Back to subtitle list

Chicago PD - First Season Swedish Subtitles

 Chicago PD - First Season

Series Info:

Released: 08 Jan 2014
Runtime: 43 min
Genre: Action, Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Jason Beghe, Jesse Lee Soffer, Patrick John Flueger, Marina Squerciati
Country: USA
Rating: 8.1

Overview:

Follows District 21 of the Chicago Police Department, which is made up of two distinctly different groups: the uniformed cops and the Intelligence Unit.

Apr 02, 2020 11:08:44 DBGuys Swedish 28

Release Name:

Chicago PD S01 Swedish

Release Info:

Ripped by: DBGuys 
Download Subtitles
Feb 28, 2017 22:18:46 33.79KB Download Translate

1 00:00:03,800 --> 00:00:06,598 Vart är jag på väg? 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,228 Kör bara. 3 00:00:10,040 --> 00:00:14,750 -Jag kan knappt styra så här. -Det går fint. 4 00:00:14,920 --> 00:00:19,357 -Voight, vi måste kunna lösa det här. -Stanna här. 5 00:00:30,880 --> 00:00:33,269 Kom igen! 6 00:00:37,040 --> 00:00:42,160 Här är fyratusen. Släpp mig bara! 7 00:00:42,320 --> 00:00:47,952 Tre ungdomar har dött av överdos. Varifrån kommer det dåliga knarket? 8 00:00:48,120 --> 00:00:50,588 Det har jag sagt. 9 00:00:59,360 --> 00:01:03,990 -Ett namn. -Rev... Han heter Rev.

Feb 28, 2017 22:18:46 26.68KB Download Translate

1 00:41:18,768 --> 00:41:20,406 -Halshuggning. -Det är kartellen. 2 00:41:20,568 --> 00:41:22,843 Adres Diaz alias Pulpo. 3 00:41:23,008 --> 00:41:24,964 Öppna! 4 00:41:25,128 --> 00:41:27,278 Polisassistent skjuten! 5 00:41:28,168 --> 00:41:30,636 Du spelade spel! 6 00:41:30,808 --> 00:41:32,958 Det är min partners blöd. 7 00:41:35,648 --> 00:41:37,878 Antonio, nån har tagit Diego. 8 00:41:44,448 --> 00:41:47,838 Hej då, Antonio. - Släpp in honom, Mitchell. 9 00:41:48,008 --> 00:41:51,080 -Laura! -Antonio! 10

Feb 28, 2017 22:18:46 33.52KB Download Translate

1 01:22:52,480 --> 01:22:56,155 -Vill du ha frukost? -Nej, det är lugnt. 2 01:22:56,320 --> 01:23:01,155 Din moster sa att det går bra. Hon har ett rum och allt. 3 01:23:01,320 --> 01:23:04,198 -När blir det av? -l morgon kväll. 4 01:23:04,360 --> 01:23:08,672 -Det är inte fort nog. -Hon tar ledigt och kör från Pittsburgh. 5 01:23:08,840 --> 01:23:14,676 Tidigare hinner hon inte. Pågår nåt som jag bör veta? 6 01:23:14,840 --> 01:23:18,310 -Trayzell sa att jag måste döda nån. -När? 7 01:23:18,480 --> 01:23:24,316 Han sa till mig att vara beredd. Jag måste bevisa mig igen. 8 01:23:24,480 --> 01:23:28,473 -Du får bo hos mig. -Nej, jag måste härifrån.

Feb 28, 2017 22:18:46 33.91KB Download Translate

1 02:03:56,538 --> 02:03:59,496 För sju år sen i dag, Lonnie. 2 02:03:59,658 --> 02:04:01,216 Sju år! 3 02:04:01,378 --> 02:04:04,609 Han hade varit femton, men du mördade honom! 4 02:04:04,778 --> 02:04:10,808 -Jag ska ordna kontaktförbud! -Det behöver du - och din sjuke son! 5 02:04:14,778 --> 02:04:19,806 -För guds skull! Följer du efter oss? -Har du trevligt, Lonnie? 6 02:04:19,978 --> 02:04:24,176 -Livet är härligt, eller hur? -Du får inte komma nära min familj. 7 02:04:24,338 --> 02:04:27,489 -Rör mig inte. -Nej, du ska... 8 02:04:31,458 --> 02:04:35,895 Ni vet alla vad han gjorde. Ni gör mig spyfärdig. 9 02:04:39,898 --> 02:04:45,530

Feb 28, 2017 22:18:46 27.14KB Download Translate

1 02:45:02,002 --> 02:45:06,632 Det är lustigt, de varnade mig för dig. "Hantera honom" , sa de. 2 02:45:06,802 --> 02:45:12,035 "Utnyttja och håll honom i schack, och sätt dit honom när du tappar greppet." 3 02:45:12,202 --> 02:45:16,354 -De gjorde dig inte rättvisa. -De ville att du skulle misslyckas. 4 02:45:16,522 --> 02:45:22,392 Nej, de vet att vi behöver nån som du, så länge nån styr dig. 5 02:45:22,562 --> 02:45:29,434 Nu är du ett experiment som har gått snett. De kommer att knäcka dig. 6 02:45:29,602 --> 02:45:33,959 -Och du ska väl se på? -Antagligen inte. 7 02:45:34,122 --> 02:45:38,912 Men jag får höra om det, och nånstans lär jag skratta. 8 02:46:10,322 --> 02:46:12,711 Vakna. 9

