Back to subtitle list

Chicago PD - Third Season Arabic Subtitles

 Chicago PD - Third Season

Series Info:

Released: 08 Jan 2014
Runtime: 43 min
Genre: Action, Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Jason Beghe, Jesse Lee Soffer, Patrick John Flueger, Marina Squerciati
Country: USA
Rating: 8.1

Overview:

Follows District 21 of the Chicago Police Department, which is made up of two distinctly different groups: the uniformed cops and the Intelligence Unit.

Apr 10, 2021 18:15:11 medoo3033 Arabic 18

Release Name:

Chicago.PD.S03.E01.WEBRip.Amazon

Release Info:

ترجمة امازون الاصليه تم السحب بواسطتى   
Download Subtitles
Apr 10, 2021 10:57:30 48.24KB Download Translate

1 00:00:01,293 --> 00:00:02,837 ‫كنت أحاول إيجاد طريقة لإخبارك 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,922 ‫بأنني أريد أن أقضي ‫بقية حياتي معك. 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,341 ‫- "أولينسكي" معك. ‫- اسمي "ميشيل". 4 00:00:07,425 --> 00:00:09,468 ‫قالت أمي "ليندا سوفانا" ‫إن بإمكانك مساعدتي. 5 00:00:09,552 --> 00:00:11,971 ‫- لا أعلم ما قالته "ليندا". ‫- أظن أنك والدي. 6 00:00:13,097 --> 00:00:16,142 ‫كل شرطي أعرفه يمر بمرحلة صعبة. 7 00:00:16,308 --> 00:00:18,310 ‫كل ما فعلته ‫هو أنني احتفلت أكثر قليلاً. 8 00:00:19,186 --> 00:00:21,897 ‫أياً كان ما تعانيه، ‫لتعلمي أنني أعتني بك. 9 00:00:22,231 --> 00:00:26,068

Apr 10, 2021 10:57:30 58.24KB Download Translate

1 00:00:01,293 --> 00:00:05,172 ‫"أولينسكي"، "ميشيل سوفانا" ‫تواصل الاتصال بحثاً عنك. 2 00:00:05,297 --> 00:00:07,007 ‫- من هذه الفتاة؟ ‫- ابنتي. 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,218 ‫يجب أن أذهب لأرى ‫رجلاً ما بشأن كلب. 4 00:00:09,635 --> 00:00:10,803 ‫- مرحباً! ‫- "أوتيس"! 5 00:00:12,346 --> 00:00:15,057 ‫- آسف. ‫- "رومان" لن يمانع. 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,813 ‫تريدين استعادة شارتك، هناك شروط. 7 00:00:21,063 --> 00:00:24,734 ‫أولاً، ستعيشين معي، ‫وستخضعين لفحص مخدرات أسبوعي. 8 00:00:24,859 --> 00:00:26,861 ‫- يمكنني فعل ذلك. ‫- هناك أمر آخر. 9

Apr 10, 2021 10:57:30 56.37KB Download Translate

1 00:00:01,335 --> 00:00:04,004 ‫لا أعلم طبيعة علاقتكما، ‫ولا يهمني الأمر، 2 00:00:04,130 --> 00:00:07,174 ‫لكن أريد أن أعرف أن أحدهم ‫يساندها طوال اليوم. 3 00:00:07,341 --> 00:00:08,217 ‫دائماً. 4 00:00:08,342 --> 00:00:12,012 ‫"أولينسكي"، "ميشيل سوفانا" ‫تواصل الاتصال بحثاً عنك. 5 00:00:12,138 --> 00:00:14,849 ‫الوقت مناسب لتحاول أن تكون والدي. 6 00:00:14,974 --> 00:00:16,892 ‫أنا أحاول، ثقي بي. 7 00:00:17,476 --> 00:00:19,687 ‫أمي، ليس الأمر أن تأثيرك سيئ عليّ، 8 00:00:19,770 --> 00:00:21,731 ‫بل تأثيرنا سيئ على بعضنا البعض. 9 00:00:21,897 --> 00:00:22,857 ‫نحتاج للابتعاد. 10

