Back to subtitle list

Chicago PD - Second Season Arabic Subtitles

 Chicago PD - Second Season

Series Info:

Released: 08 Jan 2014
Runtime: 43 min
Genre: Action, Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Jason Beghe, Jesse Lee Soffer, Patrick John Flueger, Marina Squerciati
Country: USA
Rating: 8.1

Overview:

Follows District 21 of the Chicago Police Department, which is made up of two distinctly different groups: the uniformed cops and the Intelligence Unit.

Apr 10, 2021 18:15:13 medoo3033 Arabic 31

Release Name:

Chicago.PD.S02.E01.WEBRip.Amazon

Release Info:

ترجمة امازون الاصليه تم السحب بواسطتى   
Download Subtitles
Apr 10, 2021 10:57:16 54.91KB Download Translate

1 00:00:01,836 --> 00:00:03,295 ‫من اتصل بالشؤون الداخلية؟ 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,298 ‫"فويت" أفضل من يمكنه حل هذا. 3 00:00:06,424 --> 00:00:08,217 ‫قلت إن هذه ستصبح شراكة. 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,220 ‫هناك أنواع مختلفة من الشراكات. 5 00:00:11,387 --> 00:00:13,055 ‫ماذا يحدث هنا بحق السماء؟ 6 00:00:13,139 --> 00:00:14,223 ‫انسَ الأمر. 7 00:00:16,350 --> 00:00:19,395 ‫"جين"، أريدك أن تتجسس ‫على هاتفه الشخصي وداخل سيارته. 8 00:00:20,896 --> 00:00:22,982 ‫لقد انتهكت قاعدتي الأولى. 9 00:00:23,399 --> 00:00:24,483 ‫لصالح من تعمل؟ 10 00:00:24,692 --> 00:00:25,693 ‫لصالحك.

Apr 10, 2021 10:57:16 47.54KB Download Translate

1 00:00:01,794 --> 00:00:04,213 ‫لا أعلم ماذا سمعتم ‫ولكن دعوني أوضح الأمر. 2 00:00:04,296 --> 00:00:07,758 ‫في سبيل استعادة وظيفتي ‫قمت ببعض الأعمال الفاسدة. 3 00:00:08,300 --> 00:00:11,512 ‫لم أوافق ‫ولم أبلغ عن أي شرطي آخر. 4 00:00:11,637 --> 00:00:12,638 ‫أعلم شعورك. 5 00:00:12,805 --> 00:00:13,848 ‫لا تعلم شيئاً. 6 00:00:14,432 --> 00:00:16,016 ‫- "إرين"! ‫- مرحباً يا أمي. 7 00:00:16,100 --> 00:00:17,476 ‫سأتزوج يا "إرين". 8 00:00:17,977 --> 00:00:18,853 ‫عظيم. 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,521 ‫- ارفع يديك. ‫- ارفعهما.

Apr 10, 2021 10:57:16 52.73KB Download Translate

1 00:00:01,419 --> 00:00:03,671 ‫لعبت لعبة مع الشؤون الداخلية لأستعيد عملي. 2 00:00:03,796 --> 00:00:04,839 ‫أخبرتك بكل شيء. 3 00:00:04,964 --> 00:00:07,258 ‫جيد وسيئ وبشع. ‫كان عليك إخباري. 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,009 ‫مضى على إقلاعي 7 أشهر. 5 00:00:09,051 --> 00:00:10,970 ‫أمي، تحدثنا عن هذا سابقاً 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,847 ‫- مرات عدة. ‫- ولكن هذا مختلف عزيزتي. 7 00:00:12,930 --> 00:00:13,806 ‫حقاً؟ 8 00:00:14,348 --> 00:00:16,767 ‫وضع "أوسكار بيمبينك" جائزة ‫مئة ألف دولار على رأسك 9 00:00:16,892 --> 00:00:18,185 ‫مقابل قتلك أخاه "جايكوب". 10

