Back to subtitle list

Chicago PD - Fourth Season Arabic Subtitles

 Chicago PD - Fourth Season

Series Info:

Released: 08 Jan 2014
Runtime: 43 min
Genre: Action, Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Jason Beghe, Jesse Lee Soffer, Patrick John Flueger, Marina Squerciati
Country: USA
Rating: 8.1

Overview:

Follows District 21 of the Chicago Police Department, which is made up of two distinctly different groups: the uniformed cops and the Intelligence Unit.

Apr 10, 2021 18:15:39 medoo3033 Arabic 24

Release Name:

Chicago.PD.S04.E01.WEBRip.Amazon

Release Info:

ترجمة امازون الاصليه تم السحب بواسطتى   
Download Subtitles
Apr 10, 2021 10:57:44 54.01KB Download Translate

1 00:00:11,846 --> 00:00:16,517 ‫"عيد ميلاد سعيداً عزيزي (دانيال) 2 00:00:16,642 --> 00:00:20,146 ‫عيد ميلاد سعيداً" 3 00:00:21,897 --> 00:00:23,023 ‫كنت هنا الشهر الماضي. 4 00:00:23,357 --> 00:00:24,525 ‫نعم، رأيت أحد الأصدقاء. 5 00:00:24,650 --> 00:00:25,818 ‫من هذا الصديق؟ 6 00:00:30,865 --> 00:00:31,741 ‫"هانك"... 7 00:00:32,491 --> 00:00:33,367 ‫"جاستن". 8 00:00:34,368 --> 00:00:35,911 ‫أبليت حسناً. 9 00:00:36,120 --> 00:00:38,247 ‫سأجد من فعل هذا بابني. 10 00:00:43,461 --> 00:00:44,628 ‫أنا والد "جاستن".

Apr 10, 2021 10:57:44 63.3KB Download Translate

1 00:00:05,506 --> 00:00:08,134 ‫تعلمين أنه كان معطلاً ‫عندما تحققت منه أول مرة. 2 00:00:09,260 --> 00:00:12,972 ‫كيف نكون في منتصف الليل ‫والحرارة تصل إلى 37 درجة؟ 3 00:00:17,727 --> 00:00:18,811 ‫إلام تنظرين؟ 4 00:00:19,687 --> 00:00:20,938 ‫- لا شيء. ‫- بحقك. 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,232 ‫إنه تطبيق للمواعدة. 6 00:00:24,275 --> 00:00:25,943 ‫أدخلتني صديقتي به ونحن ثملتان. 7 00:00:27,361 --> 00:00:30,698 ‫سأبتعد عن الرجال لمدة 6 أشهر كاملة. 8 00:00:30,906 --> 00:00:32,825 ‫- هذا أمر فرضته على نفسي. ‫- لماذا؟ 9 00:00:34,535 --> 00:00:38,122 ‫لقد واعدت أحداً من القسم،

Apr 10, 2021 10:57:46 57.22KB Download Translate

1 00:00:06,841 --> 00:00:08,634 ‫أهي أكبر سناً من زجاجة المشروب هذه؟ 2 00:00:10,428 --> 00:00:12,430 ‫يا للهول، إنك تتحقق من سنة الصنع. 3 00:00:14,432 --> 00:00:19,937 ‫أبي، اسمع أيعقل أن تواعد فتاة ‫في عمرها رجلاً في عمرك؟ 4 00:00:20,229 --> 00:00:21,856 ‫أعتذر ولكنها تريد أموالك. 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,315 ‫لم يتبق شيئاً منها. 6 00:00:23,399 --> 00:00:25,192 ‫إذاً ستتعرض لصدمة، 7 00:00:25,276 --> 00:00:27,945 ‫لأنه وبالنسبة إلى شخص يدّعي الفقر، ‫تعيش حياة الرفاهية. 8 00:00:28,738 --> 00:00:31,449 ‫ماذا عنك أنت و"ماوتش"؟ 9 00:00:31,824 --> 00:00:34,869 ‫نحن بخير، علاقتنا جيدة ويوجد ثقة بيننا. 10 00:00:35,619 --> 00:00:36,871