Apr 10, 2021 10:57:30 44.67KB Download Translate

1 00:00:01,293 --> 00:00:03,045 ‫هناك فتاة صغيرة وهي ابنتي، 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,380 ‫لا تملك أحداً غيري. 3 00:00:04,463 --> 00:00:06,424 ‫عليك أن تغادر الآن. 4 00:00:06,757 --> 00:00:08,342 ‫حاولت العثور على طريقة لإخبارك 5 00:00:08,426 --> 00:00:10,010 ‫بأنني أريد قضاء بقية حياتي معك. 6 00:00:11,095 --> 00:00:12,722 ‫أيذكركما اسم "جايمس بيكت" بشيء؟ 7 00:00:12,847 --> 00:00:15,141 ‫اعتقلته بقضية قتل قبل 15 عاماً. 8 00:00:15,266 --> 00:00:18,102 ‫تقول أمها إنك كذبت ‫حيال رؤيتك "بيكت" تلك الليلة. 9 00:00:18,269 --> 00:00:19,228 ‫لديها الدليل. 10 00:00:19,353 --> 00:00:21,647 ‫أتريد إنهاء مسيرتك

Apr 10, 2021 10:57:30 61.1KB Download Translate

1 00:00:01,502 --> 00:00:03,754 ‫سمح لي "هانك" بالعودة إلى شقتي. 2 00:00:03,838 --> 00:00:06,257 ‫كنت قلقاً من انغلاقك على نفسك. 3 00:00:06,382 --> 00:00:08,759 ‫الكثيرون حولي حاولوا إخراجي من حالتي. 4 00:00:09,135 --> 00:00:11,387 ‫سيحصل "أندرو" على نخاعي العظمي ‫وسيتعافى. 5 00:00:11,554 --> 00:00:14,557 ‫الفتى يحتضر وذلك غير منصف. 6 00:00:15,141 --> 00:00:17,017 ‫ما الأهمية إذا كان قد خطب سابقاً؟ 7 00:00:17,143 --> 00:00:18,853 ‫اقترحي تأجيل الزفاف لعام. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,980 ‫إذا اعترض، ‫ستعلمين أنه يريد الزواج حقاً. 9 00:00:21,272 --> 00:00:23,482 ‫إذا وافق، تعلمين أنه لا يريد الزواج. 10 00:00:23,607 --> 00:00:25,901

Apr 10, 2021 10:57:30 58.68KB Download Translate

1 00:00:02,795 --> 00:00:05,881 ‫أنا الضابط "آدم روزيك"، ‫أطلب تعزيزات حالاً! 2 00:00:05,965 --> 00:00:08,676 ‫خرجت إلى هناك دون إذن المشرف. 3 00:00:08,759 --> 00:00:11,679 ‫سيتم إيقافك عن عمل الشرطة ‫حتى يقرر القائد مستقبلك. 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,764 ‫هناك فتاة صغيرة وهي ابنتي. 5 00:00:13,889 --> 00:00:15,850 ‫إذا كان لديك أي أمل ‫بشأن بقائنا معاً، 6 00:00:15,933 --> 00:00:17,393 ‫الأفضل لك إجراء فحص أبوة. 7 00:00:18,686 --> 00:00:21,272 ‫لا أعرف ما هي علاقتكما ولا يهمني. 8 00:00:21,397 --> 00:00:22,565 ‫لكن أريد التأكد 9 00:00:22,648 --> 00:00:24,984 ‫أن هناك من يدعم "ليندسي" ‫طوال الوقت.

Apr 10, 2021 10:57:30 56.83KB Download Translate

1 00:00:01,419 --> 00:00:02,586 ‫النائبة "كرولي". 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,213 ‫شرطة "شيكاغو"، ارفع يديك! 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,257 ‫أراجع نشاطات فريقك لآخر 6 شهور. 4 00:00:06,340 --> 00:00:07,842 ‫لديك فريق عدائي حتماً. 5 00:00:08,217 --> 00:00:09,176 ‫شكراً. 6 00:00:09,301 --> 00:00:11,220 ‫هناك فتاة صغيرة وهي ابنتي. 7 00:00:11,345 --> 00:00:13,305 ‫إذا كان لديك أي أمل ‫بشأن بقائنا معاً، 8 00:00:13,431 --> 00:00:14,849 ‫الأفضل لك إجراء فحص أبوة. 9 00:00:14,932 --> 00:00:15,933 ‫وصلت النتائج. 10 00:00:18,310 --> 00:00:19,895 ‫تلك الليلة كانت لمرة واحدة.