Apr 10, 2021 10:57:16 58.85KB Download Translate

1 00:00:02,002 --> 00:00:04,213 ‫تهانينا، أنتما في مهمة تسليم السلاح 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,881 ‫في متجر البقالة في "آشلاند". 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,383 ‫ماذا يعني ذلك؟ 4 00:00:10,886 --> 00:00:12,513 ‫الأشخاص يسلمون أسلحتهم، 5 00:00:12,596 --> 00:00:14,223 ‫وأنتما تقدمان لهم قسيمة مشتريات 6 00:00:14,306 --> 00:00:15,683 ‫دون طرح أي أسئلة. 7 00:00:16,350 --> 00:00:17,893 ‫وأحضرا أحذية الشتاء، 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,645 ‫ستبتلان في موقف السيارات. 9 00:00:19,770 --> 00:00:20,980 ‫حسناً، لكن هل سنعطيهم... 10 00:00:21,063 --> 00:00:22,440 ‫أنتما الاثنان، تعالا إليّ.

Apr 10, 2021 10:57:16 56.22KB Download Translate

1 00:00:01,419 --> 00:00:02,962 ‫أبي، لقد أخفقت، أعلم هذا. 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,755 ‫لا أظنك تعرف. أراك بعد 4 أعوام. 3 00:00:04,880 --> 00:00:05,756 ‫"مكتب التجنيد" 4 00:00:05,881 --> 00:00:07,800 ‫لا أعلم كيف أتواصل معه. 5 00:00:07,883 --> 00:00:10,636 ‫ظننت أن عليه معرفة أنني حامل. 6 00:00:10,720 --> 00:00:12,888 ‫اسمع، أملك عملاً جانبياً 7 00:00:13,055 --> 00:00:15,474 ‫في الحراسة الأمنية ‫وأبحث عن رجال شرطة متفرغين. 8 00:00:15,725 --> 00:00:16,726 ‫هو عمل مربح. 9 00:00:16,976 --> 00:00:19,437 ‫- "أنتونيو داوسون"، أنا هنا... ‫- "أنا "آشر"، ادخل. 10 00:00:20,438 --> 00:00:21,647

Apr 10, 2021 10:57:16 57.81KB Download Translate

1 00:00:02,420 --> 00:00:03,963 ‫أواثقة بأن جهاز ‫التحكم غير معطل؟ 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,381 ‫تتمنين ذلك. 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,800 ‫لا تكرهيها لأنها تهزمك يا "بورجيس". 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,218 ‫جدياً، هذه الأزرار عالقة. 5 00:00:09,385 --> 00:00:10,636 ‫جدياً، لست بارعة. 6 00:00:16,308 --> 00:00:17,393 ‫"فينيسا". 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,854 ‫أنجزي واجبك المنزلي. ‫لحظة واحدة. 8 00:00:20,646 --> 00:00:22,815 ‫لمَ لم تعودا تعملان معاً؟ 9 00:00:23,023 --> 00:00:23,899 ‫ما الأمر؟ 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,737

Apr 10, 2021 10:57:16 49.74KB Download Translate

1 00:00:10,428 --> 00:00:13,639 ‫"روس ماكادين". ‫يعمل في الشرطة منذ 6 سنوات. 2 00:00:15,891 --> 00:00:18,227 ‫كان مدرب صفي في الأكاديمية. 3 00:00:19,562 --> 00:00:21,772 ‫كنا صديقين مقربين جداً ‫وقد تحدثت معه حديثاً. 4 00:00:23,858 --> 00:00:26,026 ‫هل أخبر أحدكم "جيني"، ‫أتم إعلام زوجته أو... 5 00:00:27,153 --> 00:00:31,031 ‫أجل. ذهب نائب ‫وفريق لدعم الأقران إلى منزلهم. 6 00:00:43,169 --> 00:00:44,003 ‫"لويلن". 7 00:00:44,503 --> 00:00:45,588 ‫أجل. 8 00:00:49,884 --> 00:00:51,093 ‫آسف يا رجل. 9 00:00:53,429 --> 00:00:56,056 ‫تم تشغيل جهاز إنذار ‫الحريق قرابة وقت الوفاة.

