Back to subtitle list

Chicago PD - First Season Arabic Subtitles

 Chicago PD - First Season

Series Info:

Released: 08 Jan 2014
Runtime: 43 min
Genre: Action, Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Jason Beghe, Jesse Lee Soffer, Patrick John Flueger, Marina Squerciati
Country: USA
Rating: 8.1

Overview:

Follows District 21 of the Chicago Police Department, which is made up of two distinctly different groups: the uniformed cops and the Intelligence Unit.

May 10, 2022 08:36:59 iPrecise Arabic 4

Release Name:

Chicago.P.D.S01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv]
Chicago.P.D.S01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-KiNGS[rartv]

Release Info:

🅰🅼🅰🆉🅾🅽 ‚Äč 🅿🆁🅸🅼🅴 
Download Subtitles
May 08, 2022 15:35:44 61.7KB Download Translate

1 00:00:04,872 --> 00:00:06,414 ‫لا أعلم إلى أين أنا ذاهب. 2 00:00:07,998 --> 00:00:09,288 ‫استمر بالقيادة فقط. 3 00:00:11,288 --> 00:00:13,789 ‫كيف يمكنني إمساك المقود هكذا؟ ‫بالكاد أستطيع التحكم. 4 00:00:14,622 --> 00:00:15,872 ‫أنت تقود بشكل جيد. 5 00:00:16,372 --> 00:00:18,872 ‫"فويت"، لا بد من وجود صفقة ‫يمكننا التوصل إليها. 6 00:00:18,998 --> 00:00:20,206 ‫قف جانباً هناك. 7 00:00:33,288 --> 00:00:35,706 ‫هيا. لنذهب. 8 00:00:39,330 --> 00:00:41,789 ‫هذه 4 آلاف، فقط لو تدعني... 9 00:00:41,872 --> 00:00:44,123 ‫- فقط دعني أذهب. ‫- اصمت. تعال هنا. 10

May 08, 2022 15:35:44 47.93KB Download Translate

1 00:00:02,692 --> 00:00:04,109 ‫في الحلقات السابقة. 2 00:00:04,276 --> 00:00:06,276 ‫مقطوع الرأس؟ ‫هذا فعل يميز عصابات الكارتل. 3 00:00:06,401 --> 00:00:08,650 ‫"أدريس دياز"، المعروف بـ"بولبو". 4 00:00:08,901 --> 00:00:09,692 ‫افتح الباب! 5 00:00:10,775 --> 00:00:11,692 ‫ضابطة مصابة! 6 00:00:14,276 --> 00:00:15,692 ‫- مارست الألاعيب. ‫- تراجع. 7 00:00:15,775 --> 00:00:16,817 ‫وتسببت بقتلها! 8 00:00:17,151 --> 00:00:18,483 ‫هذه دماء شريكتي. 9 00:00:21,984 --> 00:00:24,151 ‫"أنطونيو"، خطف أحدهم "دييغو"! 10 00:00:29,859 --> 00:00:30,984

May 08, 2022 15:35:44 60KB Download Translate

1 00:00:07,940 --> 00:00:08,982 ‫أتريد تناول الإفطار؟ 2 00:00:09,690 --> 00:00:10,606 ‫كلا، لست جائعاً. 3 00:00:11,940 --> 00:00:13,023 ‫تحدثت مع عمتك. 4 00:00:13,273 --> 00:00:14,398 ‫أخبرتني بأنها موافقة. 5 00:00:14,898 --> 00:00:16,231 ‫جهزت لك غرفة وكل شيء. 6 00:00:17,189 --> 00:00:18,189 ‫متى سيحدث هذا؟ 7 00:00:18,439 --> 00:00:19,690 ‫ستصل إلى هنا ليلة الغد. 8 00:00:20,189 --> 00:00:21,314 ‫وددت أن يكون قبل ذلك. 9 00:00:22,189 --> 00:00:23,606 ‫ستأخذ إجازة من العمل غداً 10 00:00:23,773 --> 00:00:26,690 ‫وستقود إلى هنا من "بيتسبرغ". ‫وهذا أسرع ما يمكنها فعله.

