Back to subtitle list

Chicago PD - First Season Arabic Subtitles

 Chicago PD - First Season

Series Info:

Released: 08 Jan 2014
Runtime: 43 min
Genre: Action, Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Jason Beghe, Jesse Lee Soffer, Patrick John Flueger, Marina Squerciati
Country: USA
Rating: 8.1

Overview:

Follows District 21 of the Chicago Police Department, which is made up of two distinctly different groups: the uniformed cops and the Intelligence Unit.

Apr 10, 2021 18:15:16 medoo3033 Arabic 27

Release Name:

Chicago.PD.S01.E01.WEBRip.Amazon

Release Info:

ترجمة امازون الاصليه تم السحب بواسطتى   
Download Subtitles
Apr 10, 2021 10:55:54 58.72KB Download Translate

1 00:00:04,588 --> 00:00:06,132 ‫لا أعلم إلى أين أنا ذاهب. 2 00:00:07,717 --> 00:00:09,009 ‫استمر بالقيادة فقط. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,514 ‫كيف يمكنني إمساك المقود هكذا؟ ‫بالكاد أستطيع التحكم. 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,599 ‫أنت تقود بشكل جيد. 5 00:00:16,100 --> 00:00:18,602 ‫"فويت"، لا بد من وجود صفقة ‫يمكننا التوصل إليها. 6 00:00:18,728 --> 00:00:19,937 ‫قف جانباً هناك. 7 00:00:33,033 --> 00:00:35,453 ‫هيا. لنذهب. 8 00:00:39,081 --> 00:00:41,542 ‫هذه 4 آلاف، فقط لو تدعني... 9 00:00:41,625 --> 00:00:43,878 ‫- فقط دعني أذهب. ‫- اصمت. تعال هنا. 10

Apr 10, 2021 10:55:54 45.45KB Download Translate

1 00:00:02,211 --> 00:00:03,629 ‫في الحلقات السابقة. 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,798 ‫مقطوع الرأس؟ ‫هذا فعل يميز عصابات الكارتل. 3 00:00:05,923 --> 00:00:08,175 ‫"أدريس دياز"، المعروف بـ"بولبو". 4 00:00:08,426 --> 00:00:09,218 ‫افتح الباب! 5 00:00:10,302 --> 00:00:11,220 ‫ضابطة مصابة! 6 00:00:13,806 --> 00:00:15,224 ‫- مارست الألاعيب. ‫- تراجع. 7 00:00:15,307 --> 00:00:16,350 ‫وتسببت بقتلها! 8 00:00:16,684 --> 00:00:18,018 ‫هذه دماء شريكتي. 9 00:00:21,522 --> 00:00:23,691 ‫"أنطونيو"، خطف أحدهم "دييغو"! 10 00:00:29,405 --> 00:00:30,531

Apr 10, 2021 10:55:54 57.06KB Download Translate

1 00:00:07,800 --> 00:00:08,843 ‫أتريد تناول الإفطار؟ 2 00:00:09,552 --> 00:00:10,469 ‫كلا، لست جائعاً. 3 00:00:11,804 --> 00:00:12,888 ‫تحدثت مع عمتك. 4 00:00:13,139 --> 00:00:14,265 ‫أخبرتني بأنها موافقة. 5 00:00:14,765 --> 00:00:16,100 ‫جهزت لك غرفة وكل شيء. 6 00:00:17,059 --> 00:00:18,060 ‫متى سيحدث هذا؟ 7 00:00:18,310 --> 00:00:19,562 ‫ستصل إلى هنا ليلة الغد. 8 00:00:20,062 --> 00:00:21,188 ‫وددت أن يكون قبل ذلك. 9 00:00:22,064 --> 00:00:23,482 ‫ستأخذ إجازة من العمل غداً 10 00:00:23,649 --> 00:00:26,569 ‫وستقود إلى هنا من "بيتسبرغ". ‫وهذا أسرع ما يمكنها فعله.

