,548 --> 00:00:17,624 (Chicag 8 00:00:17,625 --> 00:00:17,700 (Chicago 9 00:00:17,701 --> 00:00:17,777 (Chicago 10 00:00:17,778 --> 00:00:17,853 (Chicago T

Jun 04, 2017 04:02:02 50.2KB Download Translate

1 00:00:21,189 --> 00:00:22,389 I should die. 2 00:00:22,889 --> 00:00:27,249 A writer who can't write is dead anyway. 3 00:00:28,622 --> 00:00:30,752 Well, why do I have to die? 4 00:00:31,022 --> 00:00:33,498 Think about all the things I've been through to get here. Darn it. 5 00:00:33,522 --> 00:00:36,162 Giving something and taking it away is the worst thing one can do! 6 00:00:37,716 --> 00:00:39,716 [Episode 3] 7 00:00:48,652 --> 00:00:51,322 Your life is very close with death. 8 00:00:52,122 --> 00:00:55,752 You'll meet someone every time but you can't tell good from bad. 9 00:00:59,852 --> 00:01:03,922 Soon, you will have two special encounters. 10

Jun 04, 2017 04:02:02 60.25KB Download Translate

1 00:00:19,443 --> 00:00:21,051 (Episode 4) 2 00:00:50,512 --> 00:00:51,612 Who are you? 3 00:00:54,212 --> 00:00:55,912 I asked. Who are you? 4 00:00:58,242 --> 00:01:01,211 As you can see, I am... 5 00:01:01,212 --> 00:01:03,882 Mr. Han Se Ju's ghost writer, 6 00:01:06,282 --> 00:01:07,552 Yoo Jin Oh. 7 00:01:11,582 --> 00:01:12,612 Hey. 8 00:01:13,482 --> 00:01:14,552 Why are you smirking? 9 00:01:16,182 --> 00:01:18,082 I didn't think I'd get caught like this. 10 00:01:18,182 --> 00:01:20,082 I'm a little flustered at the moment.

Jun 04, 2017 04:02:02 55.11KB Download Translate

1 00:00:17,640 --> 00:00:20,270 Do you even know what I've been through to get here? 2 00:00:20,670 --> 00:00:22,970 I will not fall because of a punk like you! 3 00:00:36,470 --> 00:00:38,110 By any chance, 4 00:00:40,210 --> 00:00:42,050 did you use to be a ghost writer yourself too? 5 00:00:46,011 --> 00:00:47,711 (Episode 5) 6 00:01:03,771 --> 00:01:07,041 Until when will you be conscious of Se Ju when you write? 7 00:01:07,641 --> 00:01:10,041 If you are not confident to surpass the person you imitated, 8 00:01:10,141 --> 00:01:12,071 don't even try to imitate him from the start. 9 00:01:21,912 --> 00:01:23,342 What are you reading?

Jun 04, 2017 04:02:02 59.34KB Download Translate

1 00:00:17,470 --> 00:00:19,440 (Episode 6) 2 00:00:21,193 --> 00:00:22,037 Are you okay? 3 00:00:22,061 --> 00:00:23,747 Are you very surprised? 4 00:00:28,693 --> 00:00:31,763 You... Who are you? 5 00:00:32,794 --> 00:00:34,848 Those pictures and videos... 6 00:00:34,872 --> 00:00:36,118 What happened? 7 00:00:37,024 --> 00:00:38,964 Who are you? 8 00:00:40,194 --> 00:00:41,794 I already told you. 9 00:00:41,965 --> 00:00:44,595 I'm your ghost writer, Yoo Jin Oh. 10 00:00:46,695 --> 00:00:48,065 - The thing is... - The thing is?