Apr 10, 2021 10:57:46 59.87KB Download Translate

1 00:00:05,840 --> 00:00:07,633 ‫حمداً للرب على انتهاء الحفلة. 2 00:00:07,842 --> 00:00:10,052 ‫كم استعادة للانحناء ‫يمكن لشخص واحد القيام بها؟ 3 00:00:14,682 --> 00:00:16,517 ‫أتتفادين العودة للمنزل ‫منذ الآن؟ 4 00:00:16,642 --> 00:00:17,518 ‫ماذا؟ 5 00:00:19,186 --> 00:00:21,856 ‫أعمل بوقت إضافي لنتمكن ‫من الدفع لمنزلي بشكل أسرع. 6 00:00:21,981 --> 00:00:22,982 ‫أهو منزلك؟ 7 00:00:23,566 --> 00:00:24,608 ‫منزلنا. 8 00:00:25,443 --> 00:00:26,610 ‫مضت 4 أيام. 9 00:00:26,736 --> 00:00:27,903 ‫حسناً، ومع ذلك... 10

Apr 10, 2021 10:57:46 59.72KB Download Translate

1 00:00:03,421 --> 00:00:05,464 ‫- مرحباً، شكراً لمجيئكما. ‫- لا مشكلة. 2 00:00:05,548 --> 00:00:07,383 ‫كنا نستعد للإدلاء بشهادة. ماذا يحدث؟ 3 00:00:07,550 --> 00:00:09,343 ‫حالات جرعة زائدة عديدة، يأتون بكثرة. 4 00:00:09,677 --> 00:00:10,928 ‫وصلت الحالة الثالثة للتو. 5 00:00:11,053 --> 00:00:13,180 ‫- هيروين؟ ‫- نعم، لكن مع مادة أخرى بالتأكيد. 6 00:00:13,347 --> 00:00:14,390 ‫ربما دواء فينتانيل. 7 00:00:15,266 --> 00:00:18,018 ‫لم أر شيئاً كهذا منذ... قط. 8 00:00:18,352 --> 00:00:20,271 ‫سأتصل بقسم المخدرات لأرى ما يعرفونه. 9 00:00:20,646 --> 00:00:21,856 ‫أرني تقارير الإطفاء. 10 00:00:21,981 --> 00:00:24,150

Apr 10, 2021 10:57:46 53.71KB Download Translate

1 00:00:04,296 --> 00:00:05,339 ‫أتعلمين من يعيش هنا؟ 2 00:00:06,257 --> 00:00:09,051 ‫"جايك مكوي"، لاعب كرة القاعدة. 3 00:00:09,385 --> 00:00:10,261 ‫لا. 4 00:00:10,553 --> 00:00:12,304 ‫فضضت وشريكي السابق ‫حفلة هنا مرة. 5 00:00:12,388 --> 00:00:13,973 ‫كانت جنونية، مثل "بوغي نايتس". 6 00:00:14,390 --> 00:00:16,934 ‫لكنني خرجت حاملاً كرة قاعدة موقعة، ‫كان رائعاً جداً. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,436 ‫- بدأنا. ‫- أتسمعان ذلك؟ 8 00:00:18,519 --> 00:00:19,562 ‫الزم مكانك، سيدي. 9 00:00:19,645 --> 00:00:21,522 ‫كيف يفترض بنا النوم في هذه الضوضاء؟ 10

Apr 10, 2021 10:57:46 61.93KB Download Translate

1 00:00:01,669 --> 00:00:03,754 ‫لأن "دييغو" لديه مسابقة، 2 00:00:03,838 --> 00:00:05,840 ‫والحاضنة لديها درس ولا تستطيع اصطحابه. 3 00:00:06,298 --> 00:00:07,299 ‫كيف لا تعلمين هذا؟ 4 00:00:08,384 --> 00:00:10,428 ‫لا، "إيفا" تستعد ‫لاختبار القدرات الدراسية. 5 00:00:12,054 --> 00:00:13,389 ‫"لورا". 6 00:00:15,391 --> 00:00:18,602 ‫حسناً. سأتصل بـ"غابي"، ‫لأطلب منها اصطحابه، نعم. 7 00:00:25,025 --> 00:00:25,901 ‫إنه اتصال خاطئ. 8 00:00:28,362 --> 00:00:30,114 ‫هل الأوضاع مع زوجتك السابقة مضطربة؟ 9 00:00:32,408 --> 00:00:35,286 ‫تواعد رجلاً ما، أكبر عمراً وأكثر ثراء. 10 00:00:35,911 --> 00:00:36,829

