Back to subtitle list

Chicago P.D. - Fifth Season Arabic Subtitles

 Chicago P.D. - Fifth Season

Series Info:

Released: 08 Jan 2014
Runtime: 43 min
Genre: Action, Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Jason Beghe, Jesse Lee Soffer, Patrick John Flueger, Marina Squerciati
Country: USA
Rating: 8.1

Overview:

Follows District 21 of the Chicago Police Department, which is made up of two distinctly different groups: the uniformed cops and the Intelligence Unit.

May 10, 2022 08:36:58 iPrecise Arabic 3

Release Name:

Chicago.P.D.S05.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS[rartv]
Chicago.P.D.S05.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS[rartv]

Release Info:

🅰🅼🅰🆉🅾🅽 ‚Äč 🅿🆁🅸🅼🅴 
Download Subtitles
May 09, 2022 04:22:46 67.58KB Download Translate

1 00:00:01,241 --> 00:00:03,824 ‫"أتتذكرين ما قلته عندما كنت بسن ‫الـ16 عندما أتيت للعيش في منزلي؟" 2 00:00:06,408 --> 00:00:07,824 ‫لا تنسي مطلقًا بأنني أحبك. 3 00:00:10,241 --> 00:00:11,824 ‫استقبلني هو وزوجته 4 00:00:11,907 --> 00:00:13,324 ‫وأنقذني. 5 00:00:13,408 --> 00:00:15,074 ‫عندما تشد خيطًا. 6 00:00:15,116 --> 00:00:16,824 ‫لا يمكنك أن تعلم ما قد ينفك. 7 00:00:16,907 --> 00:00:18,241 ‫ألا تريد أن تعرف ما جرى؟ 8 00:00:18,782 --> 00:00:20,616 ‫لست نادمة على ما فعلته هنا. 9 00:00:21,324 --> 00:00:22,782 ‫سأطلب من "آن" الزواج بي. 10 00:00:22,824 --> 00:00:24,866 ‫وقفت قربي وأريد الوقوف قربها.

May 09, 2022 04:22:48 71.26KB Download Translate

1 00:00:08,505 --> 00:00:11,588 ‫يومًا ما، حين نحصل على شاراتنا كمحققين 2 00:00:11,672 --> 00:00:15,714 ‫لن نُضطر إلى القيام بهذه المهام ‫السخيفة التي ينفذها رجال الشرطة. 3 00:00:15,755 --> 00:00:17,964 ‫- ولكن اليوم ليس ذلك اليوم. ‫- لا، ليس كذلك بالفعل. 4 00:00:18,047 --> 00:00:20,131 ‫من أين سأشتري تلك المعجنات للمدير؟ 5 00:00:20,214 --> 00:00:22,256 {an8}‫"فويت" يحب معجنات "فيرارا". 6 00:00:22,338 --> 00:00:24,338 {an8}‫أنا أعتقد شخصيًا ‫أن معجنات "سكافوري" مذاقها أفضل. 7 00:00:24,422 --> 00:00:26,214 {an8}‫- هل هذا رأيك؟ ‫- بالطبع، نعم. 8 00:00:26,296 --> 00:00:28,214 {an8}‫- سأشتريها من "فيرارا" إذًا. ‫- سنشتريها من "فيرارا". 9 00:00:28,296 --> 00:00:30,922 {an8}‫- فليكن.

May 09, 2022 04:22:48 70.77KB Download Translate

1 00:00:01,332 --> 00:00:02,999 {an8}‫فقط لنكون واضحين، ‫إذا كنت تريدين العيش معي، 2 00:00:03,041 --> 00:00:05,582 {an8}‫عليك أن تكوني مكتفية ذاتيًا. ‫وسأساعدك بقدر استطاعتي. 3 00:00:05,874 --> 00:00:07,041 {an8}‫لكنني أعمل طوال الوقت. 4 00:00:07,540 --> 00:00:08,874 {an8}‫سأكون على ما يرام. 5 00:00:09,248 --> 00:00:12,832 {an8}‫- هذا العام مهم بالنسبة لك. ‫- أعلم، تقول ذلك باستمرار. 6 00:00:12,916 --> 00:00:16,498 ‫لأنها الحقيقة، كيف وضع مقالك الجامعي؟ 7 00:00:16,582 --> 00:00:20,457 ‫يقول مرشدي إنه عليّ الكتابة ‫عن كوني لاتينية. 8 00:00:20,540 --> 00:00:23,248 ‫- عن العقبات. ‫- هذه فكرة جيدة. 9 00:00:23,332 --> 00:00:25,999 {an8}‫أعتقد أن الموضوع تافه،

