Back to subtitle list

Chicago PD - Third Season Arabic Subtitles

 Chicago PD - Third Season

Series Info:

Released: 08 Jan 2014
Runtime: 43 min
Genre: Action, Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Jason Beghe, Jesse Lee Soffer, Patrick John Flueger, Marina Squerciati
Country: USA
Rating: 8.1

Overview:

Follows District 21 of the Chicago Police Department, which is made up of two distinctly different groups: the uniformed cops and the Intelligence Unit.

May 10, 2022 08:37:00 iPrecise Arabic 10

Release Name:

Chicago.P.D.S03.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv]
Chicago.P.D.S03.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv]
Chicago.P.D.S03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-MIXED[rartv]
Chicago.P.D.S03.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-MIXED[rartv]

Release Info:

🅰🅼🅰🆉🅾🅽 ‚Äč 🅿🆁🅸🅼🅴 
Download Subtitles
May 09, 2022 07:29:58 48.24KB Download Translate

1 00:00:00,813 --> 00:00:02,357 ‫كنت أحاول إيجاد طريقة لإخبارك 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,442 ‫بأنني أريد أن أقضي ‫بقية حياتي معك. 3 00:00:04,943 --> 00:00:06,861 ‫- "أولينسكي" معك. ‫- اسمي "ميشيل". 4 00:00:06,945 --> 00:00:08,988 ‫قالت أمي "ليندا سوفانا" ‫إن بإمكانك مساعدتي. 5 00:00:09,072 --> 00:00:11,491 ‫- لا أعلم ما قالته "ليندا". ‫- أظن أنك والدي. 6 00:00:12,617 --> 00:00:15,662 ‫كل شرطي أعرفه يمر بمرحلة صعبة. 7 00:00:15,828 --> 00:00:17,830 ‫كل ما فعلته ‫هو أنني احتفلت أكثر قليلاً. 8 00:00:18,706 --> 00:00:21,417 ‫أياً كان ما تعانيه، ‫لتعلمي أنني أعتني بك. 9 00:00:21,751 --> 00:00:25,588

May 09, 2022 07:29:58 58.25KB Download Translate

1 00:00:01,251 --> 00:00:05,130 ‫"أولينسكي"، "ميشيل سوفانا" ‫تواصل الاتصال بحثاً عنك. 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,965 ‫- من هذه الفتاة؟ ‫- ابنتي. 3 00:00:07,132 --> 00:00:09,176 ‫يجب أن أذهب لأرى ‫رجلاً ما بشأن كلب. 4 00:00:09,593 --> 00:00:10,761 ‫- مرحباً! ‫- "أوتيس"! 5 00:00:12,304 --> 00:00:15,015 ‫- آسف. ‫- "رومان" لن يمانع. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,771 ‫تريدين استعادة شارتك، هناك شروط. 7 00:00:21,021 --> 00:00:24,692 ‫أولاً، ستعيشين معي، ‫وستخضعين لفحص مخدرات أسبوعي. 8 00:00:24,817 --> 00:00:26,819 ‫- يمكنني فعل ذلك. ‫- هناك أمر آخر. 9

May 09, 2022 07:29:58 56.67KB Download Translate

1 00:00:01,306 --> 00:00:03,975 ‫لا أعلم طبيعة علاقتكما، ‫ولا يهمني الأمر، 2 00:00:04,101 --> 00:00:07,145 ‫لكن أريد أن أعرف أن أحدهم ‫يساندها طوال اليوم. 3 00:00:07,312 --> 00:00:08,188 ‫دائماً. 4 00:00:08,313 --> 00:00:11,983 ‫"أولينسكي"، "ميشيل سوفانا" ‫تواصل الاتصال بحثاً عنك. 5 00:00:12,109 --> 00:00:14,820 ‫الوقت مناسب لتحاول أن تكون والدي. 6 00:00:14,945 --> 00:00:16,863 ‫أنا أحاول، ثقي بي. 7 00:00:17,447 --> 00:00:19,658 ‫أمي، ليس الأمر أن تأثيرك سيئ عليّ، 8 00:00:19,741 --> 00:00:21,702 ‫بل تأثيرنا سيئ على بعضنا البعض. 9 00:00:21,868 --> 00:00:22,828 ‫نحتاج للابتعاد. 10

