Back to subtitle list

Chicago Fire - Fourth Season Indonesian Subtitles

 Chicago Fire - Fourth Season
Aug 05, 2021 15:30:46 Chesapeake_Ripper Indonesian 81

Release Name:

Chicago Fire - Fourth Season (2015) - Prime Video Retail Completed

Release Info:

Credit to: Vilanelle untuk akun Prime Videonya. Retail Amazon Prime VIdeo & belum di re-sync ke versi apapun. Enjoy the Subs! 
Download Subtitles
Aug 05, 2021 08:23:38 39.44KB Download Translate

1 00:00:02,086 --> 00:00:04,171 Kita sepakat yang terjadi takkan mengubah apa pun. 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,548 Bahwa kita masih hanya berteman. 3 00:00:05,798 --> 00:00:08,008 - Tapi malam itu menyenangkan. - Ya. Benar. 4 00:00:10,261 --> 00:00:13,681 Temanmu, Jack Nesbitt, bisnisnya agak kotor. 5 00:00:13,723 --> 00:00:16,434 Mereka menyelundupkan para wanita Eropa Timur secara paksa. 6 00:00:16,475 --> 00:00:19,520 - Katakan kau perlu bantuan apa. - Ada penyadap di balik baterai. 7 00:00:20,521 --> 00:00:21,564 Kemarikan ponselmu. 8 00:00:24,859 --> 00:00:25,860 Matt? 9 00:00:37,705 --> 00:00:38,581 ANTONIO - MENELEPON PONSEL

Aug 05, 2021 08:23:38 40.88KB Download Translate

1 00:00:01,335 --> 00:00:04,171 Kawanmu, Jack Nesbitt. Bisnisnya agak kotor. 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,966 Mereka menyelundupkan wanita Eropa Timur secara paksa. 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,175 Mereka membunuh Katya. 4 00:00:08,217 --> 00:00:10,344 Dia mengumpulkan informasi tentang seluruh operasinya. 5 00:00:10,594 --> 00:00:14,265 Apa yang terjadi di klub saat pria itu menodongkan pistol ke kepalaku? 6 00:00:14,515 --> 00:00:18,269 Aku tak ingat. Aku tak ingin membiarkanmu pergi lagi. 7 00:00:19,061 --> 00:00:20,062 Aku hamil. 8 00:00:22,606 --> 00:00:23,733 Ada apa? 9 00:00:23,774 --> 00:00:25,276 Severide, kami melucuti pangkatmu.

Aug 05, 2021 08:23:38 43.94KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:04,922 Aku tahu ini mendadak, tapi aku ingin pindah ke Pembakaran. 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,466 - Selamat datang. - Aku sangat senang di sini. 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,802 - Kalian tak apa? - Hanya tugas yang buruk. 4 00:00:09,844 --> 00:00:13,013 Ibu muda tertembak. Kami bantu kelahiran bayinya, tapi si ibu tak selamat. 5 00:00:13,973 --> 00:00:16,058 Kau kembali ke rumah sakit untuk menjenguk si bayi? 6 00:00:16,434 --> 00:00:18,185 - Ya. - Brett, kau tak boleh lakukan itu. 7 00:00:18,728 --> 00:00:20,980 51 tak bersalah di kasus kebakaran rumah narkoba, Kepala. 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 Pindahkan mobil-mobil ini! Ada rumah terbakar!

Aug 05, 2021 08:23:38 39.56KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:02,837 Aku menyelidiki kebakaran rumah narkoba. 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,005 Pemilik bangunannya Roger Maddox. 3 00:00:05,297 --> 00:00:08,342 Jika bukan dia yang membakar, ini kebetulan luar biasa. 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,595 Ini pencemaran nama baik, tak berdasar. Jelas begitu. 5 00:00:11,929 --> 00:00:13,431 - Bukankah itu... - Jamie Killian. 6 00:00:15,516 --> 00:00:16,726 Mereka akan memecatku. 7 00:00:17,435 --> 00:00:19,812 Kita perlu memeriksa lagi semua berkas lamanya. 8 00:00:20,771 --> 00:00:21,647 Berkasnya hilang. 9 00:00:23,607 --> 00:00:25,025 - Gabby.