Feb 28, 2017 22:18:46 33.17KB Download Translate

1 03:25:10,652 --> 03:25:14,440 Justin, vad har hänt? 2 03:25:14,612 --> 03:25:17,365 Se på mig! Vad har hänt? 3 03:25:20,332 --> 03:25:25,087 Det var bara dumt. Jag hamnade i bråk utanför Mclntyre's . 4 03:25:25,252 --> 03:25:28,449 Jag bröt hans näsa, tror jag. 5 03:25:28,612 --> 03:25:32,491 Vad slög du med? Du har inga märken på knogarna! 6 03:25:32,652 --> 03:25:37,442 Jag klippte till honom... Jag träffade ordentligt med armbågen. 7 03:25:37,612 --> 03:25:41,810 Justin... Vad är det som pågår? 8 03:25:42,692 --> 03:25:46,128 Jag borde inte ha kommit hit. 9 03:25:46,292 --> 03:25:50,365 -Nej, sluta. -Jag borde inte ha blandat in dig.

Feb 28, 2017 22:18:46 32.58KB Download Translate

1 04:06:05,573 --> 04:06:09,407 -Ja, men jag... -Allvar?! 2 04:06:10,893 --> 04:06:13,566 Erin? 3 04:06:13,733 --> 04:06:15,610 Hej, Stephanie... 4 04:06:15,773 --> 04:06:20,608 -Jag heter Lancaster nu. -Gratulerar. 5 04:06:20,773 --> 04:06:23,810 -Behöver du hjälp? -Nej tack. 6 04:06:23,973 --> 04:06:28,888 -Jag måste skaffa bättre väskor. -Vi pratade alla om dig nyligen. 7 04:06:29,053 --> 04:06:32,966 Du anmälde dig inte till återträffen på Facebook. 8 04:06:33,133 --> 04:06:36,523 Jag såg det, men jag har en grej att göra. 9 04:06:36,693 --> 04:06:39,685

Feb 28, 2017 22:18:46 33.55KB Download Translate

1 04:46:35,463 --> 04:46:38,773 -När ska vi sparras? -Jag gillar inte din blick. 2 04:46:38,943 --> 04:46:44,097 Fortsätt bara sänka vänstern när du slår med höger. Det blir skoj. 3 04:46:52,103 --> 04:46:55,459 -Är Voight korrumperad? -lnte min avdelning. 4 04:46:55,623 --> 04:46:57,932 Ett ja, alltså. 5 04:46:58,983 --> 04:47:04,011 l sedlighetsroteln gick det nästan illa för mig. Då slutade jag döma andra. 6 04:47:04,183 --> 04:47:11,498 Jag vill inte döma, bara veta om jag ska lära mig av honom eller hålla mig borta. 7 04:47:11,663 --> 04:47:16,862 Både och. Men om du vill veta sanningen kan du fråga henne. 8 04:47:17,023 --> 04:47:20,652 -Jazzercise är ett kvarter söderut. -Spännigt linne. 9

Feb 28, 2017 22:18:46 31.53KB Download Translate

1 00:00:16,440 --> 00:00:19,637 Har du kvar handbojorna? 2 00:00:20,960 --> 00:00:23,918 Jag ber om ursäkt. 3 00:00:34,760 --> 00:00:39,151 -Vi fick Maurice Owens. -Vi kunde ha fått mer än mutor. 4 00:00:39,320 --> 00:00:41,880 Jo, men det var väl dags? 5 00:00:42,040 --> 00:00:45,919 Jag förstår, du bestämmer. 6 00:00:46,080 --> 00:00:50,915 Tills tidvattnet sköljer ut dig och du blir ersatt. 7 00:00:51,080 --> 00:00:56,438 -Hur går det för Sumner i din rotel? -Fråga henne själv. 8 00:00:56,600 --> 00:01:00,115 Hon jobbar inte åt mig. Hon är bara en vän. 9 00:01:00,280 --> 00:01:05,752 En fråga: Jay Halstead. Vet du nåt om kontaktförbudet?