May 09, 2022 07:29:58 44.67KB Download Translate

1 00:00:01,101 --> 00:00:02,853 ‫هناك فتاة صغيرة وهي ابنتي، 2 00:00:02,978 --> 00:00:04,188 ‫لا تملك أحداً غيري. 3 00:00:04,271 --> 00:00:06,232 ‫عليك أن تغادر الآن. 4 00:00:06,565 --> 00:00:08,150 ‫حاولت العثور على طريقة لإخبارك 5 00:00:08,234 --> 00:00:09,818 ‫بأنني أريد قضاء بقية حياتي معك. 6 00:00:10,903 --> 00:00:12,530 ‫أيذكركما اسم "جايمس بيكت" بشيء؟ 7 00:00:12,655 --> 00:00:14,949 ‫اعتقلته بقضية قتل قبل 15 عاماً. 8 00:00:15,074 --> 00:00:17,910 ‫تقول أمها إنك كذبت ‫حيال رؤيتك "بيكت" تلك الليلة. 9 00:00:18,077 --> 00:00:19,036 ‫لديها الدليل. 10 00:00:19,161 --> 00:00:21,455 ‫أتريد إنهاء مسيرتك

May 09, 2022 07:29:58 61.1KB Download Translate

1 00:00:00,997 --> 00:00:03,247 ‫سمح لي "هانك" بالعودة إلى شقتي. 2 00:00:03,331 --> 00:00:05,747 ‫كنت قلقاً من انغلاقك على نفسك. 3 00:00:05,872 --> 00:00:08,247 ‫الكثيرون حولي حاولوا إخراجي من حالتي. 4 00:00:08,622 --> 00:00:10,872 ‫سيحصل "أندرو" على نخاعي العظمي ‫وسيتعافى. 5 00:00:11,039 --> 00:00:14,039 ‫الفتى يحتضر وذلك غير منصف. 6 00:00:14,622 --> 00:00:16,496 ‫ما الأهمية إذا كان قد خطب سابقاً؟ 7 00:00:16,622 --> 00:00:18,331 ‫اقترحي تأجيل الزفاف لعام. 8 00:00:18,496 --> 00:00:20,456 ‫إذا اعترض، ‫ستعلمين أنه يريد الزواج حقاً. 9 00:00:20,747 --> 00:00:22,955 ‫إذا وافق، تعلمين أنه لا يريد الزواج. 10 00:00:23,080 --> 00:00:25,372

May 09, 2022 07:29:58 58.68KB Download Translate

1 00:00:02,673 --> 00:00:05,756 ‫أنا الضابط "آدم روزيك"، ‫أطلب تعزيزات حالاً! 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,548 ‫خرجت إلى هناك دون إذن المشرف. 3 00:00:08,631 --> 00:00:11,548 ‫سيتم إيقافك عن عمل الشرطة ‫حتى يقرر القائد مستقبلك. 4 00:00:11,631 --> 00:00:13,631 ‫هناك فتاة صغيرة وهي ابنتي. 5 00:00:13,756 --> 00:00:15,715 ‫إذا كان لديك أي أمل ‫بشأن بقائنا معاً، 6 00:00:15,798 --> 00:00:17,256 ‫الأفضل لك إجراء فحص أبوة. 7 00:00:18,548 --> 00:00:21,131 ‫لا أعرف ما هي علاقتكما ولا يهمني. 8 00:00:21,256 --> 00:00:22,423 ‫لكن أريد التأكد 9 00:00:22,506 --> 00:00:24,840 ‫أن هناك من يدعم "ليندسي" ‫طوال الوقت.

May 09, 2022 07:29:58 56.83KB Download Translate

1 00:00:01,407 --> 00:00:02,574 ‫النائبة "كرولي". 2 00:00:02,741 --> 00:00:04,201 ‫شرطة "شيكاغو"، ارفع يديك! 3 00:00:04,326 --> 00:00:06,245 ‫أراجع نشاطات فريقك لآخر 6 شهور. 4 00:00:06,328 --> 00:00:07,830 ‫لديك فريق عدائي حتماً. 5 00:00:08,205 --> 00:00:09,164 ‫شكراً. 6 00:00:09,289 --> 00:00:11,208 ‫هناك فتاة صغيرة وهي ابنتي. 7 00:00:11,333 --> 00:00:13,293 ‫إذا كان لديك أي أمل ‫بشأن بقائنا معاً، 8 00:00:13,419 --> 00:00:14,837 ‫الأفضل لك إجراء فحص أبوة. 9 00:00:14,920 --> 00:00:15,921 ‫وصلت النتائج. 10 00:00:18,298 --> 00:00:19,883 ‫تلك الليلة كانت لمرة واحدة.