Apr 10, 2021 10:57:30 61.25KB Download Translate

1 00:00:01,377 --> 00:00:02,920 ‫أنا آسفة جداً بشأن صديقك. 2 00:00:03,045 --> 00:00:06,924 ‫كان من المفترض أن يأتي أبي اليوم، ‫ولكنني سعيد بقدومك عوضاً عنه. 3 00:00:07,675 --> 00:00:08,843 ‫هل هذا "جيمس ويتاكر"؟ 4 00:00:08,926 --> 00:00:10,344 ‫إنه قائد المديرية 31، صحيح؟ 5 00:00:10,469 --> 00:00:11,887 ‫يقيم حفلة للعب الورق، 6 00:00:11,971 --> 00:00:13,472 ‫ويحضرها أصحاب النفوذ السود. 7 00:00:13,556 --> 00:00:15,975 ‫هذا "كيفن آتووتر"، ‫أردت ضم أفراد جدد إلينا. 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,769 ‫ما حصل الليلة الماضية لن يتكرر. 9 00:00:18,894 --> 00:00:21,272 ‫الجميع يعلمون بعلاقتنا، ‫لم نحاول إخفاءها؟ 10

Apr 10, 2021 10:57:30 58.45KB Download Translate

1 00:00:01,377 --> 00:00:03,754 ‫سمعنا كلنا بما كنت تفعله ‫من أجل ذلك الصبي. 2 00:00:03,921 --> 00:00:04,797 ‫"(أندرو غيبسون)" 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,924 ‫أريد شكرك وحسب على إسعاده. 4 00:00:07,133 --> 00:00:09,468 ‫هذه امرأة في حداد ‫وزوجها السابق مضطرب نفسياً. 5 00:00:09,552 --> 00:00:10,678 ‫الأمر تحت السيطرة. 6 00:00:10,761 --> 00:00:14,348 ‫منذ 15 عاماً، كنت فتاة ‫بالكاد نجت من حياة الشوارع. 7 00:00:15,182 --> 00:00:16,892 ‫شرطة "شيكاغو"، ارفعوا أيديكم! 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,477 ‫أنا فخور بك يا "إيرين". 9 00:00:18,602 --> 00:00:20,813 ‫أنت أفضل شيء حدث لي. 10

Apr 10, 2021 10:57:30 66.64KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:03,963 ‫مرحباً، هل وصلت فتاة حاولت الانتحار؟ 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,715 ‫أجل، وصلت للتو. 3 00:00:06,632 --> 00:00:07,717 ‫إنها حية بالكاد. 4 00:00:08,551 --> 00:00:10,594 ‫- استنشقت الغاز. ‫- يجب أخذها للمستشفى. 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,096 ‫هيا بنا، لنذهب! 6 00:00:13,139 --> 00:00:14,348 ‫ما الأمر؟ 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,976 ‫يجب الحرص ‫على عدم حدوث المزيد من ذلك هنا. 8 00:00:17,935 --> 00:00:19,103 ‫محاولة الانتحار تلك؟ 9 00:00:20,312 --> 00:00:21,772 ‫د. "تشارلز" لم يصدق الأمر. 10 00:00:22,398 --> 00:00:23,899

Apr 10, 2021 10:57:30 55.38KB Download Translate

1 00:00:59,935 --> 00:01:01,979 ‫"اتبع شغفك" 2 00:01:14,950 --> 00:01:16,702 ‫نعم، سأتحمل التكاليف. 3 00:01:16,827 --> 00:01:17,787 ‫لحظة من فضلك. 4 00:01:18,621 --> 00:01:19,955 ‫"هانك"، كيف حالك؟ 5 00:01:20,039 --> 00:01:21,040 ‫كيف حالك يا "إيدي"؟ 6 00:01:21,248 --> 00:01:23,375 ‫حصلت على إفراج مشروط ‫بعد جلسة هذا الصباح. 7 00:01:23,542 --> 00:01:25,336 ‫موافقة مشروطة بسبب حسن السلوك. 8 00:01:25,711 --> 00:01:27,922 ‫هذا رائع! متى ستخرج؟ 9 00:01:28,255 --> 00:01:29,215 ‫عند الظهيرة. 10 00:01:31,258 --> 00:01:32,718 ‫أما زال ذلك العرض قائماً؟