Feb 28, 2017 22:18:46 32.18KB Download Translate

1 00:40:42,314 --> 00:40:45,545 -Hur går det för Sumner? -Jag är inte från internutredningen. 2 00:40:45,714 --> 00:40:49,866 Om du ljuger lär du önska att du aldrig kom till 21:a distriktet. 3 00:40:50,034 --> 00:40:54,232 -Vilket jäkla ski... -Använd höfterna. Så här. 4 00:40:54,394 --> 00:40:56,862 Det går fort. 5 00:40:58,314 --> 00:41:03,786 Har du kollat upp nästa offer? - Din son är pedofil och mördare. 6 00:41:03,954 --> 00:41:07,151 -Jay, prata med mig. -Du vill inte veta. 7 00:41:07,314 --> 00:41:10,670 Halstead, mitt rum. Släpp Rodiger-grejen. 8 00:41:10,834 --> 00:41:15,225 -Lonnie ska nog döda ett barn till. -De har ögonen på dig. 9

Feb 28, 2017 22:18:46 31.88KB Download Translate

1 01:21:40,748 --> 01:21:46,505 Om du vill ha ett bättre liv ska jag hjälpa dig att nå andra sidan. 2 01:21:46,668 --> 01:21:48,659 Jag kan inte. 3 01:21:48,828 --> 01:21:52,184 -Är det första gången du skjuter? -Ja. 4 01:21:53,068 --> 01:21:56,458 Jag finns här om du vill prata. 5 01:21:57,028 --> 01:21:59,826 Vad gör du här? 6 01:22:17,028 --> 01:22:19,861 Äntligen! 7 01:22:53,628 --> 01:22:55,425 3,25 dollar. 8 01:22:56,948 --> 01:22:59,223 Hej. 9 01:23:02,748 --> 01:23:07,219 Jag vill komma och prata med dig en miljon gånger. 10

Feb 28, 2017 22:18:46 30.96KB Download Translate

1 02:02:54,798 --> 02:02:58,154 Anmäl dig till loppet där ute. 2 02:02:59,918 --> 02:03:04,275 -Det här är min systerdotter Zoe. -Ska vi titta på djuren? 3 02:03:06,398 --> 02:03:08,787 Fina ballonger! 4 02:03:13,798 --> 02:03:16,153 Flickor, hör ni mig? 5 02:03:16,718 --> 02:03:20,427 All vår utbildning var inför det här. 6 02:03:21,198 --> 02:03:25,828 -Det finns nog fler bilbomber. -Det ser ut precis som Oklahoma City. 7 02:03:26,198 --> 02:03:29,634 -Var är Dawson? -Hon gick in. 8 02:03:31,598 --> 02:03:34,476 -Hur gick det? -Det är bara en skråma. 9 02:03:34,638 --> 02:03:37,277 Vi behöver hjälp här borta!

Feb 28, 2017 22:18:46 29.76KB Download Translate

1 02:43:56,752 --> 02:44:00,461 -Colombiansk mordpatrull. -Lönnmördare. 2 02:44:00,632 --> 02:44:03,430 -Ville han ha en större andel? -Gustav Munoz. 3 02:44:03,592 --> 02:44:06,026 Ta reda på var han gömmer sig. 4 02:44:06,192 --> 02:44:09,946 -Du minns väl Pulpo? -Han kidnappade min son. 5 02:44:10,112 --> 02:44:14,151 Han släpper ut honom för att locka fram Gustav Munoz. 6 02:44:14,312 --> 02:44:18,191 -Vad är det mellan dig och " Ung rebell"? -lnget, han är förlovad. 7 02:44:18,352 --> 02:44:21,628 Min fästmö. Jag är trött på planeringen. 8 02:44:22,792 --> 02:44:28,185 -Vem ringde internutredningen? -Det finns många sätt att samarbeta. 9 02:44:30,152 --> 02:44:34,350

Feb 28, 2017 22:18:46 30.37KB Download Translate

1 03:24:42,026 --> 03:24:43,698 Vi har en tjallare. 2 03:24:43,866 --> 03:24:47,859 Kolla Voights samtal, hans mejl och platser han går till. 3 03:24:48,026 --> 03:24:51,063 -Vem är Charlie? -En kille som jag hängde med. 4 03:24:51,226 --> 03:24:53,899 Eller flydde från? 5 03:24:54,066 --> 03:24:57,900 -Han ska ut härifrån! -Jag håller vad jag lovar. 6 03:25:02,906 --> 03:25:07,058 -Vi har skadade poliser! -Polisman skjuten. 7 03:25:14,746 --> 03:25:17,943 Du... Han kommer att klara sig. 8 03:25:18,106 --> 03:25:20,939 -Förstår du? -Tack. 9 03:25:23,146 --> 03:25:25,580 Titta.

Feb 28, 2017 22:18:46 31.46KB Download Translate

1 04:05:52,746 --> 04:05:57,456 Jag vet hur jag ska få nytta av dig. 25 procent av alla dina mutor. 2 04:05:57,626 --> 04:05:59,457 Jag har väl inget val. 3 04:05:59,626 --> 04:06:03,744 -Vi tog fast honom. -Jag vill inte ha det på mitt samvete. 4 04:06:03,906 --> 04:06:06,659 -Ni kan inte göra det här. -Grabben har rätt. 5 04:06:06,826 --> 04:06:09,659 Jag är ingen sån som förstör äktenskap. 6 04:06:09,826 --> 04:06:13,216 Grattis, Atwater. Du har blivit befordrad. 7 04:06:13,386 --> 04:06:16,822 Jag tolererar inte romanser på jobbet. 8 04:06:16,986 --> 04:06:19,295 Du har en son med Annie. 9 04:06:19,466 --> 04:06:22,617 Han skulle hålla sig borta från lllinois.