May 09, 2022 07:29:58 61.25KB Download Translate

1 00:00:01,200 --> 00:00:02,743 ‫أنا آسفة جداً بشأن صديقك. 2 00:00:02,868 --> 00:00:06,747 ‫كان من المفترض أن يأتي أبي اليوم، ‫ولكنني سعيد بقدومك عوضاً عنه. 3 00:00:07,498 --> 00:00:08,666 ‫هل هذا "جيمس ويتاكر"؟ 4 00:00:08,749 --> 00:00:10,167 ‫إنه قائد المديرية 31، صحيح؟ 5 00:00:10,292 --> 00:00:11,710 ‫يقيم حفلة للعب الورق، 6 00:00:11,794 --> 00:00:13,295 ‫ويحضرها أصحاب النفوذ السود. 7 00:00:13,379 --> 00:00:15,798 ‫هذا "كيفن آتووتر"، ‫أردت ضم أفراد جدد إلينا. 8 00:00:17,007 --> 00:00:18,592 ‫ما حصل الليلة الماضية لن يتكرر. 9 00:00:18,717 --> 00:00:21,095 ‫الجميع يعلمون بعلاقتنا، ‫لم نحاول إخفاءها؟ 10

May 09, 2022 07:29:58 58.45KB Download Translate

1 00:00:01,168 --> 00:00:03,545 ‫سمعنا كلنا بما كنت تفعله ‫من أجل ذلك الصبي. 2 00:00:03,712 --> 00:00:04,588 ‫"(أندرو غيبسون)" 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,715 ‫أريد شكرك وحسب على إسعاده. 4 00:00:06,924 --> 00:00:09,259 ‫هذه امرأة في حداد ‫وزوجها السابق مضطرب نفسياً. 5 00:00:09,343 --> 00:00:10,469 ‫الأمر تحت السيطرة. 6 00:00:10,552 --> 00:00:14,139 ‫منذ 15 عاماً، كنت فتاة ‫بالكاد نجت من حياة الشوارع. 7 00:00:14,973 --> 00:00:16,683 ‫شرطة "شيكاغو"، ارفعوا أيديكم! 8 00:00:16,975 --> 00:00:18,268 ‫أنا فخور بك يا "إيرين". 9 00:00:18,393 --> 00:00:20,604 ‫أنت أفضل شيء حدث لي. 10

May 09, 2022 07:29:58 66.64KB Download Translate

1 00:00:01,039 --> 00:00:03,792 ‫مرحباً، هل وصلت فتاة حاولت الانتحار؟ 2 00:00:03,959 --> 00:00:05,544 ‫أجل، وصلت للتو. 3 00:00:06,461 --> 00:00:07,546 ‫إنها حية بالكاد. 4 00:00:08,380 --> 00:00:10,423 ‫- استنشقت الغاز. ‫- يجب أخذها للمستشفى. 5 00:00:10,966 --> 00:00:11,925 ‫هيا بنا، لنذهب! 6 00:00:12,968 --> 00:00:14,177 ‫ما الأمر؟ 7 00:00:14,427 --> 00:00:16,805 ‫يجب الحرص ‫على عدم حدوث المزيد من ذلك هنا. 8 00:00:17,764 --> 00:00:18,932 ‫محاولة الانتحار تلك؟ 9 00:00:20,141 --> 00:00:21,601 ‫د. "تشارلز" لم يصدق الأمر. 10 00:00:22,227 --> 00:00:23,728

May 09, 2022 07:29:58 55.38KB Download Translate

1 00:00:59,885 --> 00:01:01,929 ‫"اتبع شغفك" 2 00:01:14,900 --> 00:01:16,652 ‫نعم، سأتحمل التكاليف. 3 00:01:16,777 --> 00:01:17,737 ‫لحظة من فضلك. 4 00:01:18,571 --> 00:01:19,905 ‫"هانك"، كيف حالك؟ 5 00:01:19,989 --> 00:01:20,990 ‫كيف حالك يا "إيدي"؟ 6 00:01:21,198 --> 00:01:23,325 ‫حصلت على إفراج مشروط ‫بعد جلسة هذا الصباح. 7 00:01:23,492 --> 00:01:25,286 ‫موافقة مشروطة بسبب حسن السلوك. 8 00:01:25,661 --> 00:01:27,872 ‫هذا رائع! متى ستخرج؟ 9 00:01:28,205 --> 00:01:29,165 ‫عند الظهيرة. 10 00:01:31,208 --> 00:01:32,668 ‫أما زال ذلك العرض قائماً؟