Apr 10, 2021 10:57:46 55.97KB Download Translate

1 00:00:02,503 --> 00:00:05,297 ‫الدورية 5021 "جورج"، نحن في ‫استراحة شخصية بـ"هيزل" 4800. 2 00:00:05,464 --> 00:00:06,716 ‫عُلم، نحن نمنحكم استراحة. 3 00:00:08,217 --> 00:00:10,010 ‫هذا سخيف. لقد قابلتها من قبل. 4 00:00:11,137 --> 00:00:13,013 ‫نحن نتواعد الآن، لذا... 5 00:00:13,097 --> 00:00:14,473 ‫- كانت هذه فكرتك. ‫- أعلم. 6 00:00:14,557 --> 00:00:16,475 ‫لكنني كنت ثملة وعاطفية بعض الشيء. 7 00:00:16,559 --> 00:00:17,810 ‫ليس علينا فعل هذا. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,061 ‫ستكون الأمور جيدة. 9 00:00:19,687 --> 00:00:22,857 ‫لم يكن هناك مكان للركن في الشارع، 10 00:00:22,982 --> 00:00:24,525

Apr 10, 2021 10:57:46 61.45KB Download Translate

1 00:00:01,502 --> 00:00:03,587 ‫لم أكن فخوراً دوماً ‫بطريقة عيشي لحياتي. 2 00:00:04,088 --> 00:00:05,965 ‫هذا أمر لن أندم عليه قط. 3 00:00:06,132 --> 00:00:07,007 ‫"كيلي" هو متبرعك. 4 00:00:07,133 --> 00:00:08,008 ‫يا للهول. 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,094 ‫أوقفنا علاج "آنا" الكيماوي. 6 00:00:10,219 --> 00:00:11,512 ‫بهذه البساطة؟ ستدعها تموت؟ 7 00:00:11,637 --> 00:00:12,513 ‫آسف "كيلي". 8 00:00:12,596 --> 00:00:13,472 ‫هل لي بكأس آخر؟ 9 00:00:15,558 --> 00:00:17,184 ‫لديّ فتاة صغيرة، لا تستجيب. 10 00:00:18,227 --> 00:00:19,311 ‫هذه سيارة "سيفرايد".

Apr 10, 2021 10:57:46 64.64KB Download Translate

1 00:00:01,293 --> 00:00:05,715 ‫"جعة باردة" 2 00:00:10,094 --> 00:00:11,220 ‫"إرين". 3 00:00:13,556 --> 00:00:14,682 ‫"جيمي". 4 00:00:17,852 --> 00:00:18,853 ‫أتود أن... 5 00:00:19,353 --> 00:00:20,563 ‫أجل. 6 00:00:36,036 --> 00:00:38,164 ‫لطالما قالت لي "باني" إنك في السجن. 7 00:00:38,914 --> 00:00:40,082 ‫أجل. 8 00:00:40,499 --> 00:00:42,042 ‫خرجت منذ 10 سنين. 9 00:00:43,544 --> 00:00:46,922 ‫كنت متزوجاً، لهذا لم تسمعي عني. 10 00:00:48,257 --> 00:00:49,967 ‫أنجبنا ولدين.

Apr 10, 2021 10:57:46 63.68KB Download Translate

1 00:00:07,800 --> 00:00:09,468 ‫- مرحباً. ‫- أهلاً. 2 00:00:11,804 --> 00:00:13,347 ‫اسمي "جيمي سانغوينتي". 3 00:00:13,848 --> 00:00:15,015 ‫جئت لأجل "إرين ليندزي". 4 00:00:15,349 --> 00:00:16,225 ‫بخصوص؟ 5 00:00:19,061 --> 00:00:19,937 ‫أنا والدها. 6 00:00:23,023 --> 00:00:23,899 ‫هل تعلم ذلك؟ 7 00:00:25,025 --> 00:00:25,943 ‫أجل. 8 00:00:27,278 --> 00:00:30,239 ‫إن اتصلت وقلت "مرحباً، والدك هنا"، 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,408 ‫- فلن تبدو مزحة؟ ‫- اسمعي، إن أمكنك أن 10 00:00:33,492 --> 00:00:35,119