Aug 05, 2021 08:23:38 45.4KB Download Translate

1 00:00:01,377 --> 00:00:04,338 - Bagaimana kabar Severide? - Sebentar, Patterson, 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,382 - Kau akan hancurkan reguku. - Regu siapa? 3 00:00:06,674 --> 00:00:09,677 Tergantung pada Severide untuk menemukan tempatnya. 4 00:00:10,219 --> 00:00:12,638 Satu-satunya alasan mengapa Riddle ikut campur urusan semuanya 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,557 adalah karena ia mengira bisa menjadi Komisaris. 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,475 - Semua tahu itu. - Hati-hati. 7 00:00:17,184 --> 00:00:18,436 Ada yang salah. 8 00:00:20,062 --> 00:00:22,940 Tak ada yang bisa lakukan apa pun. Ini... 9

Aug 05, 2021 08:23:38 47.92KB Download Translate

1 00:00:01,377 --> 00:00:03,045 Kebakaran pertama, ya? 2 00:00:05,881 --> 00:00:09,510 Menurutku, kau tak siap bertugas, dan kusarankan untuk cuti tambahan. 3 00:00:09,552 --> 00:00:11,804 Dengan hormat, kutolak saranmu. 4 00:00:12,388 --> 00:00:14,807 Kita biarkan Severide tetap di posisinya. 5 00:00:14,849 --> 00:00:17,143 Tidak, kulakukan tugasku. Tanya Patterson. 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,644 Dengan senang hati kudiskusikan nanti... 7 00:00:18,686 --> 00:00:19,645 Aku tak bicara padamu. 8 00:00:20,396 --> 00:00:22,690 Orang-orangmu membantah atasan mereka. 9 00:00:22,732 --> 00:00:24,859 Aku tahu tepatnya dari mana

Aug 05, 2021 08:23:38 44.18KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:04,338 Saat aku melangkah untuk mengubah cara Boden bertindak, 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,173 aku ingin pastikan kau siap. 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,174 Ya, Kepala, aku siap. 4 00:00:08,718 --> 00:00:11,053 - Apa kita melakukan hal yang salah? - Mengapa tidak boleh? 5 00:00:12,221 --> 00:00:13,848 Pasang penyangga leher bagi pria ini. 6 00:00:13,889 --> 00:00:16,267 Kau terus melanggar otoritasku. 7 00:00:16,308 --> 00:00:17,727 Jangan masuk di sif berikutnya. 8 00:00:17,768 --> 00:00:19,687 - Kau memberiku skors? - Kau beruntung hanya itu. 9 00:00:20,396 --> 00:00:21,313

Aug 05, 2021 08:23:38 46.71KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:03,546 Patterson, perangmu melawan Severide, 2 00:00:03,587 --> 00:00:06,048 - apa ini perintah Riddle? - Kesetiaanku pada pekerjaan. 3 00:00:06,090 --> 00:00:08,259 Saat kuubah cara Boden melakukan berbagai hal, 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,386 ingin kupastikan kau siap bertindak. 5 00:00:10,428 --> 00:00:11,303 Ya, Kepala, aku siap. 6 00:00:11,846 --> 00:00:15,349 Sifat hubunganmu dengan Nn. Holmes. Jelaskan kepadaku lagi. 7 00:00:15,391 --> 00:00:17,685 Dia menyewa apartemen di sebelah. Dia meminta bantuanku. 8 00:00:17,727 --> 00:00:18,811 Oke. Terima kasih. 9 00:00:18,853 --> 00:00:21,856

Aug 05, 2021 08:23:38 43.07KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,087 Aku ingin berterima kasih karena kau izinkan Freddie 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,130 menghabiskan waktu di pos. 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,340 - Kehidupan geng? - Ya. Dia terjebak. 4 00:00:06,382 --> 00:00:07,717 Terkadang orang perlu dibantu. 5 00:00:08,300 --> 00:00:11,137 Itu dia! Pekerja mukjizat dengan mata biru besar. 6 00:00:11,178 --> 00:00:14,181 - Bukankah dia seperti playboy? - Kau memang perlu playboy. 7 00:00:14,598 --> 00:00:17,893 Jamie, aku perlu bantuanmu. Kepala batalionku dijebak, 8 00:00:17,935 --> 00:00:19,395 dan kami cukup yakin Maddox di baliknya. 9