May 09, 2022 07:29:58 54.5KB Download Translate

1 00:00:05,025 --> 00:00:07,989 ‫أيعلم أحدكم لم سُجن "ليتل"؟ 2 00:00:08,073 --> 00:00:10,327 ‫بتهمة القتل غير العمد لـ"جي جي ديكارو"، 3 00:00:10,411 --> 00:00:13,500 ‫محتال من "بريدجبورت"، ‫قرب محطة "ريد لاين" شارع 35. 4 00:00:13,625 --> 00:00:14,585 ‫كسر عنقه. 5 00:00:15,170 --> 00:00:16,757 ‫ستدعه يعاملك بقلة احترام هكذا 6 00:00:16,841 --> 00:00:18,343 ‫بشأن موعد زواجك من "بورجيس"؟ 7 00:00:18,427 --> 00:00:19,554 ‫يمكنني التغلب عليه. 8 00:00:19,679 --> 00:00:21,099 ‫إنه ضخم جداً، تريث. 9 00:00:21,182 --> 00:00:23,145 ‫ستدعمونني بالتأكيد، أليس كذلك؟ 10 00:00:23,228 --> 00:00:24,857 ‫من؟ أنا أم "جاي"؟

May 09, 2022 07:29:58 56.6KB Download Translate

1 00:00:08,452 --> 00:00:09,662 ‫تفضلي يا سيدتي. 2 00:00:09,954 --> 00:00:10,996 ‫شكراً. 3 00:00:13,666 --> 00:00:14,708 ‫ورقة أخرى. 4 00:00:15,543 --> 00:00:16,502 ‫21. 5 00:00:18,254 --> 00:00:19,964 ‫أجل. حسناً. 6 00:00:20,130 --> 00:00:22,758 ‫عذراً. هلا تعطيني كأساً آخر؟ 7 00:00:24,969 --> 00:00:27,846 ‫هذا لا يُصدق. ‫هل تريدين الذهاب للغرفة؟ 8 00:00:27,972 --> 00:00:29,515 ‫ربما لاحقاً. أود الخروج. 9 00:00:31,392 --> 00:00:33,143 ‫أيها السادة، سيدتي. 10 00:00:33,978 --> 00:00:34,979 ‫شكراً لك.

May 09, 2022 07:29:58 54.25KB Download Translate

1 00:00:01,283 --> 00:00:02,952 ‫"هذه القصة خيالية 2 00:00:03,077 --> 00:00:06,000 ‫ولا تمت لأي شخص ‫أو كيان أو الواقع بصلة." 3 00:00:06,668 --> 00:00:10,468 ‫تقوم الشرطة باقتفاء أثر ‫السجين الهارب "غريغ ييتس". 4 00:00:10,551 --> 00:00:12,472 ‫سأحتاج الكثير من المساعدة. 5 00:00:12,639 --> 00:00:15,978 ‫"إيرين" لم تسامح نفسها بعد ‫على ما فعله "ييتس" بـ"ناديا". 6 00:00:16,438 --> 00:00:18,359 ‫"ناديا" تحدثت عنك كثيراً. 7 00:00:18,525 --> 00:00:20,863 ‫آخر مرة هرب فيها، قام بأمور جامحة. 8 00:00:21,490 --> 00:00:24,704 ‫جرائم "ييتس" ‫تتضمن الاغتصاب والتعذيب والقتل. 9 00:00:24,829 --> 00:00:26,792 ‫ذلك اللعين. هذا فعل "ييتس".

May 09, 2022 07:29:58 65.26KB Download Translate

1 00:00:01,216 --> 00:00:03,427 ‫"نقطة فحص ثمالة" 2 00:00:16,148 --> 00:00:17,358 ‫بهدوء ورفق رجاء. 3 00:00:17,441 --> 00:00:18,817 ‫قدم أمام الأخرى؟ 4 00:00:18,901 --> 00:00:21,320 ‫- كيف حالك الليلة يا سيدي؟ ‫- بخير أيها الضابط. 5 00:00:21,445 --> 00:00:23,155 ‫أقدّر وجودكم هنا الليلة يا رفاق. 6 00:00:23,405 --> 00:00:25,032 ‫- من أين أتيت؟ ‫- مباراة "هوكس". 7 00:00:25,824 --> 00:00:26,825 ‫تقدم. 8 00:00:27,201 --> 00:00:29,453 ‫- خدمة قاسية في ليلة باردة. ‫- أجل. 9 00:00:29,745 --> 00:00:30,996 ‫- من أين؟ ‫- المنزل.