Apr 10, 2021 10:57:30 54.5KB Download Translate

1 00:00:05,339 --> 00:00:08,300 ‫أيعلم أحدكم لم سُجن "ليتل"؟ 2 00:00:08,384 --> 00:00:10,636 ‫بتهمة القتل غير العمد لـ"جي جي ديكارو"، 3 00:00:10,720 --> 00:00:13,806 ‫محتال من "بريدجبورت"، ‫قرب محطة "ريد لاين" شارع 35. 4 00:00:13,931 --> 00:00:14,890 ‫كسر عنقه. 5 00:00:15,474 --> 00:00:17,059 ‫ستدعه يعاملك بقلة احترام هكذا 6 00:00:17,143 --> 00:00:18,644 ‫بشأن موعد زواجك من "بورجيس"؟ 7 00:00:18,728 --> 00:00:19,854 ‫يمكنني التغلب عليه. 8 00:00:19,979 --> 00:00:21,397 ‫إنه ضخم جداً، تريث. 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,441 ‫ستدعمونني بالتأكيد، أليس كذلك؟ 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,151 ‫من؟ أنا أم "جاي"؟

Apr 10, 2021 10:57:30 56.6KB Download Translate

1 00:00:09,635 --> 00:00:10,845 ‫تفضلي يا سيدتي. 2 00:00:11,137 --> 00:00:12,179 ‫شكراً. 3 00:00:14,849 --> 00:00:15,891 ‫ورقة أخرى. 4 00:00:16,726 --> 00:00:17,685 ‫21. 5 00:00:19,437 --> 00:00:21,147 ‫أجل. حسناً. 6 00:00:21,313 --> 00:00:23,941 ‫عذراً. هلا تعطيني كأساً آخر؟ 7 00:00:26,152 --> 00:00:29,029 ‫هذا لا يُصدق. ‫هل تريدين الذهاب للغرفة؟ 8 00:00:29,155 --> 00:00:30,698 ‫ربما لاحقاً. أود الخروج. 9 00:00:32,575 --> 00:00:34,326 ‫أيها السادة، سيدتي. 10 00:00:35,161 --> 00:00:36,162 ‫شكراً لك.

Apr 10, 2021 10:57:30 54.25KB Download Translate

1 00:00:01,085 --> 00:00:02,753 ‫"هذه القصة خيالية 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,798 ‫ولا تمت لأي شخص ‫أو كيان أو الواقع بصلة." 3 00:00:06,465 --> 00:00:10,261 ‫تقوم الشرطة باقتفاء أثر ‫السجين الهارب "غريغ ييتس". 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,263 ‫سأحتاج الكثير من المساعدة. 5 00:00:12,430 --> 00:00:15,766 ‫"إيرين" لم تسامح نفسها بعد ‫على ما فعله "ييتس" بـ"ناديا". 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,144 ‫"ناديا" تحدثت عنك كثيراً. 7 00:00:18,310 --> 00:00:20,646 ‫آخر مرة هرب فيها، قام بأمور جامحة. 8 00:00:21,272 --> 00:00:24,483 ‫جرائم "ييتس" ‫تتضمن الاغتصاب والتعذيب والقتل. 9 00:00:24,608 --> 00:00:26,569 ‫ذلك اللعين. هذا فعل "ييتس".

Apr 10, 2021 10:57:30 65.25KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,212 ‫"نقطة فحص ثمالة" 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,143 ‫بهدوء ورفق رجاء. 3 00:00:17,226 --> 00:00:18,602 ‫قدم أمام الأخرى؟ 4 00:00:18,686 --> 00:00:21,105 ‫- كيف حالك الليلة يا سيدي؟ ‫- بخير أيها الضابط. 5 00:00:21,230 --> 00:00:22,940 ‫أقدّر وجودكم هنا الليلة يا رفاق. 6 00:00:23,190 --> 00:00:24,817 ‫- من أين أتيت؟ ‫- مباراة "هوكس". 7 00:00:25,609 --> 00:00:26,610 ‫تقدم. 8 00:00:26,986 --> 00:00:29,238 ‫- خدمة قاسية في ليلة باردة. ‫- أجل. 9 00:00:29,530 --> 00:00:30,781 ‫- من أين؟ ‫- المنزل.