Aug 05, 2021 08:23:38 42.58KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:05,464 Tugas pertamaku sebagai kepala yang kembali di Pos Damkar 51, 2 00:00:05,506 --> 00:00:08,300 Severide, aku ingin kau menjadi Letnan Reguku sekali lagi. 3 00:00:09,969 --> 00:00:12,388 - Chili, kau telat ke sif. - Hanya lima menit... 4 00:00:12,430 --> 00:00:14,098 Chili! Itu peringatan pertama. 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,933 Ada yang terjadi denganmu. 6 00:00:15,975 --> 00:00:17,643 Tapi aku tak apa. 7 00:00:17,685 --> 00:00:19,729 Freddie, dengar, kau minta bantuanku, pasti kubantu. 8 00:00:19,770 --> 00:00:20,813 Apa pun yang diperlukan. 9 00:00:21,313 --> 00:00:23,691 - Hei, apa kabar Freddie?

Aug 05, 2021 08:23:38 44.19KB Download Translate

1 00:00:01,377 --> 00:00:02,962 Chili, kau terlambat ke sif. 2 00:00:03,003 --> 00:00:03,963 Lima menit. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,297 Chili! Itu peringatan pertama. 4 00:00:05,339 --> 00:00:07,091 Chili tegang. 5 00:00:07,133 --> 00:00:08,509 Lebih seperti hilang akal. 6 00:00:08,551 --> 00:00:11,262 Apa pun yang terjadi dengannya, sepertinya bukan tentang kami saat ini. 7 00:00:11,846 --> 00:00:13,097 - Ya Tuhan! - Herrmann! 8 00:00:13,139 --> 00:00:14,432 Freddie menusukku. 9 00:00:15,558 --> 00:00:17,309 Kubawa Freddie ke pos damkar. 10 00:00:17,351 --> 00:00:18,519

Aug 05, 2021 08:23:38 43.26KB Download Translate

1 00:00:01,252 --> 00:00:03,087 Aku tak ingin Chili kena masalah, 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,548 tapi wanita itu hampir mati hari ini. 3 00:00:05,589 --> 00:00:07,425 - Kuurus dari sini. - Kukira akan ada toleransi 4 00:00:07,466 --> 00:00:08,884 mengingat semua yang dia lalui. 5 00:00:08,926 --> 00:00:10,344 - Apa artinya itu? - Adik Chili. 6 00:00:10,386 --> 00:00:12,888 Mayatnya ditemukan di rusun. 7 00:00:12,930 --> 00:00:14,557 Atas apa yang terjadi pada Herrmann, 8 00:00:14,598 --> 00:00:16,225 aku yang mengacau. 9

Aug 05, 2021 08:23:38 40.27KB Download Translate

1 00:00:00,835 --> 00:00:02,503 - Letnan Casey. - Anggota dewan. 2 00:00:02,545 --> 00:00:03,921 Katanya penampungan ditutup. 3 00:00:03,963 --> 00:00:07,091 Seingatku kita mendapatkan dana lebih dari $50,000. 4 00:00:07,133 --> 00:00:09,093 Aku tidak ingin membuatmu bosan dengan detailnya. 5 00:00:09,135 --> 00:00:10,136 Di mana uangnya? 6 00:00:10,928 --> 00:00:13,431 Itu peringatan kedua, Chili! 7 00:00:13,472 --> 00:00:17,351 Aku tahu aku harus membenahi diri dan aku tahu aku harus sadar. 8 00:00:17,393 --> 00:00:18,686 Kami di sini untukmu. 9 00:00:19,103 --> 00:00:21,313 Hanya itu yang bisa kami lakukan.