Apr 10, 2021 10:57:46 63.05KB Download Translate

1 00:00:01,252 --> 00:00:03,713 ‫أجل، إن أردت مرافقتي ‫إلى مسرح الكوميديا الليلة، 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,798 ‫فأظنه سيكون رائعاً. ‫سأقدم عرضاً فكاهياً. 3 00:00:05,923 --> 00:00:08,008 ‫- لقد فعلتها. ‫- أحتاج إلى صديق هناك. 4 00:00:08,092 --> 00:00:12,054 ‫هذا رائع يا رجل. ‫سعيدة من أجلك، قدم لي عرضاً مسبقاً. 5 00:00:12,555 --> 00:00:14,640 ‫- أترغبين في ذلك؟ ‫- أرني ما لديك. 6 00:00:14,724 --> 00:00:17,560 ‫حسناً، إذاً... 7 00:00:17,643 --> 00:00:19,478 ‫ما هو المكان الوحيد في "شيكاغو" 8 00:00:19,562 --> 00:00:20,896 ‫الذي يحظى بحماية الشرطة؟ 9 00:00:21,564 --> 00:00:22,565 ‫متجر الدونات؟

Apr 10, 2021 10:57:46 53.64KB Download Translate

1 00:00:04,630 --> 00:00:07,591 ‫زوجان مشردان أشارا إلى ‫رجل شرطة منذ بضع ساعات. 2 00:00:09,385 --> 00:00:10,261 ‫ماذا لدينا؟ 3 00:00:11,095 --> 00:00:11,971 ‫شابة. 4 00:00:28,195 --> 00:00:31,615 ‫كدمات وكسور متعددة وضرر بالجمجمة. 5 00:00:31,907 --> 00:00:35,244 ‫يقول الطبيب الشرعي إن السقطة ربما ‫سببت بعض الإصابات، لكن ليس كلها. 6 00:00:35,369 --> 00:00:38,372 ‫إنها لا تنزف إنها تدلف. ‫لدينا ازرقاق مزدوج للجثة. 7 00:00:38,581 --> 00:00:40,666 ‫أظنها ضُربت وماتت ببطء. 8 00:00:40,916 --> 00:00:42,168 ‫ربما رُميت هنا بعد ذلك. 9 00:00:42,251 --> 00:00:43,961 ‫هناك آثار لأسفلت وتراب في جراحها. 10

Apr 10, 2021 10:57:46 70.68KB Download Translate

1 00:00:12,596 --> 00:00:14,306 ‫أمنوا وضع سلاحكم وضعوه في قرابه. 2 00:00:14,390 --> 00:00:17,143 ‫عندما يكون سلاحكم امناً، ‫ارفعوا يدكم. 3 00:00:18,894 --> 00:00:21,605 ‫الخط آمن. ‫أزيلوا واقيات العينين والأذنين. 4 00:00:21,689 --> 00:00:24,024 ‫أحضروا أهدافكم إليكم. ‫وانتبهوا إلى رؤوسكم. 5 00:00:27,737 --> 00:00:29,113 ‫اتركوا المقبض 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,782 ‫وقدموا أهدافكم للتقييم. 7 00:00:36,996 --> 00:00:38,664 ‫يمكنك وضعها في إطار، إن رغبت. 8 00:00:38,914 --> 00:00:41,125 ‫حتى تثير إعجاب الأجيال القادمة. 9 00:00:42,585 --> 00:00:44,670 ‫- المحققة "ليندزي"، صحيح؟ ‫- أجل.

Apr 10, 2021 10:57:46 64.61KB Download Translate

1 00:00:28,654 --> 00:00:30,448 ‫مرحباً يا قائد، كيف الأحوال؟ 2 00:00:31,490 --> 00:00:33,325 ‫حسناً، إنه الرجل الخفي. 3 00:00:33,659 --> 00:00:34,702 ‫أجل. 4 00:00:35,119 --> 00:00:37,329 ‫انتهت مهمتي السرية. 5 00:00:37,788 --> 00:00:38,956 ‫كيف كانت؟ 6 00:00:39,248 --> 00:00:40,916 ‫كانت رائعة، لقد تعلمت الكثير. 7 00:00:42,084 --> 00:00:43,002 ‫سعيد بسماع هذا. 8 00:00:45,379 --> 00:00:46,338 ‫إذاً، لقد عدت. 9 00:00:46,464 --> 00:00:47,631 ‫حسناً، ارتد زيك الرسمي. 10 00:00:47,715 --> 00:00:50,009 ‫وتحدث إلى "بلات" صباحاً. ‫أهلاً بعودتك.