May 08, 2022 15:35:44 61.39KB Download Translate

1 00:00:09,402 --> 00:00:11,027 ‫منذ 7 سنوات من اليوم يا "لوني". 2 00:00:11,694 --> 00:00:13,152 ‫7 سنوات من اليوم! 3 00:00:14,485 --> 00:00:17,527 ‫كان ليبلغ 15 عاماً. ‫لكنك قتلت ذلك الفتى! 4 00:00:17,986 --> 00:00:19,152 ‫سأحصل على أمر إبعاد. 5 00:00:19,276 --> 00:00:22,111 ‫سأعطيك سبباً له يوماً ما. ‫أنت وابنك المعتوه. 6 00:00:28,360 --> 00:00:30,527 ‫بحق السماء. هل تلاحقنا الآن؟ 7 00:00:30,902 --> 00:00:32,652 ‫هل تستمع بوقتك يا "لوني"؟ 8 00:00:33,860 --> 00:00:35,402 ‫الحياة جيدة، صحيح؟ 9 00:00:36,402 --> 00:00:38,610 ‫لا يُفترض أن تكون ‫على بعد 30 متراً من عائلتي. 10

May 08, 2022 15:35:44 62.46KB Download Translate

1 00:00:05,316 --> 00:00:06,399 ‫متى سنتعارك؟ 2 00:00:06,524 --> 00:00:08,024 ‫لا تعجبني تلك النظرة في عينيك. 3 00:00:08,733 --> 00:00:10,774 ‫أنت تبلي حسناً. ‫استمر بإنزال يدك اليسرى 4 00:00:10,898 --> 00:00:12,399 ‫بعد ضربة اليمنى. سيكون ممتعاً. 5 00:00:22,524 --> 00:00:23,691 ‫هل "فويت" فاسد؟ 6 00:00:24,524 --> 00:00:25,482 ‫هذا ليس تخصصي. 7 00:00:25,858 --> 00:00:27,024 ‫هو كذلك إذن. 8 00:00:29,691 --> 00:00:31,733 ‫كدت أفشل حين كنت في شرطة الآداب، 9 00:00:31,816 --> 00:00:34,316 ‫تزامن ذلك مع توقفي عن الحكم ‫على أفراد شرطة آخرين. 10 00:00:35,065 --> 00:00:38,357

May 08, 2022 15:35:44 58.85KB Download Translate

1 00:00:12,307 --> 00:00:13,599 ‫نعم، لكنني فقط... 2 00:00:14,100 --> 00:00:15,265 ‫حقاً؟ 3 00:00:17,808 --> 00:00:18,683 ‫"إيرين"؟ 4 00:00:20,683 --> 00:00:22,557 ‫مرحباً يا "ستيفاني". 5 00:00:22,808 --> 00:00:24,516 ‫أصبحت السيدة "لانكاستر" الآن. 6 00:00:26,557 --> 00:00:27,808 ‫تهانينا. 7 00:00:28,100 --> 00:00:29,100 ‫أتحتاجين إلى مساعدة؟ 8 00:00:29,349 --> 00:00:30,516 ‫لا. شكراً. 9 00:00:30,599 --> 00:00:32,933 ‫كنت أنوي ترتيب أمتعتي. 10 00:00:33,349 --> 00:00:35,058 ‫كنا نتحدث عنك جميعاً.

May 08, 2022 15:35:44 57.94KB Download Translate

1 00:00:01,706 --> 00:00:04,040 ‫"جاستن"، ماذا حدث؟ 2 00:00:06,248 --> 00:00:08,081 ‫"جاستن"، انظر إليّ. ماذا حدث؟ 3 00:00:10,332 --> 00:00:13,248 ‫كان تصرفاً غبياً. 4 00:00:13,373 --> 00:00:15,290 ‫خضت شجاراً للتو خارج "ماكنتاير". 5 00:00:16,664 --> 00:00:17,956 ‫أظن أنني كسرت أنف الرجل. 6 00:00:18,415 --> 00:00:19,581 ‫حسناً؟ 7 00:00:20,081 --> 00:00:21,539 ‫بم ضربته؟ 8 00:00:21,664 --> 00:00:22,831 ‫ماذا؟ 9 00:00:22,998 --> 00:00:24,664 ‫لا توجد كدمات على أصابعك. 10 00:00:24,748 --> 00:00:26,873 ‫أنا فقط ضربته باستخدام...