Apr 10, 2021 10:57:30 63.7KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:03,045 ‫"القصة التالية خيالية 2 00:00:03,129 --> 00:00:05,965 ‫ولا تمثل أي شخص ‫أو كيان أو حدث." 3 00:00:07,258 --> 00:00:08,843 ‫لا يسير العالم بهذه الطريقة. 4 00:00:08,926 --> 00:00:09,885 ‫لم لا؟ 5 00:00:09,969 --> 00:00:12,263 ‫لأنه لا يمكنك امتلاك أي شيء ‫فقط لأنك تريده. 6 00:00:12,346 --> 00:00:13,848 ‫لكن أهل "هنري" أحضراها. 7 00:00:14,098 --> 00:00:17,101 ‫هذا منزلنا وعائلتنا، ‫ونقوم بما هو في مصلحتنا. 8 00:00:17,184 --> 00:00:20,354 ‫لن أدفع لحافلة ألعاب حاسوب ‫لتقف في الخارج لـ3 ساعات. 9 00:00:22,106 --> 00:00:23,190 ‫حسناً.

Apr 10, 2021 10:57:30 49.57KB Download Translate

1 00:00:04,088 --> 00:00:05,172 ‫مرحباً. 2 00:00:05,256 --> 00:00:06,257 ‫مرحباً. 3 00:00:06,632 --> 00:00:09,176 ‫عليّ القول، إنك تديرين مكاناً جيداً جداً. 4 00:00:09,260 --> 00:00:12,138 ‫بحقك، ألم يقدموا لكم الطعام ‫في المديرية قط؟ 5 00:00:12,221 --> 00:00:13,723 ‫أجل، مرة واحدة. 6 00:00:14,306 --> 00:00:18,310 ‫ترك رجل عجوز ميراثاً ‫بقيمة 530 دولاراً للمديرية، 7 00:00:18,394 --> 00:00:20,104 ‫فأكلنا جميعاً من مطعم "آلز بيف". 8 00:00:20,396 --> 00:00:23,733 ‫يا للهول، كنت آمل لكونك شرطياً ‫ألا تضطر لدفع أي شيء. 9 00:00:23,858 --> 00:00:25,151 ‫كان الحال كذلك بالسابق. 10

Apr 10, 2021 10:57:30 62.7KB Download Translate

1 00:00:06,799 --> 00:00:07,675 ‫تراجعوا! 2 00:00:07,758 --> 00:00:08,634 ‫تراجعوا! 3 00:00:14,974 --> 00:00:16,434 ‫وصلنا للتو. قال المركز 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,227 ‫إن الشاهد سمع صراخاً ثم إطلاق نار. 5 00:00:18,352 --> 00:00:20,062 ‫المتجر هادئ. لا رصاص منذ وصولنا، 6 00:00:20,146 --> 00:00:21,605 ‫لا حركة ولا إشارة لرهائن. 7 00:00:21,689 --> 00:00:22,982 ‫قد يزال المسلح في الداخل. 8 00:00:23,649 --> 00:00:24,734 ‫شكراً. 9 00:00:24,817 --> 00:00:26,360 ‫تحركوا! حاصروا المكان! 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,167 ‫- آمن. ‫- آمن.

Apr 10, 2021 10:57:30 64.12KB Download Translate

1 00:00:01,460 --> 00:00:02,878 ‫- مرحباً. ‫- أهلاً. 2 00:00:03,462 --> 00:00:04,880 ‫- طلبت لك قهوة. ‫- شكراً. 3 00:00:04,964 --> 00:00:07,550 ‫ولا أعرف أتفضلينها ‫وحدها أم بحليب أم بحليب صويا؟ 4 00:00:07,675 --> 00:00:10,136 ‫- على كل حال، طلبت كل الأنواع. ‫- شكراً لك. 5 00:00:10,302 --> 00:00:11,303 ‫انظري لهذا. 6 00:00:11,512 --> 00:00:12,680 ‫تفضلا. 7 00:00:13,389 --> 00:00:14,598 ‫شكراً. 8 00:00:16,559 --> 00:00:17,643 ‫إذاً، ما الأمر؟ 9 00:00:18,185 --> 00:00:20,771 ‫أردت نصيحتك بموضوع،