Apr 10, 2021 10:57:46 52.65KB Download Translate

1 00:00:04,255 --> 00:00:05,047 ‫"والاس". 2 00:00:05,131 --> 00:00:06,090 ‫ابنتي، 3 00:00:07,091 --> 00:00:08,134 ‫"ليكسي"، إنها هناك. 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,387 ‫"ليكسي"! 5 00:00:14,098 --> 00:00:15,141 ‫أيها الرقيب. 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,520 ‫كان ذلك الحريق مفتعلاً، ‫إنها جريمة قتل جماعية. 7 00:00:20,396 --> 00:00:21,564 ‫- "ليكسي". ‫- هيا. 8 00:00:21,731 --> 00:00:23,107 ‫دعنا نتولى الأمر. 9 00:00:25,943 --> 00:00:26,902 ‫أعطني المقص. 10 00:00:31,157 --> 00:00:33,159

Apr 10, 2021 10:57:46 60.65KB Download Translate

1 00:00:07,133 --> 00:00:09,468 ‫- خرجت خلسة هذا الصباح. ‫- أجل. 2 00:00:09,552 --> 00:00:11,262 ‫ذهبت إلى النادي الرياضي مبكراً. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,305 ‫احتجت إلى تصفية ذهني. 4 00:00:13,723 --> 00:00:15,182 ‫أتريد التحدث معي في شيء؟ 5 00:00:16,559 --> 00:00:20,187 ‫- كلا، ليس أمراً مهماً. ‫- حسناً. 6 00:00:20,271 --> 00:00:23,274 ‫اعتقدت أنهم اعتقلوا متشرداً عندما دخل هذا. 7 00:00:23,441 --> 00:00:24,775 ‫مرحباً يا "إرين". 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,530 ‫- كيف حالك يا دكتور "هالستيد"؟ ‫- كالعادة أتجنب المشاكل. 9 00:00:33,200 --> 00:00:34,535 ‫إذاً... 10

Apr 10, 2021 10:57:46 65.32KB Download Translate

1 00:00:16,225 --> 00:00:17,184 ‫ماذا تفعلين؟ 2 00:00:17,309 --> 00:00:18,811 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 3 00:00:20,271 --> 00:00:21,647 ‫أختي ستزورنا. 4 00:00:23,023 --> 00:00:23,983 ‫حقاً. 5 00:00:24,316 --> 00:00:26,152 ‫التي تصدر أحكاماً أم الجميلة؟ 6 00:00:27,319 --> 00:00:28,320 ‫تتكلم عن ذات الأخت. 7 00:00:29,155 --> 00:00:30,322 ‫صحيح، حقاً. 8 00:00:30,823 --> 00:00:32,241 ‫حسناً، لطالما أعجبت بها. 9 00:00:32,450 --> 00:00:33,701 ‫أظن أن الشعور متبادل 10 00:00:33,784 --> 00:00:34,994 ‫لذلك سأمدحك أمامها.

Apr 10, 2021 10:57:46 64.51KB Download Translate

1 00:00:11,721 --> 00:00:13,764 ‫- أين أمي؟ ‫- مرحباً. 2 00:00:14,390 --> 00:00:15,933 ‫- ألم تنم معك؟ ‫- لا. 3 00:00:17,768 --> 00:00:20,062 ‫حسناً يا "نيكول"؟ 4 00:00:20,187 --> 00:00:21,605 ‫تحققت مسبقاً، إنها ليست هنا. 5 00:00:22,815 --> 00:00:25,109 ‫حسناً، يجب علينا حل ‫هذه المسألة، أليس كذلك؟ 6 00:00:25,943 --> 00:00:28,112 ‫ارتدي ملابسك يا عزيزتي، ‫سآخذك إلى المدرسة. 7 00:00:32,491 --> 00:00:35,953 ‫"نيكول"، إنها الـ7 صباحاً، ‫أين أنت؟ يجب أن أذهب إلى عملي. 8 00:00:36,162 --> 00:00:37,288 ‫هل يمكنك الاتصال بي؟ 9 00:00:38,497 --> 00:00:39,707 ‫هذا ليس من عادتها.

