Back to subtitle list

Chicago PD - Fourth Season Arabic Subtitles

 Chicago PD - Fourth Season

Series Info:

Released: 08 Jan 2014
Runtime: 43 min
Genre: Action, Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Jason Beghe, Jesse Lee Soffer, Patrick John Flueger, Marina Squerciati
Country: USA
Rating: 8.1

Overview:

Follows District 21 of the Chicago Police Department, which is made up of two distinctly different groups: the uniformed cops and the Intelligence Unit.

May 10, 2022 08:36:59 iPrecise Arabic 3

Release Name:

Chicago.P.D.S04.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv]
Chicago.P.D.S04.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv]
Chicago.P.D.S04.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb[rartv]
Chicago.P.D.S04.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb[rartv]

Release Info:

🅰🅼🅰🆉🅾🅽 ‚Äč 🅿🆁🅸🅼🅴 
Download Subtitles
May 09, 2022 08:27:56 54.2KB Download Translate

1 00:00:11,568 --> 00:00:16,244 ‫"عيد ميلاد سعيداً عزيزي (دانيال) 2 00:00:16,369 --> 00:00:19,877 ‫عيد ميلاد سعيداً" 3 00:00:21,629 --> 00:00:22,757 ‫كنت هنا الشهر الماضي. 4 00:00:23,091 --> 00:00:24,260 ‫نعم، رأيت أحد الأصدقاء. 5 00:00:24,385 --> 00:00:25,554 ‫من هذا الصديق؟ 6 00:00:30,606 --> 00:00:31,483 ‫"هانك"... 7 00:00:32,234 --> 00:00:33,111 ‫"جاستن". 8 00:00:34,113 --> 00:00:35,657 ‫أبليت حسناً. 9 00:00:35,867 --> 00:00:37,996 ‫سأجد من فعل هذا بابني. 10 00:00:43,215 --> 00:00:44,383 ‫أنا والد "جاستن".

May 09, 2022 08:27:56 63.3KB Download Translate

1 00:00:05,507 --> 00:00:08,132 ‫تعلمين أنه كان معطلاً ‫عندما تحققت منه أول مرة. 2 00:00:09,257 --> 00:00:12,966 ‫كيف نكون في منتصف الليل ‫والحرارة تصل إلى 37 درجة؟ 3 00:00:17,716 --> 00:00:18,799 ‫إلام تنظرين؟ 4 00:00:19,674 --> 00:00:20,924 ‫- لا شيء. ‫- بحقك. 5 00:00:21,924 --> 00:00:23,215 ‫إنه تطبيق للمواعدة. 6 00:00:24,257 --> 00:00:25,924 ‫أدخلتني صديقتي به ونحن ثملتان. 7 00:00:27,340 --> 00:00:30,674 ‫سأبتعد عن الرجال لمدة 6 أشهر كاملة. 8 00:00:30,882 --> 00:00:32,799 ‫- هذا أمر فرضته على نفسي. ‫- لماذا؟ 9 00:00:34,507 --> 00:00:38,090 ‫لقد واعدت أحداً من القسم،

May 09, 2022 08:27:56 57.22KB Download Translate

1 00:00:07,002 --> 00:00:08,793 ‫أهي أكبر سناً من زجاجة المشروب هذه؟ 2 00:00:10,585 --> 00:00:12,585 ‫يا للهول، إنك تتحقق من سنة الصنع. 3 00:00:14,585 --> 00:00:20,085 ‫أبي، اسمع أيعقل أن تواعد فتاة ‫في عمرها رجلاً في عمرك؟ 4 00:00:20,376 --> 00:00:22,002 ‫أعتذر ولكنها تريد أموالك. 5 00:00:22,085 --> 00:00:23,459 ‫لم يتبق شيئاً منها. 6 00:00:23,543 --> 00:00:25,334 ‫إذاً ستتعرض لصدمة، 7 00:00:25,418 --> 00:00:28,085 ‫لأنه وبالنسبة إلى شخص يدّعي الفقر، ‫تعيش حياة الرفاهية. 8 00:00:28,877 --> 00:00:31,585 ‫ماذا عنك أنت و"ماوتش"؟ 9 00:00:31,960 --> 00:00:35,002 ‫نحن بخير، علاقتنا جيدة ويوجد ثقة بيننا. 10 00:00:35,751 --> 00:00:37,002