Apr 10, 2021 10:57:16 56.55KB Download Translate

1 00:00:01,419 --> 00:00:02,420 ‫"إيرين ليندزي". 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,839 ‫أتريدين قيادة قوة خاصة ‫في المباحث الفيدرالية؟ 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,549 ‫- قوة خاصة؟ ‫- أجل. 4 00:00:06,674 --> 00:00:07,550 ‫هذا أمر مهم. 5 00:00:07,758 --> 00:00:10,052 ‫"داوسون". سمعت أن الأمور ‫جيدة مع "روسلين". 6 00:00:10,177 --> 00:00:12,388 ‫الرجل صعب المراس، ‫لكن يمكنك التعامل مع الأمر. 7 00:00:12,638 --> 00:00:15,349 ‫هذا ما أحضره لك. الأفضل. 8 00:00:16,058 --> 00:00:18,978 ‫زوجي "آشر". إنه شخص مهم، أليس كذلك؟ 9 00:00:19,061 --> 00:00:20,062 ‫تعرفينه أفضل مني.

Apr 10, 2021 10:57:16 55.63KB Download Translate

1 00:00:01,627 --> 00:00:03,879 ‫استقصيت عن زميلتك السابقة، "جين كاسيدي". 2 00:00:04,088 --> 00:00:05,089 ‫إنها شرطية جيدة. 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,299 ‫وقعت في غرامها، كالمغفل. 4 00:00:08,259 --> 00:00:09,719 ‫أريدك بشدة الآن. 5 00:00:10,094 --> 00:00:11,470 ‫في منزلي، بعد ساعة. 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,640 ‫ما رأيك بقيادة ‫فريق مهام خاصة يتبع للفيدراليين؟ 7 00:00:14,724 --> 00:00:17,017 ‫- فريق مهام؟ ‫- الأمر الذي أبقيه سرياً. 8 00:00:17,309 --> 00:00:18,936 ‫يمكنك متابعة القضية التي ترغبين. 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,271 ‫تستطيعين الذهاب لأي مكان. 10 00:00:22,231 --> 00:00:24,900

Apr 10, 2021 10:57:16 52.09KB Download Translate

1 00:00:01,419 --> 00:00:04,505 ‫منذ 15 عاماً، ‫كنت طفلة بالكاد تنجو في الشارع. 2 00:00:04,714 --> 00:00:06,298 ‫الآن، يطلبك المكتب الفيدرالي. 3 00:00:06,382 --> 00:00:07,591 ‫أنا فخور بك، يا "إرين". 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 ‫تخيلي كم ستكونين حزينة ‫لعدم رؤية وجهي البشوش كل يوم. 5 00:00:11,512 --> 00:00:12,763 ‫- إنها هي. ‫- من؟ 6 00:00:13,055 --> 00:00:14,265 ‫شريكتي السابقة. 7 00:00:14,390 --> 00:00:15,766 ‫سمعت الكثير عنك. 8 00:00:15,850 --> 00:00:18,436 ‫كيف تتم خطوبتك، ‫بعد أسبوعين من انفصالنا؟ 9 00:00:18,561 --> 00:00:20,604 ‫- اصمتا! ‫- بذلت جهدي

Apr 10, 2021 10:57:16 54.09KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,421 ‫- أتعلم لم أنت هنا، يا "رومان"؟ ‫- لأنني أخفقت؟ 2 00:00:06,799 --> 00:00:09,093 ‫قررت الانتقال إلى فريق العمل الفيدرالي. 3 00:00:09,385 --> 00:00:10,553 ‫العميل "ديفيد لانغ". 4 00:00:10,636 --> 00:00:12,179 ‫واضح، أنك تعرف مسبقاً من أكون. 5 00:00:12,471 --> 00:00:15,224 ‫عادة، لا أسمح بالعلاقة العاطفية في وحدتي، 6 00:00:15,391 --> 00:00:17,393 ‫لكن مكان "ليندزي" شاغر وهو لك. 7 00:00:17,935 --> 00:00:19,395 ‫ألن تشتاقي إلى هذا؟ 8 00:00:20,062 --> 00:00:22,565 ‫ليست المرة الأخيرة ‫التي سأرتدي فيها السترة الواقية. 9 00:00:22,815 --> 00:00:25,609 ‫صحيح، لكنها المرة الأخيرة ‫التي سأساعدك بارتدائها. 10