Apr 10, 2021 10:57:30 66.69KB Download Translate

1 00:00:02,169 --> 00:00:04,213 ‫لا أريد أن أخسر مجدداً، لذا كونوا يقظين. 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,969 ‫يشارك "جاستن" في تدريب سلاح الإشارة؟ 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,929 ‫نعم، في "فورت كامبل" في "كنتاكي". 4 00:00:12,930 --> 00:00:15,516 ‫سيعود بعد شهر. ‫لديه إجازة لـ4 أيام. 5 00:00:15,975 --> 00:00:17,601 ‫سيأتي هو وزوجته وطفله. 6 00:00:17,977 --> 00:00:20,438 ‫أحرز تقدماً ملحوظاً، مثل والده تماماً. 7 00:00:21,230 --> 00:00:24,775 ‫نعم، لم أفكر في الأمر على هذا النحو، ‫لكن أعتقد أنك على حق. 8 00:00:25,443 --> 00:00:27,445 ‫أنا سعيد لأجله. ‫يبدو في حال جيدة أيضاً. 9 00:00:28,529 --> 00:00:29,864 ‫نعم، متى رأيته؟ 10

Apr 10, 2021 10:57:30 59.12KB Download Translate

1 00:00:11,637 --> 00:00:14,557 ‫كيف كانت ليلة أمس؟ ‫أفعلت شيئاً مميزاً؟ 2 00:00:18,978 --> 00:00:20,104 ‫أجل، كانت مذهلة. 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,647 ‫حقاً؟ 4 00:00:26,068 --> 00:00:28,320 ‫إذاً، ماذا سنفعل الآن؟ 5 00:00:29,739 --> 00:00:31,198 ‫ما رأيك ألا نحدد العلاقة؟ 6 00:00:33,909 --> 00:00:34,827 ‫للوقت الحالي. 7 00:00:35,870 --> 00:00:36,746 ‫حسناً. 8 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 ‫طالما أنك ستأتي لزيارتي الليلة، حسناً؟ 9 00:00:48,883 --> 00:00:50,384 ‫في أي وقت؟ 10 00:00:57,141 --> 00:00:58,267 ‫"شون"!

Apr 10, 2021 10:57:30 64.41KB Download Translate

1 00:00:01,669 --> 00:00:03,587 ‫آخر مرة خرجت ‫في مهمة لمكافحة العنف، 2 00:00:03,671 --> 00:00:07,091 ‫انتهى بي الأمر أطارد ‫مجرمين مذعورين فوق سطح مبنى. 3 00:00:07,174 --> 00:00:08,968 ‫نعم، وسقطا في فتحة السقف. 4 00:00:09,135 --> 00:00:10,594 ‫- أأخبرتك بتلك القصة؟ ‫- نعم. 5 00:00:11,262 --> 00:00:14,223 ‫ما أقصده، هو أننا أصبحنا ‫على لائحة أهدافهم فقط. 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,600 ‫أولاً، جعلت "بلات" المهمة إلزامية. 7 00:00:16,684 --> 00:00:19,437 ‫ثانياً، سنتقاضى أجراً إضافياً. ‫حوالي دولار لكل دقيقة. 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,439 ‫أفضّل قضاء وقتي ‫في ذلك الحمام المفتوح، 9 00:00:21,522 --> 00:00:23,566

Apr 10, 2021 10:57:30 56.28KB Download Translate

1 00:00:01,043 --> 00:00:05,631 ‫"عيد ميلاد سعيداً أيها العزيز (دانييل) 2 00:00:06,132 --> 00:00:10,219 ‫عيد ميلاد سعيداً لك" 3 00:00:10,678 --> 00:00:13,681 ‫ميلاد سعيد أيها الطفل. ‫فلتطفئ تلك الشمعة، مستعد؟ 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,516 ‫1، 2. 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,310 ‫- محاولة جيدة! ‫- مرحى! 6 00:00:19,770 --> 00:00:21,772 ‫لا أصدق أن عمره أصبح سنة بالفعل. 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,316 ‫انتظروا، إنه وقت الهدايا. 8 00:00:26,402 --> 00:00:28,154 ‫هذه مني. 9 00:00:33,743 --> 00:00:35,369 ‫احتفظت به كل هذه السنين؟ 10 00:00:35,536 --> 00:00:36,579