May 09, 2022 04:22:48 70.26KB Download Translate

1 00:00:01,462 --> 00:00:04,046 {an8}‫"عيد lميلاد سعيد" 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,837 ‫حسنًا، أطفئ الشمعة يا ولد 3 00:00:05,921 --> 00:00:07,796 ‫- وتأكد من أن تتمنى أمنية. ‫- حسنًا. 4 00:00:09,171 --> 00:00:10,338 {an8}‫أحسنت، نجحت من أول محاولة. 5 00:00:11,338 --> 00:00:13,879 {an8}‫- هذا العام مهم يا "جوردن". ‫- أجل، إنها سنة عظيمة. 6 00:00:13,962 --> 00:00:16,004 {an8}‫عليك بذل قصارى جهدك في الصف والملعب. 7 00:00:16,088 --> 00:00:17,296 ‫يعظني دائمًا. 8 00:00:17,378 --> 00:00:18,504 ‫هذه نصيحة. 9 00:00:18,587 --> 00:00:19,796 ‫أجل، هناك فرق كبير. 10 00:00:19,879 --> 00:00:21,129

May 09, 2022 04:22:48 67.18KB Download Translate

1 00:00:11,490 --> 00:00:13,782 ‫أحتاج إلى أن توقع على شيء. 2 00:00:13,990 --> 00:00:15,114 ‫ماذا لديك؟ 3 00:00:15,907 --> 00:00:16,948 ‫حسنًا. 4 00:00:19,573 --> 00:00:21,032 ‫"جوردان" كان علي التوقيع قبل أسبوع. 5 00:00:21,114 --> 00:00:22,406 ‫لماذا أتلقاه الآن؟ 6 00:00:22,490 --> 00:00:23,698 ‫نسيت إعطاءك إياه. 7 00:00:24,448 --> 00:00:25,698 ‫كل علاماتك "جيد". 8 00:00:25,782 --> 00:00:27,281 ‫أنت أذكى من ذلك يا "جوردان". 9 00:00:27,364 --> 00:00:28,448 ‫لا يشبه دفتر علاماتك حتى. 10 00:00:28,531 --> 00:00:29,448 ‫أستوقعه أم ماذا؟

May 09, 2022 04:22:48 68.6KB Download Translate

1 00:00:01,506 --> 00:00:07,380 ‫و"كوميونيتي بلاي" تتعدى ‫تأمين قاعات الرياضة. 2 00:00:07,464 --> 00:00:10,298 ‫إنها تقوم على بناء جسور بين الشرطة 3 00:00:10,380 --> 00:00:11,881 ‫والأولاد المعرضين للخطر. 4 00:00:11,964 --> 00:00:14,631 ‫هي مكان يستطيع فيه الأولاد ‫معرفة الشخص الذي خلف الشارة. 5 00:00:14,714 --> 00:00:18,340 {an8}‫والشرطة لا تجري اعتقالات وتسأل أسئلة. 6 00:00:18,422 --> 00:00:22,881 {an8}‫بدلًا من ذلك تقدّم وجهة نظرها في القيادة، 7 00:00:22,964 --> 00:00:24,964 {an8}‫حل النزاعات، التعاطف، 8 00:00:26,131 --> 00:00:27,547 {an8}‫والأهم، الثقة. 9 00:00:27,631 --> 00:00:32,256 {an8}‫هي تزدهر بفضل الصالحين أمثالكم. 10 00:00:32,340 --> 00:00:34,798

May 09, 2022 04:22:48 58.09KB Download Translate

1 00:00:01,280 --> 00:00:04,614 ‫هيا، عليك أن تسرع. هيا يا رجل، استمر. 2 00:00:05,447 --> 00:00:07,572 ‫هذا غير شرعي. 3 00:00:07,655 --> 00:00:09,363 ‫أنت أسرع من "جيم" في المدرسة. 4 00:00:09,447 --> 00:00:12,822 ‫بالطبع أنا أسرع منه. إنه ليس بارعًا. 5 00:00:12,906 --> 00:00:14,781 ‫انتظر، انتظر. ممنوع الغش هنا. 6 00:00:14,864 --> 00:00:17,280 ‫"(ميا)، هل تم الأمر؟" 7 00:00:17,363 --> 00:00:19,238 {an8}‫عليّ أن أذهب. 8 00:00:19,322 --> 00:00:21,781 {an8}‫أمي. خالي "آدم" ذاهب للعمل. 9 00:00:21,864 --> 00:00:25,197 {an8}‫لا تقولها بهذه الطريقة. ‫أتحاول أن تفطر قلبي؟ 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,572 {an8}‫الأمر ينجح. سأراك الثلاثاء، اتفقنا؟