May 09, 2022 08:27:56 59.87KB Download Translate

1 00:00:05,850 --> 00:00:07,643 ‫حمداً للرب على انتهاء الحفلة. 2 00:00:07,852 --> 00:00:10,062 ‫كم استعادة للانحناء ‫يمكن لشخص واحد القيام بها؟ 3 00:00:14,692 --> 00:00:16,527 ‫أتتفادين العودة للمنزل ‫منذ الآن؟ 4 00:00:16,652 --> 00:00:17,528 ‫ماذا؟ 5 00:00:19,196 --> 00:00:21,866 ‫أعمل بوقت إضافي لنتمكن ‫من الدفع لمنزلي بشكل أسرع. 6 00:00:21,991 --> 00:00:22,992 ‫أهو منزلك؟ 7 00:00:23,576 --> 00:00:24,618 ‫منزلنا. 8 00:00:25,453 --> 00:00:26,620 ‫مضت 4 أيام. 9 00:00:26,746 --> 00:00:27,913 ‫حسناً، ومع ذلك... 10

May 09, 2022 08:27:56 59.72KB Download Translate

1 00:00:03,514 --> 00:00:05,559 ‫- مرحباً، شكراً لمجيئكما. ‫- لا مشكلة. 2 00:00:05,643 --> 00:00:07,480 ‫كنا نستعد للإدلاء بشهادة. ماذا يحدث؟ 3 00:00:07,647 --> 00:00:09,442 ‫حالات جرعة زائدة عديدة، يأتون بكثرة. 4 00:00:09,776 --> 00:00:11,028 ‫وصلت الحالة الثالثة للتو. 5 00:00:11,154 --> 00:00:13,283 ‫- هيروين؟ ‫- نعم، لكن مع مادة أخرى بالتأكيد. 6 00:00:13,450 --> 00:00:14,494 ‫ربما دواء فينتانيل. 7 00:00:15,371 --> 00:00:18,126 ‫لم أر شيئاً كهذا منذ... قط. 8 00:00:18,460 --> 00:00:20,381 ‫سأتصل بقسم المخدرات لأرى ما يعرفونه. 9 00:00:20,756 --> 00:00:21,967 ‫أرني تقارير الإطفاء. 10 00:00:22,093 --> 00:00:24,264

May 09, 2022 08:27:56 53.71KB Download Translate

1 00:00:04,394 --> 00:00:05,437 ‫أتعلمين من يعيش هنا؟ 2 00:00:06,355 --> 00:00:09,149 ‫"جايك مكوي"، لاعب كرة القاعدة. 3 00:00:09,483 --> 00:00:10,359 ‫لا. 4 00:00:10,651 --> 00:00:12,402 ‫فضضت وشريكي السابق ‫حفلة هنا مرة. 5 00:00:12,486 --> 00:00:14,071 ‫كانت جنونية، مثل "بوغي نايتس". 6 00:00:14,488 --> 00:00:17,032 ‫لكنني خرجت حاملاً كرة قاعدة موقعة، ‫كان رائعاً جداً. 7 00:00:17,115 --> 00:00:18,534 ‫- بدأنا. ‫- أتسمعان ذلك؟ 8 00:00:18,617 --> 00:00:19,660 ‫الزم مكانك، سيدي. 9 00:00:19,743 --> 00:00:21,620 ‫كيف يفترض بنا النوم في هذه الضوضاء؟ 10

May 09, 2022 08:27:56 61.93KB Download Translate

1 00:00:01,516 --> 00:00:03,603 ‫لأن "دييغو" لديه مسابقة، 2 00:00:03,687 --> 00:00:05,691 ‫والحاضنة لديها درس ولا تستطيع اصطحابه. 3 00:00:06,150 --> 00:00:07,152 ‫كيف لا تعلمين هذا؟ 4 00:00:08,238 --> 00:00:10,284 ‫لا، "إيفا" تستعد ‫لاختبار القدرات الدراسية. 5 00:00:11,912 --> 00:00:13,248 ‫"لورا". 6 00:00:15,252 --> 00:00:18,466 ‫حسناً. سأتصل بـ"غابي"، ‫لأطلب منها اصطحابه، نعم. 7 00:00:24,896 --> 00:00:25,772 ‫إنه اتصال خاطئ. 8 00:00:28,236 --> 00:00:29,990 ‫هل الأوضاع مع زوجتك السابقة مضطربة؟ 9 00:00:32,286 --> 00:00:35,167 ‫تواعد رجلاً ما، أكبر عمراً وأكثر ثراء. 10 00:00:35,792 --> 00:00:36,711