May 08, 2022 15:35:44 50KB Download Translate

1 00:00:07,683 --> 00:00:09,808 ‫الأمر مضحك، حذروني منك. 2 00:00:10,392 --> 00:00:14,100 ‫نصحوني في الإدارة بأن أوجهك ‫وأستغلك وأبقيك منضبطاً. 3 00:00:15,058 --> 00:00:17,432 ‫وحالما أفقد السيطرة، يجب أن أقضي عليك. 4 00:00:18,267 --> 00:00:20,142 ‫لكن هذا لا يفي بوصفك يا "هانك". 5 00:00:20,350 --> 00:00:22,350 ‫كانوا يتوقعون منك الفشل. 6 00:00:22,891 --> 00:00:24,766 ‫لا، لا أعتقد ذلك. 7 00:00:24,850 --> 00:00:28,225 ‫يعلمون أن هذا المكان بحاجة ‫إلى شخص مثلك طالما يظل تحت السيطرة. 8 00:00:29,183 --> 00:00:31,392 ‫ولكنك الآن تجربة خرجت ‫عن مسارها يا "هانك". 9 00:00:31,516 --> 00:00:33,392 ‫وسيجدون طريقة لتحطيمك. 10

May 08, 2022 15:35:44 56.79KB Download Translate

1 00:00:18,198 --> 00:00:19,948 ‫أما زالوا يضعون هذه القيود بيديك؟ 2 00:00:22,656 --> 00:00:24,240 ‫أعتذر عن هذا. 3 00:00:37,240 --> 00:00:38,864 ‫اعتقلنا "موريس أوينز"، فهذا جيد. 4 00:00:38,989 --> 00:00:41,781 ‫لو انتظرت، لتمكنا من اتهامه ‫بأمور أكثر من مجرد الرشوة. 5 00:00:41,906 --> 00:00:43,906 ‫أعلم، لكن حان الوقت، ‫ألا تعتقد ذلك؟ 6 00:00:44,864 --> 00:00:47,697 ‫أثبت وجهة نظرك. أنت المسؤول هنا. 7 00:00:48,989 --> 00:00:50,822 ‫إلى أن يتم استبعادك، 8 00:00:51,448 --> 00:00:53,198 ‫وإحضار بديل لك. 9 00:00:54,114 --> 00:00:56,198 ‫كيف تكيفت المحققة "سامنر" في وحدتك؟ 10 00:00:56,406 --> 00:00:58,073

May 08, 2022 15:35:44 54.42KB Download Translate

1 00:00:02,317 --> 00:00:04,193 ‫كيف تكيفت المحققة "سامنر" في وحدتك؟ 2 00:00:04,277 --> 00:00:05,526 ‫أنا لست الشؤون الداخلية. 3 00:00:05,776 --> 00:00:07,027 ‫إن اكتشفت عكس كلامك، 4 00:00:07,526 --> 00:00:10,193 ‫فستتمنين لو أنك لم تدخلي المديرية 21. 5 00:00:10,526 --> 00:00:12,027 ‫هذا مزعج حقاً. 6 00:00:12,110 --> 00:00:14,193 ‫عليك تحريك خصرك هكذا. 7 00:00:14,985 --> 00:00:16,484 ‫سيستغرق هذا دقيقة واحدة فقط. 8 00:00:18,526 --> 00:00:21,359 ‫- هل حددت ضحيتك التالية بعد؟ ‫- لا أعلم عمّا تتحدث. 9 00:00:21,526 --> 00:00:24,443 ‫- ابنك متحرش بالأطفال وقاتل! ‫- ارحل! 10 00:00:25,027 --> 00:00:26,027

May 08, 2022 15:35:44 54.39KB Download Translate

1 00:00:01,845 --> 00:00:04,601 ‫إذا أردت حياة أفضل من التي لديك، 2 00:00:05,895 --> 00:00:07,607 ‫سأساعدك في الوصول إليها. 3 00:00:07,982 --> 00:00:09,068 ‫- لا أستطيع. ‫- مرحباً؟ 4 00:00:10,028 --> 00:00:11,448 ‫أهذه أول مرة تستخدمين سلاحك؟ 5 00:00:11,573 --> 00:00:12,492 ‫نعم. 6 00:00:14,329 --> 00:00:16,375 ‫أنا متاح وقتما احتجت إلى التحدث. 7 00:00:18,545 --> 00:00:19,798 ‫ماذا تفعل هنا؟ 8 00:00:39,295 --> 00:00:40,256 ‫أخيراً. 9 00:01:17,663 --> 00:01:18,874 ‫3.25. 10 00:01:21,170 --> 00:01:22,423 ‫مرحباً.