May 09, 2022 04:22:48 84.2KB Download Translate

1 00:00:02,308 --> 00:00:03,976 ‫شكرًا على حضورك يا "هانك". 2 00:00:04,058 --> 00:00:05,767 ‫أعلم أن هذا ليس طرازك المحبذ، 3 00:00:05,851 --> 00:00:07,600 ‫لكنني أحب التباهي بك من حين إلى آخر. 4 00:00:07,684 --> 00:00:09,308 ‫أنا سعيد بوجودي هنا. 5 00:00:09,392 --> 00:00:10,934 {an8}‫ليس هناك سياسيون كثيرون 6 00:00:11,016 --> 00:00:13,726 {an8}‫مستعدون لتأييد الشرطة ‫علنًا في الوقت الحالي. 7 00:00:14,851 --> 00:00:16,934 {an8}‫- عليّ الذهاب للترحيب بالحاضرين. ‫- امض قدمًا. 8 00:00:17,600 --> 00:00:18,934 {an8}‫مرحبًا. 9 00:00:19,016 --> 00:00:20,684 {an8}‫كيف زجوا بك في حدث كهذا؟ 10 00:00:21,058 --> 00:00:23,767

May 09, 2022 04:22:48 70.84KB Download Translate

1 00:00:05,764 --> 00:00:07,346 ‫أنت شرطي بارع يا "آدم". 2 00:00:07,430 --> 00:00:09,264 ‫أنت خبير في القبض على الأشرار. 3 00:00:09,346 --> 00:00:11,764 ‫لكن مع ذلك... أنت تعمل جنبًا 4 00:00:11,847 --> 00:00:14,306 ‫إلى جنب مع أسوأ رجال "شيكاغو". 5 00:00:14,346 --> 00:00:17,597 ‫إنه رجل بنى حياته المهنية على تخطي الحدود 6 00:00:17,680 --> 00:00:19,430 {an8}‫ومخالفة القوانين. 7 00:00:20,139 --> 00:00:22,056 {an8}‫ومع ذلك، لا يمكنك القبض على مجرم؟ 8 00:00:22,139 --> 00:00:24,513 {an8}‫لكم من الوقت ستتمكن من خداعي برأيك؟ 9 00:00:24,597 --> 00:00:26,346 {an8}‫لقد أعطيتك مقطع الشجار. 10 00:00:26,430 --> 00:00:29,014 {an8}‫فيديو "هالستيد" يلكم أحدًا من المارة

May 09, 2022 04:22:48 57.83KB Download Translate

1 00:00:01,565 --> 00:00:05,482 ‫أنتَ تعمل قرب أحد أسوأ رجال "شيكاغو". 2 00:00:05,565 --> 00:00:07,857 ‫- هل تريد إبراء ذمّة؟ ‫- لا، سأهتم بالأمر. 3 00:00:08,816 --> 00:00:10,273 ‫لست واشياً يا رجل. 4 00:00:10,357 --> 00:00:12,941 ‫لحظة قُبض على أختك ‫وهي تقود تحت تأثير الكحول، 5 00:00:13,024 --> 00:00:16,440 ‫وحاولتَ أن تجعلها تنجو بفعلتها، ‫يمكن أن تُزج بالسجن بسبب ذلك. 6 00:00:16,524 --> 00:00:17,482 ‫ماذا تريد؟ 7 00:00:17,565 --> 00:00:20,482 ‫عيناكَ، أذناكَ. 8 00:00:21,649 --> 00:00:24,816 ‫علي مقابلة عنصر مُخابرات وقائية. ‫أحتاج إلى مساندة. 9 00:00:27,357 --> 00:00:28,524 ‫مَن سنقابل يا "آل"؟

