Chicago Typewriter (Sikago Tajagi / 시카고 타자기) Indonesian Subtitles
Series Info:
Overview:
Writers that lived under Japanese rule in the 1930's are reincarnated into a bestselling writer who is in a slump, a mysterious ghostwriter and a devoted fan of the bestselling writer.
Release Name:
핀시카고 타자기ㅡㅡChicago TypewriterㅡE07ㅡAyra
Release Info:
Terjemah manual Chicago Typewriter eps. 07 by Ayra. Berhubung CT tayang 2 episode sekaligus, dibagi antara saya sama Dita, ya. Tunnel menyusul, kami mengerjakan berdua juga supaya cepat. Thanks.
Download Subtitles
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.1 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 960 PlayResY: 540 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Chicago.Typewriter.E07.170429.HDTV.H264.540p-SS.mkv Video File: Chicago.Typewriter.E07.170429.HDTV.H264.540p-SS.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 805 Active Line: 808 Video Position: 105896 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Berlin Sans FB,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.13,0:00:21.13,Default,,0,0,0,,{\c&H0A0BEC&}[Chicago Typewriter -- Episode 07]\N{\c&HFFFF00&}Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :.\Nhttp://ayrastoryline.blogspot.co.id\Nwww.piopioo.com Dialogue: 0,0:00:22.13,0:00:23.69,Default,,0,0,0,,Tidak akan dirilis? Dialogue: 0,0:00:23.93,0:00:27.39,Default,,0,0,0,,Kenapa tidak? Lalu apa gunanya kau menulis ini? Dialogue: 0,0:00:27.83,0:00:29.63,Default,,0,0,0,,Apa pedulimu? Dialogue: 0,0:00:30.33,0:00:33.03,Default,,0,0,0,,Kita tokoh utamanya. \NAku punya saham di dalamnya. Dialogue: 0,0:00:33.23,0:00:36.16,Default,,0,0,0,,Saham apa maksudmu? Memangnya novel itu sebatang emas? Dialogue: 0,0:00:36.16,0:00:38.16,Default,,0,0,0,,Hentikan! Kumohon! Dialogue: 0,0:00:41.13,0:00:42.53,Default,,0,0,0,,Kalian berdua tidak merasa lelah, ya? Dialogue: 0,0:00:42.96,0:00:44.76,Default,,0,0,0,,Kalian bertengkar dimana saja tiap bertemu. Dialogue: 0,0:00:44.93,0:00:47.33,Default,,0,0,0,,Apa kalian musuh bebuyutan di kehidupan sebelumnya? Dialogue: 0,0:00:49.03,0:00:51.79,Default,,0,0,0,,Bagaimanapun, nanti tolong periksa luka Su Yeon. Dialogue: 0,0:00:52.63,0:00:54.56,Default,,0,0,0,,Apa maksudmu?\NLuka apa? Dialogue: 0,0:00:55.13,0:00:56.16,Default,,0,0,0,,Tembakan.
1 00:00:00,130 --> 00:00:21,130 [Chicago Typewriter -- Episode 07] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id www.piopioo.com 2 00:00:22,130 --> 00:00:23,690 Tidak akan dirilis? 3 00:00:23,930 --> 00:00:27,390 Kenapa tidak? Lalu apa gunanya kau menulis ini? 4 00:00:27,830 --> 00:00:29,630 Apa pedulimu? 5 00:00:30,330 --> 00:00:33,030 Kita tokoh utamanya. Aku punya saham di dalamnya. 6 00:00:33,230 --> 00:00:36,160 Saham apa maksudmu? Memangnya novel itu sebatang emas? 7 00:00:36,160 --> 00:00:38,160 Hentikan! Kumohon! 8 00:00:41,130 --> 00:00:42,530 Kalian berdua tidak merasa lelah, ya? 9 00:00:42,960 --> 00:00:44,760 Kalian bertengkar dimana saja tiap bertemu.