Aug 05, 2021 08:23:38 39.83KB Download Translate

1 00:00:01,627 --> 00:00:04,797 Minggu depan, Sasana Tinju Antonio, 2 00:00:04,839 --> 00:00:06,006 Battle of the Badges. 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,883 Siapa bertarung untuk 51? 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,385 Sebenarnya, aku sudah mengajukan diri. 5 00:00:09,635 --> 00:00:12,054 Colin Becks. Anggota dewan untuk Bangsal 52. 6 00:00:12,096 --> 00:00:13,723 Aku melakukan penggalangan dana. 7 00:00:13,764 --> 00:00:15,057 Akan berarti jika kau di sana. 8 00:00:15,099 --> 00:00:17,309 Setiap hari kami pergi kerja, kami harus rela 9 00:00:17,351 --> 00:00:19,437 mempertaruhkan nyawa

Aug 05, 2021 08:23:38 56.89KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:04,588 Maksudku, ini tak seperti aku pernah mabuk di tempat kerja. 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,465 - Aku butuh bantuan. - Aku ingin kau tahu 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,259 kau akan selalu mendapat dukungan di 51. 4 00:00:08,551 --> 00:00:09,885 Hanya tidak sebagai paramedis. 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,387 Maafkan aku. Kau dipecat. 6 00:00:12,138 --> 00:00:14,598 Permisi, apakah kau Matt Casey? Tamara Jones. 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,517 - Bisa kubantu? - Jadilah anggota dewan. 8 00:00:16,559 --> 00:00:17,768 Aku bukan politisi. 9 00:00:17,810 --> 00:00:19,353 Matt, kau terus berkata

Aug 05, 2021 08:23:38 46.36KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:03,754 - Sungguh? Kau pergi? - Ya, kurasa begitu. 2 00:00:04,130 --> 00:00:06,632 DDC menempatkan pemadam kebakaran gantikan Jimmy. 3 00:00:06,674 --> 00:00:09,510 Aku mungkin sudah temukan solusi. Kita bisa memasukkanmu di Ambulans 61. 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,053 Aku suka idenya. 5 00:00:11,470 --> 00:00:14,056 Semuanya, perkenalkan anggota baru Truk 81, Stella Kidd. 6 00:00:14,557 --> 00:00:15,933 - Selamat datang di 51. - Trims. 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,477 Jadi, ini resmi. Casey mencalonkan jadi anggota dewan. 8 00:00:18,936 --> 00:00:20,521 Danny Booker. Jika kau mau menang, 9

Aug 05, 2021 08:23:38 44.32KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:03,838 Semuanya, kenalkan anggota baru Truk 81, Stella Kidd. 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,382 Aku baru bercerai dari suami, dan sangat menikmati hidup melajang. 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,510 - Hai, Matt Casey. - Sekadar saran gratis. 4 00:00:09,552 --> 00:00:12,346 Kau sekarang ada di politik Chicago. Tidak ada tempat yang aman. 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,348 Aku tidak mendaftar untuk ini. 6 00:00:14,390 --> 00:00:16,517 Kampanyemu bersih, kau kalah. 7 00:00:16,559 --> 00:00:18,644 Kampanyemu kotor, kau kehilangan jiwamu. 8 00:00:18,686 --> 00:00:20,521 Tambahan alasan kenapa kota ini membutuhkanmu! 9

Aug 05, 2021 08:23:38 47.47KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:02,586 Kusebut nama Severide 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,339 dan wajahmu berubah merah. Kalian saling kenal? 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,174 Trudy Platt, 4 00:00:07,466 --> 00:00:09,468 menikahimu adalah kehormatan terbesarku. 5 00:00:10,970 --> 00:00:13,848 Aku sudah lakukan pesta koktail. Aku sudah mengirim pesan. 6 00:00:13,889 --> 00:00:16,100 Jika itu tak cukup saat ini, sudahi saja. 7 00:00:16,142 --> 00:00:18,519 Dia begitu dekat, dan sudah bekerja begitu keras. 8 00:00:18,561 --> 00:00:20,271 Dia pria yang tepat untuk jadi anggota dewan 9 00:00:22,815 --> 00:00:24,191 Aku menang.