May 09, 2022 04:22:48 68.43KB Download Translate

1 00:00:02,256 --> 00:00:06,381 ‫إنه مخدر اسمه "غراي". مات اثنان بسببه. 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,590 ‫- أتعرفين من يبيعه؟ ‫- كلا، ما زلت أبحث. 3 00:00:09,882 --> 00:00:11,089 ‫"سيينا"، أحتاج لمعلومات، 4 00:00:11,173 --> 00:00:13,007 ‫أو علي تقديم تهمة. 5 00:00:13,089 --> 00:00:15,715 ‫أخبرتك مراراً أنها لم تكن لي. ‫دفع هذا الرجل لي كي… 6 00:00:15,798 --> 00:00:17,381 ‫أجل، أنا أصدقك، ولهذا منحتك 7 00:00:17,465 --> 00:00:19,423 ‫شهراً لحل الأمر، وحتى الآن لا شيء. 8 00:00:19,506 --> 00:00:23,214 ‫- تبقى لديك ثلاثة أيام. ‫- انتظري، لدي شيء آخر. 9 00:00:23,298 --> 00:00:26,882 ‫صديقتي تعمل معي في النادي أحياناً. 10

May 09, 2022 04:22:48 63.2KB Download Translate

1 00:00:01,348 --> 00:00:03,181 ‫مرحباً يا صاحبة عيد الميلاد. مستعدة؟ 2 00:00:03,264 --> 00:00:06,972 ‫تذكري أن تدريب خفض التصعيد ‫يصادف غداً وهو إلزامي. 3 00:00:07,014 --> 00:00:08,556 ‫إنه سبت الأحلام لي، شكراً. 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,640 ‫لا تتمحور الأمور حولك. يجب أن نكون حاضرين. 5 00:00:10,723 --> 00:00:11,765 ‫لنغادر. 6 00:00:12,930 --> 00:00:13,890 ‫سيداتي، إنه الجمعة. 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,389 ‫لنذهب إلى حانة "مولي" ‫لاتخاذ جملة قرارات سيئة. 8 00:00:18,264 --> 00:00:19,306 {an8}‫أعتقد أننا سنتبعكما مباشرة. 9 00:00:19,348 --> 00:00:21,014 {an8}‫بمناسبة الحديث عن القرارات، 10 00:00:21,097 --> 00:00:23,097

May 09, 2022 04:22:48 54.16KB Download Translate

1 00:00:38,328 --> 00:00:39,578 ‫هذا ما ظنناه. 2 00:00:42,162 --> 00:00:45,870 ‫- حسناً، ماذا سنفعل؟ ‫- ننتظر أن ينتهي الأمر. 3 00:00:48,620 --> 00:00:51,453 ‫نتصل بـ"ليندسي" على الأرجح، نحذّرها. 4 00:00:55,620 --> 00:00:57,328 ‫سيكون الوضع جيداً يا "هانك". 5 00:01:02,411 --> 00:01:03,828 ‫فعلت ما يجب. 6 00:01:13,995 --> 00:01:14,995 ‫مرحباً! 7 00:01:15,912 --> 00:01:18,203 ‫"أنطونيو"! تسرني رؤيتك يا صديقي. 8 00:01:18,286 --> 00:01:21,453 {an8}‫وأنا تسرني رؤيتك يا "ماركو". ‫إنها شريكتي "كيم". 9 00:01:21,536 --> 00:01:23,037 {an8}‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 10

May 09, 2022 04:22:48 64.13KB Download Translate

1 00:00:01,374 --> 00:00:04,875 ‫كأمريكيين، لا نملك الحق 2 00:00:04,958 --> 00:00:06,833 ‫في الاحتجاج على العنصرية والظلم. 3 00:00:06,917 --> 00:00:09,124 ‫- بحقك يا "بريانا"! ‫- يُلزمنا الواجب! 4 00:00:10,917 --> 00:00:15,958 {an8}‫لكن عندما ركع "جمال تيت" ‫و"كريس تيلور" احتجاجاً على الشرطة، 5 00:00:16,042 --> 00:00:17,500 {an8}‫فُصلا. 6 00:00:20,166 --> 00:00:25,792 {an8}‫لا يمكنهم فصل حرية تعبيرنا ‫وحريتنا في الاحتجاج! 7 00:00:31,875 --> 00:00:34,374 {an8}‫ابنة "ديني وودز" تقود مظاهرة ضد الشرطة. 8 00:00:34,458 --> 00:00:37,042 {an8}‫إنها سخرية القدر نفسها. 9 00:00:37,124 --> 00:00:38,333 {an8}‫هذا مذهل. 10