Jun 04, 2017 04:02:02 57.73KB Download Translate

1 00:00:18,206 --> 00:00:19,706 (Episode 7) 2 00:00:22,137 --> 00:00:23,697 Are you really not going to release it? 3 00:00:23,937 --> 00:00:27,397 Why won't you do it? What do you write this for then? 4 00:00:27,837 --> 00:00:29,637 Why do you care? 5 00:00:30,337 --> 00:00:33,037 We are the protagonists. I have a share in this. 6 00:00:33,237 --> 00:00:36,166 Who gave you the share? Do you think a novel is a gold mine? 7 00:00:36,167 --> 00:00:38,167 Stop it. Please! 8 00:00:41,137 --> 00:00:42,537 Aren't you tired of it yet? 9 00:00:42,967 --> 00:00:44,767 You fight whenever you see each other. 10

Jun 04, 2017 04:02:02 51.12KB Download Translate

1 00:00:18,005 --> 00:00:19,122 (Episode 8) 2 00:00:26,574 --> 00:00:29,134 - Gosh. - What do you think you're doing? 3 00:00:29,434 --> 00:00:31,280 That's my question to you. What do you think you're doing? 4 00:00:31,304 --> 00:00:32,373 What did I do? 5 00:00:32,397 --> 00:00:34,228 At this late hour. 6 00:00:34,634 --> 00:00:36,334 You and the man were alone... 7 00:00:36,804 --> 00:00:39,244 in the closed room. 8 00:00:40,874 --> 00:00:44,873 You two showed a typical cliche in the rain. 9 00:00:44,874 --> 00:00:47,274 Are you jealous right now? 10

Jun 04, 2017 04:02:02 56.35KB Download Translate

1 00:00:18,257 --> 00:00:19,697 (Episode 9) 2 00:00:52,201 --> 00:00:54,971 What is that? What are you doing again? 3 00:01:03,193 --> 00:01:05,333 I asked you what you are doing. 4 00:01:09,433 --> 00:01:11,763 I can't decipher. I will delay the judgment. 5 00:01:13,733 --> 00:01:16,763 I don't think you will answer it even if I ask you, so I won't ask. 6 00:01:19,033 --> 00:01:20,263 What's up with her? 7 00:01:20,833 --> 00:01:23,462 Boss! Boss! 8 00:01:23,463 --> 00:01:24,763 Ae Rang ran away. 9 00:01:33,763 --> 00:01:35,563 Where will I find a replacement? 10 00:01:36,263 --> 00:01:37,893

Jun 04, 2017 04:02:02 61.28KB Download Translate

1 00:00:19,209 --> 00:00:21,369 Where have they gone? I told you to keep eyes on them! 2 00:00:21,809 --> 00:00:22,979 Let's go that way! 3 00:00:36,858 --> 00:00:38,458 What was that lameness? 4 00:00:39,912 --> 00:00:42,542 If you are going to talk about kissing for the country, 5 00:00:42,658 --> 00:00:44,428 do it well. Do it right. 6 00:00:45,428 --> 00:00:46,458 It was you, wasn't it? 7 00:00:47,428 --> 00:00:49,898 You're the masked man who saved me, aren't you? 8 00:00:51,198 --> 00:00:53,128 Answer me. Was it you or not? 9 00:01:01,258 --> 00:01:03,728 I wanted to pretend to be your savior. 10

Jun 04, 2017 04:02:02 61.65KB Download Translate

1 00:00:21,194 --> 00:00:22,694 (Episode 11) 2 00:00:22,864 --> 00:00:24,924 Shoot. It's an order. 3 00:01:00,194 --> 00:01:01,194 Seol. 4 00:01:04,764 --> 00:01:05,834 What's wrong? 5 00:01:06,424 --> 00:01:07,594 What happened? 6 00:01:10,155 --> 00:01:11,495 Just remember this, Seol. 7 00:01:12,095 --> 00:01:15,855 You must not let any of the ill-fated relationships repeat. 8 00:01:30,495 --> 00:01:33,755 I asked who you are. 9 00:01:39,225 --> 00:01:41,625 I'm sorry that you don't remember me. 10 00:01:42,625 --> 00:01:45,825 I had a lot of things I wanted to ask you.