May 09, 2022 08:27:56 55.97KB Download Translate

1 00:00:02,439 --> 00:00:05,236 ‫الدورية 5021 "جورج"، نحن في ‫استراحة شخصية بـ"هيزل" 4800. 2 00:00:05,403 --> 00:00:06,656 ‫عُلم، نحن نمنحكم استراحة. 3 00:00:08,159 --> 00:00:09,954 ‫هذا سخيف. لقد قابلتها من قبل. 4 00:00:11,082 --> 00:00:12,960 ‫نحن نتواعد الآن، لذا... 5 00:00:13,044 --> 00:00:14,421 ‫- كانت هذه فكرتك. ‫- أعلم. 6 00:00:14,505 --> 00:00:16,425 ‫لكنني كنت ثملة وعاطفية بعض الشيء. 7 00:00:16,509 --> 00:00:17,761 ‫ليس علينا فعل هذا. 8 00:00:17,844 --> 00:00:19,014 ‫ستكون الأمور جيدة. 9 00:00:19,640 --> 00:00:22,813 ‫لم يكن هناك مكان للركن في الشارع، 10 00:00:22,939 --> 00:00:24,483

May 09, 2022 08:27:56 61.45KB Download Translate

1 00:00:01,750 --> 00:00:03,833 ‫لم أكن فخوراً دوماً ‫بطريقة عيشي لحياتي. 2 00:00:04,333 --> 00:00:06,209 ‫هذا أمر لن أندم عليه قط. 3 00:00:06,375 --> 00:00:07,249 ‫"كيلي" هو متبرعك. 4 00:00:07,375 --> 00:00:08,249 ‫يا للهول. 5 00:00:08,917 --> 00:00:10,333 ‫أوقفنا علاج "آنا" الكيماوي. 6 00:00:10,458 --> 00:00:11,750 ‫بهذه البساطة؟ ستدعها تموت؟ 7 00:00:11,875 --> 00:00:12,750 ‫آسف "كيلي". 8 00:00:12,833 --> 00:00:13,708 ‫هل لي بكأس آخر؟ 9 00:00:15,792 --> 00:00:17,416 ‫لديّ فتاة صغيرة، لا تستجيب. 10 00:00:18,458 --> 00:00:19,541 ‫هذه سيارة "سيفرايد".

May 09, 2022 08:27:56 64.64KB Download Translate

1 00:00:00,913 --> 00:00:05,331 ‫"جعة باردة" 2 00:00:09,705 --> 00:00:10,830 ‫"إرين". 3 00:00:13,164 --> 00:00:14,289 ‫"جيمي". 4 00:00:17,456 --> 00:00:18,456 ‫أتود أن... 5 00:00:18,955 --> 00:00:20,164 ‫أجل. 6 00:00:35,621 --> 00:00:37,747 ‫لطالما قالت لي "باني" إنك في السجن. 7 00:00:38,497 --> 00:00:39,663 ‫أجل. 8 00:00:40,080 --> 00:00:41,621 ‫خرجت منذ 10 سنين. 9 00:00:43,122 --> 00:00:46,497 ‫كنت متزوجاً، لهذا لم تسمعي عني. 10 00:00:47,830 --> 00:00:49,539 ‫أنجبنا ولدين.

May 09, 2022 08:27:56 63.68KB Download Translate

1 00:00:07,553 --> 00:00:09,221 ‫- مرحباً. ‫- أهلاً. 2 00:00:11,557 --> 00:00:13,100 ‫اسمي "جيمي سانغوينتي". 3 00:00:13,601 --> 00:00:14,768 ‫جئت لأجل "إرين ليندزي". 4 00:00:15,102 --> 00:00:15,978 ‫بخصوص؟ 5 00:00:18,814 --> 00:00:19,690 ‫أنا والدها. 6 00:00:22,776 --> 00:00:23,652 ‫هل تعلم ذلك؟ 7 00:00:24,778 --> 00:00:25,696 ‫أجل. 8 00:00:27,031 --> 00:00:29,992 ‫إن اتصلت وقلت "مرحباً، والدك هنا"، 9 00:00:30,117 --> 00:00:32,161 ‫- فلن تبدو مزحة؟ ‫- اسمعي، إن أمكنك أن 10 00:00:33,245 --> 00:00:34,872