May 09, 2022 04:22:48 62.74KB Download Translate

1 00:00:24,060 --> 00:00:25,102 ‫يا رجل. 2 00:00:33,603 --> 00:00:34,603 ‫ما الأمر؟ 3 00:00:35,561 --> 00:00:37,478 ‫لماذا خرج وترك الصفقة؟ 4 00:00:37,561 --> 00:00:39,853 ‫"بينيا" غير مهتم بلقاء اجتماعي. 5 00:00:39,936 --> 00:00:40,895 ‫ليس اليوم بأي حال. 6 00:00:40,978 --> 00:00:42,394 ‫وهل سيخرج هكذا ببساطة؟ 7 00:00:42,478 --> 00:00:44,311 ‫أأخبرته بأن لدي أسلحة جديدة بلا أرقام؟ 8 00:00:44,394 --> 00:00:45,352 ‫لا علاقة لهذا بذاك. 9 00:00:45,436 --> 00:00:46,895 ‫إنه منشغل في شيء آخر فحسب. 10 00:00:49,019 --> 00:00:50,603 ‫مثل ماذا؟

May 09, 2022 04:22:48 76.9KB Download Translate

1 00:00:09,147 --> 00:00:10,646 {an8}‫مرحباً يا "أنطونيو". 2 00:00:10,730 --> 00:00:12,312 {an8}‫مرحباً! 3 00:00:12,396 --> 00:00:15,312 {an8}‫- مرحباً. ‫- مرحباً، آسف. 4 00:00:15,396 --> 00:00:17,063 {an8}‫هل أنت بخير؟ 5 00:00:17,147 --> 00:00:19,855 {an8}‫- نعم… أنا بخير. ‫- جيد. 6 00:00:19,938 --> 00:00:21,521 {an8}‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، كل شيء جيد. 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,604 {an8}‫- حسناً ‫- هل ستدخل؟ 8 00:00:24,896 --> 00:00:25,938 {an8}‫جيد، وأنا أيضاً. 9 00:00:26,022 --> 00:00:27,896 {an8}‫- هل نمشي؟ ‫- نعم.

May 09, 2022 04:22:48 67.59KB Download Translate

1 00:00:02,108 --> 00:00:04,984 ‫بدأ العنف في "شيكاغو" الآن يمسّ ‫بالسياسيين المُنتخبين. 2 00:00:05,068 --> 00:00:07,692 ‫عضو مجلس البلدية الصريح، ‫"جايمس بورتون" من الدائرة الـ24. 3 00:00:07,776 --> 00:00:09,192 ‫أردي بالرصاص هذا الصباح 4 00:00:09,275 --> 00:00:11,359 ‫- في الدائرة المالية. ‫- عمال صيانتها وتنظيفها 5 00:00:11,442 --> 00:00:13,068 ‫عثروا عليه منذ ساعة. 6 00:00:13,150 --> 00:00:16,692 ‫طلقة نارية واحدة في الرأس. ‫وقت الوفاة بين الساعة 2 صباحاً، 7 00:00:16,776 --> 00:00:18,275 ‫و3 صباحاً حسب الزُرقَة. 8 00:00:18,359 --> 00:00:20,442 ‫- أمن شهود عيان؟ ‫- لم يتقدّم أي أحد للإدلاء. 9 00:00:20,526 --> 00:00:22,359 ‫المكاني يصبح خالياً بعد ساعات العمل.

May 09, 2022 04:22:48 55.67KB Download Translate

1 00:00:11,192 --> 00:00:13,525 {an8}‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 2 00:00:13,608 --> 00:00:15,859 {an8}‫ثمة شائعة تسري عبر برج "آيفوري". 3 00:00:15,942 --> 00:00:18,608 {an8}‫تفيد الأقاويل بأنهم على وشك ‫عقد هيئة محلفين كبرى. 4 00:00:20,859 --> 00:00:23,276 {an8}‫لن أدعك تتحمل عواقب هذا يا "آل". 5 00:00:24,608 --> 00:00:27,525 {an8}‫إن استمر الأمر، فسأسلم نفسي. 6 00:00:27,608 --> 00:00:29,608 {an8}‫اسمع، أعلم ما كنت أورط نفسي فيه 7 00:00:30,984 --> 00:00:33,692 {an8}‫مساعدة "إيرين" في نقل الجثة كانت خياري. 8 00:00:33,775 --> 00:00:37,025 {an8}‫لم يبدأ الأمر هنا. المسؤولية تقع عليّ. 9 00:00:42,025 --> 00:00:45,400 {an8}‫"أنطونيو" تمكن من الاندساس ‫بين الـ"لاتين بلايرز". 10