Jun 04, 2017 04:02:02 62.87KB Download Translate

1 00:00:21,035 --> 00:00:22,435 You don't need to make amends. 2 00:00:23,435 --> 00:00:24,435 You're excused. 3 00:00:25,605 --> 00:00:26,675 This is a chance. 4 00:00:29,135 --> 00:00:30,905 So today I'm going to... 5 00:00:33,775 --> 00:00:37,375 do something for my country. 6 00:01:14,675 --> 00:01:15,975 (Episode 12) 7 00:01:17,205 --> 00:01:21,005 Do you know what happens when a ghost pretends to be a human? 8 00:01:22,705 --> 00:01:23,935 Su Hyeon. 9 00:01:24,235 --> 00:01:26,005 As the obsession grows, 10 00:01:26,575 --> 00:01:28,675 you'll feel sorry about yourself...

Jun 04, 2017 04:02:02 65.78KB Download Translate

1 00:00:27,575 --> 00:00:28,575 Run! 2 00:00:28,675 --> 00:00:30,014 - Hurry up! - Run! 3 00:00:30,015 --> 00:00:31,214 - Run! - Come on! 4 00:00:31,215 --> 00:00:32,215 Hurry up! 5 00:00:33,067 --> 00:00:34,167 What are you doing? Run! 6 00:00:34,827 --> 00:00:36,727 - Get them! - Stop there! 7 00:00:37,167 --> 00:00:38,167 Stop! 8 00:00:42,927 --> 00:00:43,927 Stop there! 9 00:00:46,567 --> 00:00:47,867 - Run! - Hey!

Jun 04, 2017 04:02:04 64.73KB Download Translate

1 00:00:17,801 --> 00:00:19,401 (Episode 14) 2 00:00:36,801 --> 00:00:38,001 In the next life, 3 00:00:39,701 --> 00:00:40,831 give her up. 4 00:00:53,207 --> 00:00:54,207 Hey, Yul. 5 00:00:54,747 --> 00:00:56,447 What are you doing here alone? 6 00:00:56,607 --> 00:00:58,247 Everyone wants you to join them. 7 00:01:02,107 --> 00:01:03,507 Come on. Let's go. 8 00:01:08,647 --> 00:01:09,747 Look. Over there. 9 00:01:22,177 --> 00:01:24,547 What if you were born again after Joseon got liberated? 10 00:01:24,807 --> 00:01:26,047 What would you like to be?

Jun 04, 2017 04:02:04 52KB Download Translate

1 00:00:34,933 --> 00:00:36,413 As a member of Joseon Youth Alliance, 2 00:00:36,733 --> 00:00:39,479 I hereby announce that we'll keep fighting for Joseon's independence, 3 00:00:39,503 --> 00:00:41,743 and that we will assassinate those who are in the way... 4 00:00:42,133 --> 00:00:43,333 of our country's independence. 5 00:01:11,503 --> 00:01:12,733 Move faster! 6 00:01:13,403 --> 00:01:16,102 The comrades who manage to survive will gather at the halfway point, 7 00:01:16,103 --> 00:01:18,933 move to Kyungsung Station, and get on the train to Manchuria. 8 00:01:19,433 --> 00:01:22,573 I hope you will all make it through. 9 00:01:35,863 --> 00:01:36,863 Move it.

Jun 04, 2017 04:02:04 64.3KB Download Translate

1 00:00:28,575 --> 00:00:31,145 I would rather kill myself than... 2 00:00:31,915 --> 00:00:33,815 disgrace Joseon Youth Alliance... 3 00:00:34,845 --> 00:00:38,215 and myself by being captured by you. 4 00:01:03,915 --> 00:01:05,675 I missed you. 5 00:01:07,415 --> 00:01:08,545 Su Hyeon. 6 00:01:31,545 --> 00:01:32,915 (The last episode) 7 00:01:45,515 --> 00:01:46,645 Mr. Shin. 8 00:01:48,645 --> 00:01:50,215 Mr. Shin, are you inside? 9 00:01:52,675 --> 00:01:53,675 Mr. Shin. 10 00:01:58,715 --> 00:01:59,745 Mr. Shin,