Apr 10, 2021 10:57:16 58.58KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:04,672 ‫سيدي، سأرفض عمل الاستخبارات ‫مع احترامي. 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,382 ‫هذا ليس الرد الذي توقعته. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,843 ‫مررت بالكثير مع زميلي خلال المواجهة. 4 00:00:08,926 --> 00:00:10,928 ‫لن أتركه إلى أن نتخطى ذلك. 5 00:00:11,053 --> 00:00:13,013 ‫كان علي أن أحميك في ذلك المنزل. 6 00:00:13,139 --> 00:00:15,057 ‫عليك ألا تشعر بالذنب بعد الآن، اتفقنا؟ 7 00:00:16,142 --> 00:00:18,686 ‫نحن لم نعد نعمل معاً. 8 00:00:18,769 --> 00:00:21,439 ‫لذا الكثير من القوانين والأنظمة القديمة، 9 00:00:21,981 --> 00:00:23,399 ‫لم تعد تنطبق علينا. 10 00:00:38,497 --> 00:00:40,833 ‫أحتاج إلى شرب شيء.

Apr 10, 2021 10:57:16 57.67KB Download Translate

1 00:00:02,420 --> 00:00:05,005 ‫أرجو أن تتقبل تعازيَ ‫على فقدان مسعفتكم. 2 00:00:05,089 --> 00:00:06,799 ‫كان اسمها "شايه"، صحيح؟ 3 00:00:07,591 --> 00:00:11,804 ‫لسوء الحظ، قرر مكتب الاستخبارات الخارجية ‫عدم تعقب "إدريان غيش" حالياً. 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,180 ‫أحتاج إلى مساعدتك. 5 00:00:13,305 --> 00:00:14,932 ‫بالتأكيد يا أختي. ‫أي شيء تريدينه. 6 00:00:15,057 --> 00:00:17,935 ‫تعلمين أننا لم نعد نعمل معاً. 7 00:00:21,647 --> 00:00:24,150 ‫هل فات أوان استعادة موقعي في الاستخبارات؟ 8 00:00:24,275 --> 00:00:25,401 ‫مرحباً بعودتك. 9 00:00:30,614 --> 00:00:33,784 ‫صباح الخير أيها الرقيب. ‫كنا ذاهبين لكي...

Apr 10, 2021 10:57:16 50.26KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,879 ‫عودتي لا تعني ‫أنني أريد التخلي عن علاقتنا. 2 00:00:04,463 --> 00:00:05,423 ‫ليس من طباعي 3 00:00:05,506 --> 00:00:06,841 ‫إخفاء علاقاتي عن الناس. 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,093 ‫لقد فهمت الأمر. 5 00:00:09,301 --> 00:00:12,221 ‫قابلت رجلاً لطيفاً، ‫واكتشف أن لديك ابنة شابة 6 00:00:12,388 --> 00:00:15,182 ‫لم تتحدثي معها منذ 8 أعوام ‫واعتقد أن الأمر غريب. 7 00:00:15,307 --> 00:00:17,935 ‫ما الأمر المهم الذي لم تتمكني ‫من قوله على الهاتف؟ 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,020 ‫أعمل بمكتب بشركة "جوني" ‫لتأجير الشاحنات، 9 00:00:20,104 --> 00:00:21,439 ‫وهناك زبون.

Apr 10, 2021 10:57:16 50.84KB Download Translate

1 00:00:01,627 --> 00:00:03,629 ‫- هل قلقت عليّ؟ ‫- ليس لديك فكرة. 2 00:00:05,381 --> 00:00:07,466 ‫- أحبك. ‫- وأنا أحبك أيضاً. 3 00:00:07,591 --> 00:00:08,759 ‫فلنكن واضحين. 4 00:00:08,843 --> 00:00:10,636 ‫سيحترمنا "فويت" أكثر إن صارحناه. 5 00:00:10,761 --> 00:00:12,138 ‫هذا شأننا نحن فقط. 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,307 ‫عادة لا أسمح بالعلاقات في وحدتي. 7 00:00:15,474 --> 00:00:17,643 ‫ولكن منصب "ليندزي" شاغر، إنه لك. 8 00:00:17,852 --> 00:00:20,438 ‫بكل احترام سأرفض الانضمام إلى الاستخبارات. 9 00:00:20,604 --> 00:00:22,440 ‫هذه ليست الإجابة المتوقعة. 10 00:00:22,565 --> 00:00:24,442