May 09, 2022 07:29:58 63.7KB Download Translate

1 00:00:01,010 --> 00:00:02,928 ‫"القصة التالية خيالية 2 00:00:03,012 --> 00:00:05,848 ‫ولا تمثل أي شخص ‫أو كيان أو حدث." 3 00:00:07,141 --> 00:00:08,726 ‫لا يسير العالم بهذه الطريقة. 4 00:00:08,809 --> 00:00:09,768 ‫لم لا؟ 5 00:00:09,852 --> 00:00:12,146 ‫لأنه لا يمكنك امتلاك أي شيء ‫فقط لأنك تريده. 6 00:00:12,229 --> 00:00:13,731 ‫لكن أهل "هنري" أحضراها. 7 00:00:13,981 --> 00:00:16,984 ‫هذا منزلنا وعائلتنا، ‫ونقوم بما هو في مصلحتنا. 8 00:00:17,067 --> 00:00:20,237 ‫لن أدفع لحافلة ألعاب حاسوب ‫لتقف في الخارج لـ3 ساعات. 9 00:00:21,989 --> 00:00:23,073 ‫حسناً.

May 09, 2022 07:29:58 49.57KB Download Translate

1 00:00:03,993 --> 00:00:05,077 ‫مرحباً. 2 00:00:05,161 --> 00:00:06,162 ‫مرحباً. 3 00:00:06,537 --> 00:00:09,081 ‫عليّ القول، إنك تديرين مكاناً جيداً جداً. 4 00:00:09,165 --> 00:00:12,043 ‫بحقك، ألم يقدموا لكم الطعام ‫في المديرية قط؟ 5 00:00:12,126 --> 00:00:13,628 ‫أجل، مرة واحدة. 6 00:00:14,211 --> 00:00:18,215 ‫ترك رجل عجوز ميراثاً ‫بقيمة 530 دولاراً للمديرية، 7 00:00:18,299 --> 00:00:20,009 ‫فأكلنا جميعاً من مطعم "آلز بيف". 8 00:00:20,301 --> 00:00:23,638 ‫يا للهول، كنت آمل لكونك شرطياً ‫ألا تضطر لدفع أي شيء. 9 00:00:23,763 --> 00:00:25,056 ‫كان الحال كذلك بالسابق. 10

May 09, 2022 07:29:58 62.7KB Download Translate

1 00:00:07,208 --> 00:00:08,083 ‫تراجعوا! 2 00:00:08,166 --> 00:00:09,041 ‫تراجعوا! 3 00:00:15,375 --> 00:00:16,833 ‫وصلنا للتو. قال المركز 4 00:00:16,916 --> 00:00:18,624 ‫إن الشاهد سمع صراخاً ثم إطلاق نار. 5 00:00:18,749 --> 00:00:20,457 ‫المتجر هادئ. لا رصاص منذ وصولنا، 6 00:00:20,541 --> 00:00:21,999 ‫لا حركة ولا إشارة لرهائن. 7 00:00:22,083 --> 00:00:23,375 ‫قد يزال المسلح في الداخل. 8 00:00:24,041 --> 00:00:25,125 ‫شكراً. 9 00:00:25,208 --> 00:00:26,749 ‫تحركوا! حاصروا المكان! 10 00:00:40,415 --> 00:00:41,541 ‫- آمن. ‫- آمن.

May 09, 2022 07:29:58 64.12KB Download Translate

1 00:00:01,474 --> 00:00:02,892 ‫- مرحباً. ‫- أهلاً. 2 00:00:03,476 --> 00:00:04,894 ‫- طلبت لك قهوة. ‫- شكراً. 3 00:00:04,978 --> 00:00:07,564 ‫ولا أعرف أتفضلينها ‫وحدها أم بحليب أم بحليب صويا؟ 4 00:00:07,689 --> 00:00:10,150 ‫- على كل حال، طلبت كل الأنواع. ‫- شكراً لك. 5 00:00:10,316 --> 00:00:11,317 ‫انظري لهذا. 6 00:00:11,526 --> 00:00:12,694 ‫تفضلا. 7 00:00:13,403 --> 00:00:14,612 ‫شكراً. 8 00:00:16,573 --> 00:00:17,657 ‫إذاً، ما الأمر؟ 9 00:00:18,199 --> 00:00:20,785 ‫أردت نصيحتك بموضوع،