May 09, 2022 08:27:56 63.05KB Download Translate

1 00:00:01,524 --> 00:00:03,985 ‫أجل، إن أردت مرافقتي ‫إلى مسرح الكوميديا الليلة، 2 00:00:04,068 --> 00:00:06,070 ‫فأظنه سيكون رائعاً. ‫سأقدم عرضاً فكاهياً. 3 00:00:06,195 --> 00:00:08,280 ‫- لقد فعلتها. ‫- أحتاج إلى صديق هناك. 4 00:00:08,364 --> 00:00:12,326 ‫هذا رائع يا رجل. ‫سعيدة من أجلك، قدم لي عرضاً مسبقاً. 5 00:00:12,827 --> 00:00:14,912 ‫- أترغبين في ذلك؟ ‫- أرني ما لديك. 6 00:00:14,996 --> 00:00:17,832 ‫حسناً، إذاً... 7 00:00:17,915 --> 00:00:19,750 ‫ما هو المكان الوحيد في "شيكاغو" 8 00:00:19,834 --> 00:00:21,168 ‫الذي يحظى بحماية الشرطة؟ 9 00:00:21,836 --> 00:00:22,837 ‫متجر الدونات؟

May 09, 2022 08:27:56 53.65KB Download Translate

1 00:00:04,679 --> 00:00:07,640 ‫زوجان مشردان أشارا إلى ‫رجل شرطة منذ بضع ساعات. 2 00:00:09,434 --> 00:00:10,310 ‫ماذا لدينا؟ 3 00:00:11,144 --> 00:00:12,020 ‫شابة. 4 00:00:28,244 --> 00:00:31,664 ‫كدمات وكسور متعددة وضرر بالجمجمة. 5 00:00:31,956 --> 00:00:35,293 ‫يقول الطبيب الشرعي إن السقطة ربما ‫سببت بعض الإصابات، لكن ليس كلها. 6 00:00:35,418 --> 00:00:38,421 ‫إنها لا تنزف إنها تدلف. ‫لدينا ازرقاق مزدوج للجثة. 7 00:00:38,630 --> 00:00:40,715 ‫أظنها ضُربت وماتت ببطء. 8 00:00:40,965 --> 00:00:42,217 ‫ربما رُميت هنا بعد ذلك. 9 00:00:42,300 --> 00:00:44,010 ‫هناك آثار لأسفلت وتراب في جراحها. 10

May 09, 2022 08:27:56 70.68KB Download Translate

1 00:00:12,430 --> 00:00:14,138 ‫أمنوا وضع سلاحكم وضعوه في قرابه. 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,972 ‫عندما يكون سلاحكم امناً، ‫ارفعوا يدكم. 3 00:00:18,722 --> 00:00:21,430 ‫الخط آمن. ‫أزيلوا واقيات العينين والأذنين. 4 00:00:21,514 --> 00:00:23,846 ‫أحضروا أهدافكم إليكم. ‫وانتبهوا إلى رؤوسكم. 5 00:00:27,556 --> 00:00:28,930 ‫اتركوا المقبض 6 00:00:29,055 --> 00:00:31,597 ‫وقدموا أهدافكم للتقييم. 7 00:00:36,806 --> 00:00:38,472 ‫يمكنك وضعها في إطار، إن رغبت. 8 00:00:38,722 --> 00:00:40,930 ‫حتى تثير إعجاب الأجيال القادمة. 9 00:00:42,389 --> 00:00:44,472 ‫- المحققة "ليندزي"، صحيح؟ ‫- أجل.

May 09, 2022 08:27:56 64.87KB Download Translate

1 00:00:28,508 --> 00:00:30,300 {an8}‫مرحباً يا قائد، كيف الأحوال؟ 2 00:00:31,341 --> 00:00:33,174 {an8}‫حسناً، إنه الرجل الخفي. 3 00:00:33,508 --> 00:00:34,550 {an8}‫أجل. 4 00:00:34,966 --> 00:00:37,174 {an8}‫انتهت مهمتي السرية. 5 00:00:37,633 --> 00:00:38,800 {an8}‫كيف كانت؟ 6 00:00:39,091 --> 00:00:40,758 {an8}‫كانت رائعة، لقد تعلمت الكثير. 7 00:00:41,924 --> 00:00:42,841 ‫سعيد بسماع هذا. 8 00:00:45,216 --> 00:00:46,174 ‫إذاً، لقد عدت. 9 00:00:46,300 --> 00:00:47,466 {an8}‫حسناً، ارتد زيك الرسمي. 10 00:00:47,550 --> 00:00:49,841 {an8}‫وتحدث إلى "بلات" صباحاً. ‫أهلاً بعودتك.