Apr 10, 2021 10:57:16 53.98KB Download Translate

1 00:00:05,005 --> 00:00:06,757 ‫لا أتساهل مع العلاقات في العمل. 2 00:00:06,841 --> 00:00:09,051 ‫لا أسمح لك باختيار من أتسكع معه... 3 00:00:09,135 --> 00:00:10,428 ‫في وقتي الخاص. 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,888 ‫لست من النوع يبقي علاقاته سرية. 5 00:00:12,972 --> 00:00:14,849 ‫هذا ما يقوله الشاب الذي يعمل متخفياً. 6 00:00:14,932 --> 00:00:15,891 ‫لنعترف بالأمر. 7 00:00:15,975 --> 00:00:17,935 ‫سيحترمنا "فويت" أكثر إن اعترفنا له. 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,437 ‫هذا شأننا الخاص. 9 00:00:22,982 --> 00:00:24,108 ‫مرحباً، كيف حالك؟ 10 00:00:26,444 --> 00:00:27,486 ‫أنا بخير.

Apr 10, 2021 10:57:16 61.82KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,337 ‫لأنني لا أحب ‫أن أكرر كلامي للناس مرتين. 2 00:00:04,088 --> 00:00:05,172 ‫"فويت" يعرف. 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,425 ‫قلت إن علينا أن نعترف ‫منذ شهر، سأتحدث معه. 4 00:00:07,508 --> 00:00:08,843 ‫تعرف أن الأمر مختلف لنا. 5 00:00:08,926 --> 00:00:10,594 ‫سنقطع علاقتنا للوقت الحالي. 6 00:00:10,886 --> 00:00:13,013 ‫كنت أتمنى أن أرى مدينتكم أكثر. 7 00:00:13,097 --> 00:00:14,765 ‫إنها جميلة، حتى حين لا تكون كذلك. 8 00:00:16,142 --> 00:00:17,393 ‫أرغب فيك بشدة الآن. 9 00:00:17,476 --> 00:00:18,436 ‫منزلي، بعد ساعة. 10 00:00:20,646 --> 00:00:21,605

Apr 10, 2021 10:57:16 59.5KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:03,838 ‫- "ليندزي"، هذا أخي، "ويل". ‫- الجراح! 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,548 ‫- غالباً، نعم. ‫- كم ستبقى هنا؟ 3 00:00:05,631 --> 00:00:06,841 ‫لم أقرر بعد. 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,551 ‫أليس لديك عيادة طبية؟ 5 00:00:08,634 --> 00:00:09,468 ‫أنا في إجازة. 6 00:00:09,552 --> 00:00:12,221 ‫أيها الرقيب. ‫أريد فقط أن أشكرك على منحي هذه الفرصة. 7 00:00:12,304 --> 00:00:13,723 ‫- سأقوم بعمل رائع. ‫- جيد. 8 00:00:13,806 --> 00:00:15,057 ‫ماذا تفعلين هنا، "ناديا"؟ 9 00:00:15,141 --> 00:00:16,976 ‫سأصبح شرطية يوماً ما، شرطية مميزة.

Apr 10, 2021 10:57:18 55.65KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,796 ‫لا داعي لأن تحاولي الإصلاح بيننا. 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,339 ‫تجاوزنا أنا وأمك خلافاتنا. 3 00:00:05,423 --> 00:00:06,298 ‫أيها الرقيب. 4 00:00:06,424 --> 00:00:08,175 ‫أريد أن أشكرك على هذه الفرصة. 5 00:00:08,259 --> 00:00:09,719 ‫- سأجعلك فخوراً بي. ‫- حسناً. 6 00:00:09,969 --> 00:00:11,595 ‫أتودين العمل في تلقي الاتصالات؟ 7 00:00:11,721 --> 00:00:13,556 ‫أود أن أصبح ضابطة في شرطة "شيكاغو". 8 00:00:14,014 --> 00:00:15,182 ‫لنفعل ذلك إذاً. 9 00:00:18,561 --> 00:00:20,312 ‫هل اخترت جامعة بعد يا "ليكسي"؟ 10 00:00:20,813 --> 00:00:22,481 ‫في الواقع، كنت أفكر في التجول