May 09, 2022 07:29:58 66.96KB Download Translate

1 00:00:02,161 --> 00:00:04,207 ‫لا أريد أن أخسر مجدداً، لذا كونوا يقظين. 2 00:00:08,173 --> 00:00:09,968 {an8}‫يشارك "جاستن" في تدريب سلاح الإشارة؟ 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,930 ‫نعم، في "فورت كامبل" في "كنتاكي". 4 00:00:12,932 --> 00:00:15,521 {an8}‫سيعود بعد شهر. ‫لديه إجازة لـ4 أيام. 5 00:00:15,980 --> 00:00:17,608 ‫سيأتي هو وزوجته وطفله. 6 00:00:17,984 --> 00:00:20,448 {an8}‫أحرز تقدماً ملحوظاً، مثل والده تماماً. 7 00:00:21,241 --> 00:00:24,789 ‫نعم، لم أفكر في الأمر على هذا النحو، ‫لكن أعتقد أنك على حق. 8 00:00:25,458 --> 00:00:27,462 ‫أنا سعيد لأجله. ‫يبدو في حال جيدة أيضاً. 9 00:00:28,547 --> 00:00:29,883 ‫نعم، متى رأيته؟ 10

May 09, 2022 07:29:58 59.12KB Download Translate

1 00:00:12,127 --> 00:00:15,047 ‫كيف كانت ليلة أمس؟ ‫أفعلت شيئاً مميزاً؟ 2 00:00:19,468 --> 00:00:20,594 ‫أجل، كانت مذهلة. 3 00:00:21,261 --> 00:00:22,137 ‫حقاً؟ 4 00:00:26,558 --> 00:00:28,810 ‫إذاً، ماذا سنفعل الآن؟ 5 00:00:30,229 --> 00:00:31,688 ‫ما رأيك ألا نحدد العلاقة؟ 6 00:00:34,399 --> 00:00:35,317 ‫للوقت الحالي. 7 00:00:36,360 --> 00:00:37,236 ‫حسناً. 8 00:00:45,744 --> 00:00:48,080 ‫طالما أنك ستأتي لزيارتي الليلة، حسناً؟ 9 00:00:49,373 --> 00:00:50,874 ‫في أي وقت؟ 10 00:00:57,631 --> 00:00:58,757 ‫"شون"!

May 09, 2022 07:29:58 64.41KB Download Translate

1 00:00:02,087 --> 00:00:04,005 ‫آخر مرة خرجت ‫في مهمة لمكافحة العنف، 2 00:00:04,089 --> 00:00:07,509 ‫انتهى بي الأمر أطارد ‫مجرمين مذعورين فوق سطح مبنى. 3 00:00:07,592 --> 00:00:09,386 ‫نعم، وسقطا في فتحة السقف. 4 00:00:09,553 --> 00:00:11,012 ‫- أأخبرتك بتلك القصة؟ ‫- نعم. 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,641 ‫ما أقصده، هو أننا أصبحنا ‫على لائحة أهدافهم فقط. 6 00:00:14,724 --> 00:00:17,018 ‫أولاً، جعلت "بلات" المهمة إلزامية. 7 00:00:17,102 --> 00:00:19,855 ‫ثانياً، سنتقاضى أجراً إضافياً. ‫حوالي دولار لكل دقيقة. 8 00:00:19,938 --> 00:00:21,857 ‫أفضّل قضاء وقتي ‫في ذلك الحمام المفتوح، 9 00:00:21,940 --> 00:00:23,984

May 09, 2022 07:29:58 56.28KB Download Translate

1 00:00:01,140 --> 00:00:05,732 ‫"عيد ميلاد سعيداً أيها العزيز (دانييل) 2 00:00:06,234 --> 00:00:10,325 ‫عيد ميلاد سعيداً لك" 3 00:00:10,784 --> 00:00:13,790 ‫ميلاد سعيد أيها الطفل. ‫فلتطفئ تلك الشمعة، مستعد؟ 4 00:00:13,957 --> 00:00:15,627 ‫1، 2. 5 00:00:16,879 --> 00:00:18,424 ‫- محاولة جيدة! ‫- مرحى! 6 00:00:19,885 --> 00:00:21,889 ‫لا أصدق أن عمره أصبح سنة بالفعل. 7 00:00:22,140 --> 00:00:24,436 ‫انتظروا، إنه وقت الهدايا. 8 00:00:26,524 --> 00:00:28,278 ‫هذه مني. 9 00:00:33,872 --> 00:00:35,500 ‫احتفظت به كل هذه السنين؟ 10 00:00:35,667 --> 00:00:36,711