May 09, 2022 08:27:56 52.65KB Download Translate

1 00:00:04,253 --> 00:00:05,044 ‫"والاس". 2 00:00:05,128 --> 00:00:06,086 ‫ابنتي، 3 00:00:07,086 --> 00:00:08,128 ‫"ليكسي"، إنها هناك. 4 00:00:10,294 --> 00:00:11,378 ‫"ليكسي"! 5 00:00:14,086 --> 00:00:15,128 ‫أيها الرقيب. 6 00:00:16,753 --> 00:00:19,503 ‫كان ذلك الحريق مفتعلاً، ‫إنها جريمة قتل جماعية. 7 00:00:20,378 --> 00:00:21,545 ‫- "ليكسي". ‫- هيا. 8 00:00:21,712 --> 00:00:23,086 ‫دعنا نتولى الأمر. 9 00:00:25,920 --> 00:00:26,878 ‫أعطني المقص. 10 00:00:31,128 --> 00:00:33,128

May 09, 2022 08:27:56 60.66KB Download Translate

1 00:00:06,958 --> 00:00:09,291 ‫- خرجت خلسة هذا الصباح. ‫- أجل. 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,083 ‫ذهبت إلى النادي الرياضي مبكراً. 3 00:00:11,874 --> 00:00:13,124 ‫احتجت إلى تصفية ذهني. 4 00:00:13,542 --> 00:00:14,999 ‫أتريد التحدث معي في شيء؟ 5 00:00:16,375 --> 00:00:19,999 ‫- كلا، ليس أمراً مهماً. ‫- حسناً. 6 00:00:20,083 --> 00:00:23,083 ‫اعتقدت أنهم اعتقلوا متشرداً عندما دخل هذا. 7 00:00:23,250 --> 00:00:24,583 ‫مرحباً يا "إرين". 8 00:00:26,166 --> 00:00:29,333 ‫- كيف حالك يا دكتور "هالستيد"؟ ‫- كالعادة أتجنب المشاكل. 9 00:00:32,999 --> 00:00:34,333 ‫إذاً... 10

May 09, 2022 08:27:56 65.32KB Download Translate

1 00:00:16,042 --> 00:00:17,000 ‫ماذا تفعلين؟ 2 00:00:17,125 --> 00:00:18,626 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 3 00:00:20,084 --> 00:00:21,459 ‫أختي ستزورنا. 4 00:00:22,833 --> 00:00:23,793 ‫حقاً. 5 00:00:24,125 --> 00:00:25,959 ‫التي تصدر أحكاماً أم الجميلة؟ 6 00:00:27,125 --> 00:00:28,125 ‫تتكلم عن ذات الأخت. 7 00:00:28,959 --> 00:00:30,125 ‫صحيح، حقاً. 8 00:00:30,626 --> 00:00:32,042 ‫حسناً، لطالما أعجبت بها. 9 00:00:32,251 --> 00:00:33,501 ‫أظن أن الشعور متبادل 10 00:00:33,584 --> 00:00:34,793 ‫لذلك سأمدحك أمامها.

May 09, 2022 08:27:56 64.51KB Download Translate

1 00:00:11,331 --> 00:00:13,372 ‫- أين أمي؟ ‫- مرحباً. 2 00:00:13,997 --> 00:00:15,539 ‫- ألم تنم معك؟ ‫- لا. 3 00:00:17,372 --> 00:00:19,663 ‫حسناً يا "نيكول"؟ 4 00:00:19,788 --> 00:00:21,205 ‫تحققت مسبقاً، إنها ليست هنا. 5 00:00:22,414 --> 00:00:24,705 ‫حسناً، يجب علينا حل ‫هذه المسألة، أليس كذلك؟ 6 00:00:25,539 --> 00:00:27,705 ‫ارتدي ملابسك يا عزيزتي، ‫سآخذك إلى المدرسة. 7 00:00:32,080 --> 00:00:35,539 ‫"نيكول"، إنها الـ7 صباحاً، ‫أين أنت؟ يجب أن أذهب إلى عملي. 8 00:00:35,747 --> 00:00:36,872 ‫هل يمكنك الاتصال بي؟ 9 00:00:38,080 --> 00:00:39,289 ‫هذا ليس من عادتها.