May 09, 2022 04:22:48 69.07KB Download Translate

1 00:00:01,885 --> 00:00:02,927 ‫- تفضل. ‫- شكراً. 2 00:00:05,468 --> 00:00:06,843 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 3 00:00:08,259 --> 00:00:09,094 ‫مرحباً. 4 00:00:13,718 --> 00:00:15,259 ‫ما هذا؟ 5 00:00:16,259 --> 00:00:18,718 ‫لديّ مصدر في "آيفوري تاور"، أعطتني هذا. 6 00:00:24,010 --> 00:00:25,677 ‫أتعرّفت إليه؟ 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,426 ‫نعم. 8 00:00:28,343 --> 00:00:31,010 ‫إنه المدمن الذي ضبطته يقتحم سيارتي. 9 00:00:33,593 --> 00:00:35,551 {an8}‫ليلة نقلي أنا و"إيرين" لجثة "بينغهام". 10 00:00:37,010 --> 00:00:39,510

May 09, 2022 04:22:48 61.32KB Download Translate

1 00:00:05,072 --> 00:00:06,655 {an8}‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 2 00:00:10,030 --> 00:00:11,780 {an8}‫- أحضرت لي القهوة؟ ‫- نعم. 3 00:00:13,947 --> 00:00:16,697 {an8}‫أتعلم؟ أعتقد أن آخر مرة ‫أحضرت لي فيها القهوة 4 00:00:16,780 --> 00:00:18,364 {an8}‫كنا في سيارة الشرطة معاً. 5 00:00:18,446 --> 00:00:21,322 {an8}‫العودة إلى الأسس أمر جيد. 6 00:00:21,406 --> 00:00:22,572 {an8}‫حقاً؟ 7 00:00:23,446 --> 00:00:26,822 {an8}‫لم أدرك أنّ أياً منا ‫اشتاق إلى قهوتك المحترقة. 8 00:00:32,114 --> 00:00:33,989 ‫ماذا يحصل يا "آل"؟ 9 00:00:36,905 --> 00:00:40,322 {an8}‫"تيري" من قسم مكافحة المخدرات اتصل بي أمس…

May 09, 2022 04:22:48 57.44KB Download Translate

1 00:00:14,674 --> 00:00:16,176 ‫الآن يريدون فعل هذا في حانة؟ 2 00:00:16,259 --> 00:00:19,095 ‫ماذا حصل للأماكن الخارجية؟ ‫مكان محايد أكثر؟ 3 00:00:19,179 --> 00:00:22,182 ‫نعم يا رجل، صلتي من الداخل، ‫لكننا سنكون بخير. 4 00:00:22,682 --> 00:00:24,100 ‫هل أنت موافق على هذا؟ 5 00:00:25,268 --> 00:00:27,061 ‫إن وافق "لامار"، فلا مانع عندي. 6 00:00:29,981 --> 00:00:33,026 ‫أنت تعرفه منذ أكثر من ثلاثة أسابيع ‫وتعتبره أعز صديق لديك. 7 00:00:33,109 --> 00:00:37,113 ‫"مالك"، قلل من كلامك وأصغ إلى أخيك أكثر. 8 00:00:37,197 --> 00:00:41,075 ‫لا بد من أنه بارع في الحكم ‫على طبيعة الناس. دعنا ننه هذه المهمة. 9 00:00:57,300 --> 00:00:59,344 ‫الحفلة في الخلف.

May 09, 2022 04:22:48 58.65KB Download Translate

1 00:00:09,380 --> 00:00:11,296 ‫وضعت رجلاً صالحاً في السجن. 2 00:00:11,380 --> 00:00:12,922 ‫أنت فعلت ذلك! 3 00:00:13,004 --> 00:00:15,922 ‫كرس "ألفين أولينسكي" حياته 4 00:00:16,004 --> 00:00:17,338 ‫للناس في هذه المدينة. 5 00:00:17,421 --> 00:00:19,213 ‫كرّس حياته لك. 6 00:00:19,296 --> 00:00:20,505 ‫لهذا السبب هو في السجن. 7 00:00:21,505 --> 00:00:23,672 ‫قل ما تريده، لكنك نلت منه بشكل قذر. 8 00:00:23,755 --> 00:00:26,046 ‫نلت منه مثلما اقتضت الحاجة. 9 00:00:26,129 --> 00:00:27,505 ‫اجلس. 10 00:00:27,588 --> 00:00:28,672 ‫لننته من هذا الأمر.