Apr 10, 2021 10:55:54 58.35KB Download Translate

1 00:00:09,135 --> 00:00:10,761 ‫منذ 7 سنوات من اليوم يا "لوني". 2 00:00:11,429 --> 00:00:12,888 ‫7 سنوات من اليوم! 3 00:00:14,223 --> 00:00:17,268 ‫كان ليبلغ 15 عاماً. ‫لكنك قتلت ذلك الفتى! 4 00:00:17,727 --> 00:00:18,894 ‫سأحصل على أمر إبعاد. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,856 ‫سأعطيك سبباً له يوماً ما. ‫أنت وابنك المعتوه. 6 00:00:28,112 --> 00:00:30,281 ‫بحق السماء. هل تلاحقنا الآن؟ 7 00:00:30,656 --> 00:00:32,408 ‫هل تستمع بوقتك يا "لوني"؟ 8 00:00:33,617 --> 00:00:35,161 ‫الحياة جيدة، صحيح؟ 9 00:00:36,162 --> 00:00:38,372 ‫لا يُفترض أن تكون ‫على بعد 30 متراً من عائلتي. 10

Apr 10, 2021 10:55:54 59.42KB Download Translate

1 00:00:04,422 --> 00:00:05,506 ‫متى سنتعارك؟ 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,133 ‫لا تعجبني تلك النظرة في عينيك. 3 00:00:07,842 --> 00:00:09,885 ‫أنت تبلي حسناً. ‫استمر بإنزال يدك اليسرى 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,512 ‫بعد ضربة اليمنى. سيكون ممتعاً. 5 00:00:21,647 --> 00:00:22,815 ‫هل "فويت" فاسد؟ 6 00:00:23,649 --> 00:00:24,608 ‫هذا ليس تخصصي. 7 00:00:24,984 --> 00:00:26,152 ‫هو كذلك إذن. 8 00:00:28,821 --> 00:00:30,865 ‫كدت أفشل حين كنت في شرطة الآداب، 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,451 ‫تزامن ذلك مع توقفي عن الحكم ‫على أفراد شرطة آخرين. 10 00:00:34,201 --> 00:00:37,496

Apr 10, 2021 10:55:54 55.85KB Download Translate

1 00:00:12,054 --> 00:00:13,347 ‫نعم، لكنني فقط... 2 00:00:13,848 --> 00:00:15,015 ‫حقاً؟ 3 00:00:17,560 --> 00:00:18,436 ‫"إيرين"؟ 4 00:00:20,438 --> 00:00:22,314 ‫مرحباً يا "ستيفاني". 5 00:00:22,565 --> 00:00:24,275 ‫أصبحت السيدة "لانكاستر" الآن. 6 00:00:26,318 --> 00:00:27,570 ‫تهانينا. 7 00:00:27,862 --> 00:00:28,863 ‫أتحتاجين إلى مساعدة؟ 8 00:00:29,113 --> 00:00:30,281 ‫لا. شكراً. 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,700 ‫كنت أنوي ترتيب أمتعتي. 10 00:00:33,117 --> 00:00:34,827 ‫كنا نتحدث عنك جميعاً.

Apr 10, 2021 10:55:54 55.08KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:03,546 ‫"جاستن"، ماذا حدث؟ 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,591 ‫"جاستن"، انظر إليّ. ماذا حدث؟ 3 00:00:09,844 --> 00:00:12,763 ‫كان تصرفاً غبياً. 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,807 ‫خضت شجاراً للتو خارج "ماكنتاير". 5 00:00:16,183 --> 00:00:17,476 ‫أظن أنني كسرت أنف الرجل. 6 00:00:17,935 --> 00:00:19,103 ‫حسناً؟ 7 00:00:19,603 --> 00:00:21,063 ‫بم ضربته؟ 8 00:00:21,188 --> 00:00:22,356 ‫ماذا؟ 9 00:00:22,523 --> 00:00:24,191 ‫لا توجد كدمات على أصابعك. 10 00:00:24,275 --> 00:00:26,402 ‫أنا فقط ضربته باستخدام...