May 09, 2022 08:27:56 63.75KB Download Translate

1 00:00:06,015 --> 00:00:06,973 ‫- يا رئيس. ‫- مرحباً. 2 00:00:08,098 --> 00:00:11,390 ‫ضحيتنا ذكر، أبيض البشرة، العمر 17، ‫تلقى طلقة في رأسه. 3 00:00:11,724 --> 00:00:15,474 ‫اسم الضحية "ريتشارد داود"، ‫لا أعلم إن كان ابن "فرانك داود". 4 00:00:15,724 --> 00:00:16,973 ‫يبدو أن الجميع هنا يعرفه. 5 00:00:17,265 --> 00:00:19,682 ‫محامي دفاع، لو تورطت بقضية كبيرة لعرفته. 6 00:00:20,182 --> 00:00:22,182 ‫تسبب لي بمتاعب في المحكمة عدة مرات. 7 00:00:22,890 --> 00:00:24,265 ‫حسناً، الليلة فقد ابنه. 8 00:00:26,015 --> 00:00:26,973 ‫أجل. 9 00:00:29,848 --> 00:00:33,015 ‫هناك ترقط على جبهته الأمامية، ‫لكن جرح الدخول ليس نجمة.

May 09, 2022 08:27:56 64.72KB Download Translate

1 00:00:03,310 --> 00:00:04,726 ‫إذاً، عيد ميلادك غداً. 2 00:00:06,476 --> 00:00:07,684 ‫لقد تذكرت. 3 00:00:07,892 --> 00:00:09,143 ‫كيف يمكنني أن أنسى؟ 4 00:00:09,435 --> 00:00:10,767 ‫أظهره لي تقويم "غوغل". 5 00:00:11,268 --> 00:00:14,809 ‫نعم، أعتقد أنهم يحضرون لي حفلة مفاجئة ‫بحانة "مولي". 6 00:00:15,476 --> 00:00:16,560 ‫يجب أن تأتي. 7 00:00:20,435 --> 00:00:24,600 ‫قرأت مقالاً عن زوجين 8 00:00:24,726 --> 00:00:27,059 ‫قاما بشراء منزلين متقابلين. 9 00:00:27,476 --> 00:00:30,018 ‫والرجل يزورها كل ليلة ‫من أجل العشاء، 10 00:00:30,143 --> 00:00:32,101

May 09, 2022 08:27:56 57.88KB Download Translate

1 00:00:04,751 --> 00:00:05,709 ‫"إرين". 2 00:00:06,292 --> 00:00:07,834 ‫مرحباً. سعيدة بأنني وجدتك. 3 00:00:09,084 --> 00:00:11,042 ‫ماذا تفعلين هنا؟ لم لم تتصلي؟ 4 00:00:11,167 --> 00:00:13,250 ‫لأنك لم تعاودي الاتصال أبداً. 5 00:00:13,626 --> 00:00:15,250 ‫لا أستطيع، ‫عليّ الذهاب الى العمل. 6 00:00:15,376 --> 00:00:17,542 ‫عزيزتي، لديّ شيء أريد إعطائك إياه. 7 00:00:19,709 --> 00:00:20,668 ‫كان لأمي. 8 00:00:22,209 --> 00:00:23,834 ‫أجل، اللآلئ حقيقية. 9 00:00:29,793 --> 00:00:30,834 ‫ما هذا؟ 10 00:00:31,626 --> 00:00:33,250 ‫ما الذي تخططين له؟

May 09, 2022 08:27:56 57.03KB Download Translate

1 00:00:09,325 --> 00:00:12,325 ‫"مكتب المفوض" 2 00:00:17,074 --> 00:00:18,200 ‫تفضلي. 3 00:00:26,742 --> 00:00:28,283 ‫تفضلي بالجلوس أيتها المحققة. 4 00:00:30,492 --> 00:00:31,824 ‫"مفقودون" 5 00:00:34,575 --> 00:00:36,949 ‫تعرفت الأم على "بيتيغرو". ‫لديه "ديريك روبينز". 6 00:00:37,700 --> 00:00:38,575 ‫الوغد. 7 00:00:39,782 --> 00:00:40,742 ‫ألن ننتظر "فويت"؟ 8 00:00:40,949 --> 00:00:41,991 ‫هناك فتى مفقود. 9 00:00:43,866 --> 00:00:44,908 ‫"إرين" نسيت مسدسك. 10 00:00:45,366 --> 00:00:46,241 ‫"إرين"!