May 08, 2022 15:35:44 56.64KB Download Translate

1 00:00:04,321 --> 00:00:06,528 ‫يقومون بالتسجيل للسباق ‫في الجناح "إي". 2 00:00:06,653 --> 00:00:07,528 ‫شكراً. 3 00:00:09,612 --> 00:00:10,945 ‫هذه ابنة أختي "زوي". 4 00:00:11,029 --> 00:00:13,778 ‫أتريدون رؤيتهم ينزلون الحيوانات ‫من حديقة الحيوانات؟ 5 00:00:16,321 --> 00:00:18,112 ‫تعجبني البالونات. 6 00:00:24,154 --> 00:00:25,612 ‫أيتها الفتاتان، أتسمعانني؟ 7 00:00:26,695 --> 00:00:29,820 ‫أي تدريب خضعنا له ‫فهو من أجل هذا اليوم يا رجال. 8 00:00:31,196 --> 00:00:33,112 ‫وجود سيارة مفخخة ‫يرجح وجود سيارة أخرى. 9 00:00:33,570 --> 00:00:35,362 ‫يبدو الوضع كما في "أوكلاهوما سيتي".

May 08, 2022 15:35:44 53.78KB Download Translate

1 00:00:01,431 --> 00:00:02,473 ‫عصابة قتل كولومبية. 2 00:00:02,598 --> 00:00:03,723 ‫مسدس عيار 22. 3 00:00:03,932 --> 00:00:05,264 ‫هذه طلقة للقتلة المأجورين. 4 00:00:05,389 --> 00:00:07,514 ‫أراد أحدهم نصيباً أكبر لنفسه. 5 00:00:07,681 --> 00:00:08,598 ‫"غوستاف مونوز". 6 00:00:08,932 --> 00:00:11,431 ‫اعثروا على المكان ‫الذي يظن أنه سيختبئ فيه. 7 00:00:11,514 --> 00:00:12,598 ‫تذكران "بولبو"، صحيح؟ 8 00:00:13,098 --> 00:00:14,057 ‫اختطف ابني. 9 00:00:15,640 --> 00:00:17,015 ‫سيُخرج "بولبو" من السجن 10 00:00:17,098 --> 00:00:19,306 ‫ويستخدمه كطعم لاستدراج "غوستاف مونوز".

May 08, 2022 15:35:44 48.12KB Download Translate

1 00:00:01,378 --> 00:00:02,836 ‫يوجد واش هنا يا أخي. 2 00:00:03,252 --> 00:00:05,170 ‫أريدك أن تراقب اتصالات "فويت"، 3 00:00:05,294 --> 00:00:07,170 ‫ومراسلاته وأماكن تواجده، كل شيء. 4 00:00:07,836 --> 00:00:08,753 ‫إذاً، من "تشارلي"؟ 5 00:00:09,294 --> 00:00:10,711 ‫إنه شاب اعتدت العمل معه. 6 00:00:11,087 --> 00:00:12,711 ‫العمل معه أم الهرب منه؟ 7 00:00:13,795 --> 00:00:15,962 ‫- أخرجه من هنا. ‫- كان بيننا اتفاق! 8 00:00:16,087 --> 00:00:17,003 ‫أفي بوعدي. 9 00:00:23,252 --> 00:00:24,294 ‫رجال شرطة مصابون! 10 00:00:24,419 --> 00:00:26,628 ‫- هل رأيت شيئاً؟

May 08, 2022 15:35:44 59.17KB Download Translate

1 00:00:01,831 --> 00:00:04,248 ‫وجدت طريقة لجعلك تستحق وقتي. 2 00:00:04,706 --> 00:00:06,956 ‫25 بالمئة. ‫من كل ما تجنيه من الشارع. 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,582 ‫لا يبدو أن لديّ خياراً. 4 00:00:09,248 --> 00:00:10,206 ‫قبضنا عليه. 5 00:00:10,706 --> 00:00:12,206 ‫لا أريد أن أشعر بذنب ذلك. 6 00:00:13,706 --> 00:00:14,622 ‫لا يمكنك فعلها. 7 00:00:14,706 --> 00:00:16,165 ‫الفتى محق يا رجل. ‫ليس الليلة. 8 00:00:16,332 --> 00:00:17,332 ‫لست مخربة للبيوت. 9 00:00:18,373 --> 00:00:19,582 ‫ما حدث لم يحدث قط. 10 00:00:19,748 --> 00:00:22,165