Apr 10, 2021 10:55:54 47.4KB Download Translate

1 00:00:07,258 --> 00:00:09,385 ‫الأمر مضحك، حذروني منك. 2 00:00:09,969 --> 00:00:13,681 ‫نصحوني في الإدارة بأن أوجهك ‫وأستغلك وأبقيك منضبطاً. 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,017 ‫وحالما أفقد السيطرة، يجب أن أقضي عليك. 4 00:00:17,852 --> 00:00:19,729 ‫لكن هذا لا يفي بوصفك يا "هانك". 5 00:00:19,937 --> 00:00:21,939 ‫كانوا يتوقعون منك الفشل. 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,358 ‫لا، لا أعتقد ذلك. 7 00:00:24,442 --> 00:00:27,820 ‫يعلمون أن هذا المكان بحاجة ‫إلى شخص مثلك طالما يظل تحت السيطرة. 8 00:00:28,779 --> 00:00:30,990 ‫ولكنك الآن تجربة خرجت ‫عن مسارها يا "هانك". 9 00:00:31,115 --> 00:00:32,992 ‫وسيجدون طريقة لتحطيمك. 10

Apr 10, 2021 10:55:54 54.09KB Download Translate

1 00:00:17,685 --> 00:00:19,437 ‫أما زالوا يضعون هذه القيود بيديك؟ 2 00:00:22,148 --> 00:00:23,733 ‫أعتذر عن هذا. 3 00:00:36,746 --> 00:00:38,372 ‫اعتقلنا "موريس أوينز"، فهذا جيد. 4 00:00:38,497 --> 00:00:41,292 ‫لو انتظرت، لتمكنا من اتهامه ‫بأمور أكثر من مجرد الرشوة. 5 00:00:41,417 --> 00:00:43,419 ‫أعلم، لكن حان الوقت، ‫ألا تعتقد ذلك؟ 6 00:00:44,378 --> 00:00:47,214 ‫أثبت وجهة نظرك. أنت المسؤول هنا. 7 00:00:48,507 --> 00:00:50,342 ‫إلى أن يتم استبعادك، 8 00:00:50,968 --> 00:00:52,720 ‫وإحضار بديل لك. 9 00:00:53,637 --> 00:00:55,723 ‫كيف تكيفت المحققة "سامنر" في وحدتك؟ 10 00:00:55,931 --> 00:00:57,600

Apr 10, 2021 10:55:54 51.87KB Download Translate

1 00:00:02,002 --> 00:00:03,879 ‫كيف تكيفت المحققة "سامنر" في وحدتك؟ 2 00:00:03,963 --> 00:00:05,214 ‫أنا لست الشؤون الداخلية. 3 00:00:05,464 --> 00:00:06,716 ‫إن اكتشفت عكس كلامك، 4 00:00:07,216 --> 00:00:09,885 ‫فستتمنين لو أنك لم تدخلي المديرية 21. 5 00:00:10,219 --> 00:00:11,721 ‫هذا مزعج حقاً. 6 00:00:11,804 --> 00:00:13,889 ‫عليك تحريك خصرك هكذا. 7 00:00:14,682 --> 00:00:16,183 ‫سيستغرق هذا دقيقة واحدة فقط. 8 00:00:18,227 --> 00:00:21,063 ‫- هل حددت ضحيتك التالية بعد؟ ‫- لا أعلم عمّا تتحدث. 9 00:00:21,230 --> 00:00:24,150 ‫- ابنك متحرش بالأطفال وقاتل! ‫- ارحل! 10 00:00:24,734 --> 00:00:25,735

Apr 10, 2021 10:55:54 51.62KB Download Translate

1 00:00:01,627 --> 00:00:04,380 ‫إذا أردت حياة أفضل من التي لديك، 2 00:00:05,673 --> 00:00:07,383 ‫سأساعدك في الوصول إليها. 3 00:00:07,758 --> 00:00:08,843 ‫- لا أستطيع. ‫- مرحباً؟ 4 00:00:09,802 --> 00:00:11,220 ‫أهذه أول مرة تستخدمين سلاحك؟ 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,263 ‫نعم. 6 00:00:14,098 --> 00:00:16,142 ‫أنا متاح وقتما احتجت إلى التحدث. 7 00:00:18,310 --> 00:00:19,562 ‫ماذا تفعل هنا؟ 8 00:00:39,039 --> 00:00:39,999 ‫أخيراً. 9 00:01:17,369 --> 00:01:18,579 ‫3.25. 10 00:01:20,873 --> 00:01:22,124 ‫مرحباً.