Apr 10, 2021 10:57:46 63.75KB Download Translate

1 00:00:06,257 --> 00:00:07,216 ‫- يا رئيس. ‫- مرحباً. 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,637 ‫ضحيتنا ذكر، أبيض البشرة، العمر 17، ‫تلقى طلقة في رأسه. 3 00:00:11,971 --> 00:00:15,725 ‫اسم الضحية "ريتشارد داود"، ‫لا أعلم إن كان ابن "فرانك داود". 4 00:00:15,975 --> 00:00:17,226 ‫يبدو أن الجميع هنا يعرفه. 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,937 ‫محامي دفاع، لو تورطت بقضية كبيرة لعرفته. 6 00:00:20,438 --> 00:00:22,440 ‫تسبب لي بمتاعب في المحكمة عدة مرات. 7 00:00:23,149 --> 00:00:24,525 ‫حسناً، الليلة فقد ابنه. 8 00:00:26,277 --> 00:00:27,236 ‫أجل. 9 00:00:30,114 --> 00:00:33,284 ‫هناك ترقط على جبهته الأمامية، ‫لكن جرح الدخول ليس نجمة.

Apr 10, 2021 10:57:46 64.43KB Download Translate

1 00:00:03,713 --> 00:00:05,131 ‫إذاً، عيد ميلادك غداً. 2 00:00:06,882 --> 00:00:08,092 ‫لقد تذكرت. 3 00:00:08,300 --> 00:00:09,552 ‫كيف يمكنني أن أنسى؟ 4 00:00:09,844 --> 00:00:11,178 ‫أظهره لي تقويم "غوغل". 5 00:00:11,679 --> 00:00:15,224 ‫نعم، أعتقد أنهم يحضرون لي حفلة مفاجئة ‫بحانة "مولي". 6 00:00:15,891 --> 00:00:16,976 ‫يجب أن تأتي. 7 00:00:20,855 --> 00:00:25,025 ‫قرأت مقالاً عن زوجين 8 00:00:25,151 --> 00:00:27,486 ‫قاما بشراء منزلين متقابلين. 9 00:00:27,903 --> 00:00:30,448 ‫والرجل يزورها كل ليلة ‫من أجل العشاء، 10 00:00:30,573 --> 00:00:32,533

Apr 10, 2021 10:57:46 57.88KB Download Translate

1 00:00:04,797 --> 00:00:05,756 ‫"إرين". 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,883 ‫مرحباً. سعيدة بأنني وجدتك. 3 00:00:09,135 --> 00:00:11,095 ‫ماذا تفعلين هنا؟ لم لم تتصلي؟ 4 00:00:11,220 --> 00:00:13,305 ‫لأنك لم تعاودي الاتصال أبداً. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,307 ‫لا أستطيع، ‫عليّ الذهاب الى العمل. 6 00:00:15,433 --> 00:00:17,601 ‫عزيزتي، لديّ شيء أريد إعطائك إياه. 7 00:00:19,770 --> 00:00:20,730 ‫كان لأمي. 8 00:00:22,273 --> 00:00:23,899 ‫أجل، اللآلئ حقيقية. 9 00:00:29,864 --> 00:00:30,906 ‫ما هذا؟ 10 00:00:31,699 --> 00:00:33,325 ‫ما الذي تخططين له؟

Apr 10, 2021 10:57:46 57.03KB Download Translate

1 00:00:09,552 --> 00:00:12,555 ‫"مكتب المفوض" 2 00:00:17,309 --> 00:00:18,436 ‫تفضلي. 3 00:00:26,986 --> 00:00:28,529 ‫تفضلي بالجلوس أيتها المحققة. 4 00:00:30,740 --> 00:00:32,074 ‫"مفقودون" 5 00:00:34,827 --> 00:00:37,204 ‫تعرفت الأم على "بيتيغرو". ‫لديه "ديريك روبينز". 6 00:00:37,955 --> 00:00:38,831 ‫الوغد. 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,000 ‫ألن ننتظر "فويت"؟ 8 00:00:41,208 --> 00:00:42,251 ‫هناك فتى مفقود. 9 00:00:44,128 --> 00:00:45,171 ‫"إرين" نسيت مسدسك. 10 00:00:45,629 --> 00:00:46,505 ‫"إرين"!