Aug 05, 2021 08:23:38 43.56KB Download Translate

1 00:00:01,085 --> 00:00:03,796 Detektif Bianca Holloway, Bagian Pembunuhan Daerah Selatan. 2 00:00:03,838 --> 00:00:05,339 Kalau perlu sesuatu, beri tahu aku. 3 00:00:05,965 --> 00:00:09,135 Denny Booker. Kau harus dapatkan dukungan para ketua komunitas. 4 00:00:10,177 --> 00:00:13,389 Aku sudah memikirkan tentang cara kerja di Chicago 5 00:00:13,431 --> 00:00:15,141 Narkoba tidak akan lagi dijual 6 00:00:15,182 --> 00:00:17,268 di perbatasan SMA Anderson. 7 00:00:17,309 --> 00:00:19,395 Mereka harus tahu bahwa mereka aman saat ke sekolah. 8 00:00:19,437 --> 00:00:20,813 Siapa bilang aku bisa wujudkan? 9 00:00:20,855 --> 00:00:22,940 Kita harus saling percaya.

Aug 05, 2021 08:23:38 45.56KB Download Translate

1 00:00:01,627 --> 00:00:04,046 Oh, wah! Ya, kau harus memeriksakan ini. 2 00:00:04,088 --> 00:00:06,006 Ambil darah untuk memastikan beberapa hal, oke? 3 00:00:06,048 --> 00:00:08,175 Jujur padaku. Kau bilang aku kena kanker? 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,593 Jangan gegabah. 5 00:00:10,428 --> 00:00:12,221 - Boleh aku minta tolong? - Tentu, ada apa? 6 00:00:12,471 --> 00:00:15,099 - Berikan putraku tur di 51? - Tentu. Semua baik? 7 00:00:15,391 --> 00:00:19,019 Dia mempersiapkan kasus narkotik. Warga negara Meksiko, sangat kejam. 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,813 Pengacara Wilayah memanggilnya untuk bersaksi. 9

Aug 05, 2021 08:23:38 42.13KB Download Translate

1 00:00:01,419 --> 00:00:04,380 - Hai, Dok. Semua baik? - Aku memeriksa hasil tes darahmu, 2 00:00:04,422 --> 00:00:06,006 dan tak ada catatan kau mendaftar. 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,883 Ini bukan hal yang kau tunggu-tunggu. 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,553 - Otis, kau perlu dites. - Aku tak mau tahu. 5 00:00:11,178 --> 00:00:12,388 Biar kukelola Molly's. 6 00:00:12,430 --> 00:00:16,392 Aku akan naikkan persentasemu. Aku dapat vendor hebat untuk dilibatkan. 7 00:00:16,434 --> 00:00:17,768 Ini sungguh bisa berhasil. 8 00:00:17,974 --> 00:00:18,978 PEMILIHAN 2016 9 00:00:19,019 --> 00:00:22,273 - "Casey dan istrinya". - Kuharap di markas tak ada yang lihat

Aug 05, 2021 08:23:38 39.15KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:04,922 Kita berhadapan dengan masalah serius bernama Trombositopenik Idiopatik. 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,049 - Tapi dia masih bisa bekerja, 'kan? - Tidak. 3 00:00:07,550 --> 00:00:11,011 Bagaimana menurutmu jika kita menjadi orang tua asuh Louie? 4 00:00:11,053 --> 00:00:14,932 Kita hampir tak punya waktu untuk berdua. Bagaimana kita ada waktu untuk anak? 5 00:00:14,974 --> 00:00:18,018 Aku tak bisa berhenti memikirkannya, Matt. Jadi aku akan melakukannya. Sendiri. 6 00:00:18,811 --> 00:00:24,191 Saat aku menikah, kau menerobos ke rumahku dengan bunga dan sampanye, 7 00:00:24,233 --> 00:00:28,362 lalu aku melajang, dan kau terus menjaga jarak. 8 00:00:51,010 --> 00:00:53,679 Mari kita cuti selama enam hingga delapan minggu ke depan.

Aug 05, 2021 08:23:38 37.09KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:02,503 Aku bisa terbiasa dengan ini. 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,465 - Stella. - Mau apa kau di sini? 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,009 Aku kesepian. Aku tak bisa bertahan tanpamu. 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,762 Anggota Dewan Casey. Susan Weller, konsultan politik. 5 00:00:11,804 --> 00:00:13,764 Kupikir kau punya masa depan di tingkat nasional, 6 00:00:13,806 --> 00:00:15,141 dan aku bisa membantu mencapainya. 7 00:00:16,142 --> 00:00:19,019 Aku mungkin punya kesempatan untuk mengasuh Louie. 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,062 Apa? 9 00:00:20,104 --> 00:00:22,815