Apr 10, 2021 10:55:54 53.8KB Download Translate

1 00:00:03,838 --> 00:00:06,048 ‫يقومون بالتسجيل للسباق ‫في الجناح "إي". 2 00:00:06,173 --> 00:00:07,049 ‫شكراً. 3 00:00:09,135 --> 00:00:10,469 ‫هذه ابنة أختي "زوي". 4 00:00:10,553 --> 00:00:13,305 ‫أتريدون رؤيتهم ينزلون الحيوانات ‫من حديقة الحيوانات؟ 5 00:00:15,850 --> 00:00:17,643 ‫تعجبني البالونات. 6 00:00:23,691 --> 00:00:25,151 ‫أيتها الفتاتان، أتسمعانني؟ 7 00:00:26,235 --> 00:00:29,363 ‫أي تدريب خضعنا له ‫فهو من أجل هذا اليوم يا رجال. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,658 ‫وجود سيارة مفخخة ‫يرجح وجود سيارة أخرى. 9 00:00:33,117 --> 00:00:34,910 ‫يبدو الوضع كما في "أوكلاهوما سيتي".

Apr 10, 2021 10:55:54 51.01KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:02,253 ‫عصابة قتل كولومبية. 2 00:00:02,378 --> 00:00:03,504 ‫مسدس عيار 22. 3 00:00:03,713 --> 00:00:05,047 ‫هذه طلقة للقتلة المأجورين. 4 00:00:05,172 --> 00:00:07,299 ‫أراد أحدهم نصيباً أكبر لنفسه. 5 00:00:07,466 --> 00:00:08,384 ‫"غوستاف مونوز". 6 00:00:08,718 --> 00:00:11,220 ‫اعثروا على المكان ‫الذي يظن أنه سيختبئ فيه. 7 00:00:11,303 --> 00:00:12,388 ‫تذكران "بولبو"، صحيح؟ 8 00:00:12,888 --> 00:00:13,848 ‫اختطف ابني. 9 00:00:15,433 --> 00:00:16,809 ‫سيُخرج "بولبو" من السجن 10 00:00:16,892 --> 00:00:19,103 ‫ويستخدمه كطعم لاستدراج "غوستاف مونوز".

Apr 10, 2021 10:55:54 45.75KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:02,586 ‫يوجد واش هنا يا أخي. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,922 ‫أريدك أن تراقب اتصالات "فويت"، 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,924 ‫ومراسلاته وأماكن تواجده، كل شيء. 4 00:00:07,591 --> 00:00:08,509 ‫إذاً، من "تشارلي"؟ 5 00:00:09,051 --> 00:00:10,469 ‫إنه شاب اعتدت العمل معه. 6 00:00:10,845 --> 00:00:12,471 ‫العمل معه أم الهرب منه؟ 7 00:00:13,556 --> 00:00:15,725 ‫- أخرجه من هنا. ‫- كان بيننا اتفاق! 8 00:00:15,850 --> 00:00:16,767 ‫أفي بوعدي. 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,066 ‫رجال شرطة مصابون! 10 00:00:24,191 --> 00:00:26,402 ‫- هل رأيت شيئاً؟

Apr 10, 2021 10:55:54 56.11KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:03,629 ‫وجدت طريقة لجعلك تستحق وقتي. 2 00:00:04,088 --> 00:00:06,340 ‫25 بالمئة. ‫من كل ما تجنيه من الشارع. 3 00:00:06,424 --> 00:00:07,967 ‫لا يبدو أن لديّ خياراً. 4 00:00:08,634 --> 00:00:09,593 ‫قبضنا عليه. 5 00:00:10,094 --> 00:00:11,595 ‫لا أريد أن أشعر بذنب ذلك. 6 00:00:13,097 --> 00:00:14,014 ‫لا يمكنك فعلها. 7 00:00:14,098 --> 00:00:15,558 ‫الفتى محق يا رجل. ‫ليس الليلة. 8 00:00:15,725 --> 00:00:16,726 ‫لست مخربة للبيوت. 9 00:00:17,768 --> 00:00:18,978 ‫ما حدث لم يحدث قط. 10 00:00:19,145 --> 00:00:21,564