Apr 10, 2021 10:57:18 65.01KB Download Translate

1 00:00:01,419 --> 00:00:04,463 ‫سمعت أنك توليت قضية اغتصاب ‫احترق فيها جسد الضحية؟ 2 00:00:04,588 --> 00:00:05,798 ‫ممرضة في مشفى "شيكاغو". 3 00:00:05,923 --> 00:00:08,259 ‫تعرضت للاغتصاب، والضرب، ‫وأحرق المجرم المكان. 4 00:00:08,384 --> 00:00:09,760 ‫قسم الإطفاء! استنجدوا! 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,011 ‫ساعدوني. 6 00:00:11,887 --> 00:00:14,098 ‫حروق من الدرجة الثالثة ‫وحالة اختناق شديد. 7 00:00:14,598 --> 00:00:17,518 ‫إن كنت تحاولين قتل أحدهم، ‫فسيؤدي الدخان السام المهمة بسرعة. 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,520 ‫حسناً، تأكدنا أن الضحية ممرضة، 9 00:00:19,895 --> 00:00:22,982 ‫طولها 165 سنتيمتراً، شعرها بني، ‫عيناها بنيتان وتعرضت للاغتصاب.

Apr 10, 2021 10:57:18 62.44KB Download Translate

1 00:00:01,627 --> 00:00:03,295 ‫استخبارات شرطة "شيكاغو". 2 00:00:03,379 --> 00:00:04,755 ‫ستستمرين بالرد على الهاتف؟ 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,424 ‫أريد أن أصبح شرطية في "شيكاغو". 4 00:00:06,507 --> 00:00:07,425 ‫لنقم بذلك إذاً. 5 00:00:08,968 --> 00:00:10,177 ‫- اجتزت الامتحان. ‫- حقاً؟ 6 00:00:12,638 --> 00:00:13,723 ‫مرحباً. 7 00:00:16,809 --> 00:00:18,519 ‫- أين "ناديا"؟ ‫- البريد الصوتي. 8 00:00:20,896 --> 00:00:23,607 ‫ربما لدينا دليل على مكان السيارة، ‫جنوب جسر "برودواي". 9 00:00:24,066 --> 00:00:25,109 ‫مرحباً أيها الرقيب. 10

Apr 10, 2021 10:57:18 64.94KB Download Translate

1 00:00:01,419 --> 00:00:03,379 ‫من ترك العبوة هنا بحق الجحيم؟ 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,256 ‫كاد هذا يكلفنا القضية برمتها. 3 00:00:05,381 --> 00:00:08,175 ‫- إني أرجعك إلى اللباس الموحد. ‫- أردت رؤيتنا أيها الرقيب؟ 4 00:00:08,259 --> 00:00:10,970 ‫"بورجيس"، أنت في الاستخبارات ‫حتى إشعار آخر. 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,179 ‫كيف تبلين؟ 6 00:00:12,346 --> 00:00:13,764 ‫كالجميع على ما أعتقد. 7 00:00:15,057 --> 00:00:17,435 ‫لا تسمحي لذلك بأن يجعلك تخرجين عن السيطرة. 8 00:00:17,560 --> 00:00:19,019 ‫تعلمين ما أتحدث عنه. 9 00:00:19,603 --> 00:00:21,439 ‫عليك أن تكوني مع عائلتك ‫في وقت كهذا. 10

Apr 10, 2021 10:57:18 59.6KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:03,629 ‫مع من تكلمت منذ وفاة "ناديا"؟ 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,297 ‫حسناً، لم تمت. 3 00:00:05,381 --> 00:00:06,382 ‫لقد قُتلت. 4 00:00:06,549 --> 00:00:07,675 ‫فزت يا "هانك". 5 00:00:07,758 --> 00:00:08,968 ‫كنت الأب الأفضل. 6 00:00:09,093 --> 00:00:11,762 ‫وستكافئينني بالبقاء خارج حياة "إرين". 7 00:00:11,887 --> 00:00:14,140 ‫وإذا أردت التحدث فأنا هنا من أجلك. 8 00:00:14,932 --> 00:00:15,891 ‫مرحباً "لاندون". 9 00:00:16,142 --> 00:00:17,184 ‫أتمانعين جلوسي؟ 10 00:00:36,495 --> 00:00:38,164 ‫- كيف حالك؟ ‫- القائد "بيري"