Back to subtitle list

Chicago Fire - Fourth Season Arabic Subtitles

 Chicago Fire - Fourth Season
Apr 10, 2021 18:15:14 A__Mendeex Arabic 46

Release Name:

Chicago.Fire.S04.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS
Chicago.Fire.S04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Chicago.Fire.S04.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

Release Info:

الأصلية Amazon ترجمة || A_Mendeex : سحب   
Download Subtitles
Apr 10, 2021 10:00:10 55.53KB Download Translate

1 00:00:02,086 --> 00:00:04,046 ‫‫‫اتفقنا أن ما حدث لن يغير شيئاً بيننا. 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,464 ‫‫‫وأننا سنبقى صديقين... 3 00:00:05,715 --> 00:00:07,925 ‫‫‫- ومع ذلك، كانت ليلة رائعة. ‫‫‫- أجل، حقاً. 4 00:00:10,136 --> 00:00:13,514 ‫‫‫صديقك، "جاك نيزبيت" متورط في عمل قذر. 5 00:00:13,597 --> 00:00:16,183 ‫‫‫أولئك الرجال يتاجرون بنساء ‫‫‫من "أوروبا" الشرقية عنوة. 6 00:00:16,350 --> 00:00:19,228 ‫‫‫- قل لي كيف يمكنني المساعدة. ‫‫‫- خلف البطارية، جهاز تنصت. 7 00:00:20,396 --> 00:00:21,439 ‫‫‫دعني أرى هاتفك. 8 00:00:24,775 --> 00:00:25,776 ‫‫‫"مات"؟ 9 00:00:37,496 --> 00:00:38,497 ‫‫‫"(أنتونيو) يتصل" 10

Apr 10, 2021 10:00:10 57.3KB Download Translate

1 00:00:01,252 --> 00:00:04,046 ‫‫‫صديقك، "جاك نيزبيت". ‫‫‫متورط بأعمال غير قانونية. 2 00:00:04,130 --> 00:00:06,716 ‫‫‫هؤلاء يتاجرون بنساء ‫‫‫من "أوروبا" الشرقية غصباً عنهن. 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,008 ‫‫‫قتلوا "كاتيا". 4 00:00:08,134 --> 00:00:10,052 ‫‫‫جمعت معلومات عن كامل العملية. 5 00:00:10,469 --> 00:00:14,140 ‫‫‫ما حدث في النادي ‫‫‫عندما وجه الرجل مسدسه نحو رأسي؟ 6 00:00:14,390 --> 00:00:18,144 ‫‫‫كنت خارجاً عن السيطرة. ‫‫‫لا أريدك أبداً أن تخرجي من حياتي مرة أخرى. 7 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 ‫‫‫أنا حامل. 8 00:00:22,523 --> 00:00:23,607 ‫‫‫ماذا يحدث؟ 9 00:00:23,691 --> 00:00:25,025 ‫‫‫سنُجردك من رتبتك.

Apr 10, 2021 10:00:10 60.56KB Download Translate

1 00:00:01,377 --> 00:00:05,089 ‫‫‫أعلم أن هذا مفاجئ، ‫‫‫لكن أريد الانتقال إلى قسم الحريق المتعمد. 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,633 ‫‫‫- أهلاً بك. ‫‫‫- أنا ممتنة لوجودي هنا. 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,760 ‫‫‫- أنتما بخير؟ ‫‫‫- مجرد مهمة سيئة. 4 00:00:09,969 --> 00:00:13,139 ‫‫‫أصيبت والدة شابة بطلق ناري. ‫‫‫أنجبنا الطفل، لكن لم تنج الوالدة. 5 00:00:14,098 --> 00:00:16,183 ‫‫‫عدت إلى المستشفى للاطمئنان على طفل؟ 6 00:00:16,559 --> 00:00:18,310 ‫‫‫"بريت"، لا يمكنك فعل هذا. 7 00:00:18,853 --> 00:00:21,105 ‫‫‫المركز 51 لم ترتكب خطأ ‫‫‫في حريق المنزل المشبوه. 8 00:00:21,772 --> 00:00:23,899 ‫‫‫أبعدوا سياراتكم! ‫‫‫يوجد منزل يحترق! 9 00:00:24,024 --> 00:00:24,942

Apr 10, 2021 10:00:10 55.38KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:02,712 ‫‫‫أحقق في منزل المدمنين المحترق. 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,005 ‫‫‫مالك المبنى هو "روجر مادوكس". 3 00:00:05,297 --> 00:00:08,342 ‫‫‫إن لم يكن يشعل هذه الحرائق بنفسه، ‫‫‫فهذه صدفة غريبة. 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,554 ‫‫‫هذا افتراء، من دون أساس بكل بساطة. 5 00:00:11,887 --> 00:00:13,389 ‫‫‫- هل هذا... ‫‫‫- "جايمي كيليان". 6 00:00:15,474 --> 00:00:16,684 ‫‫‫كانوا سيطردونني. 7 00:00:17,393 --> 00:00:19,770 ‫‫‫سنضطر إلى أن نعيد النظر ‫‫‫في جميع الملفات القديمة. 8 00:00:20,730 --> 00:00:21,605 ‫‫‫لقد اختفت. 9 00:00:23,607 --> 00:00:25,025 ‫‫‫- "غابي". ‫‫‫- هناك خطب ما.

Apr 10, 2021 10:00:10 64.22KB Download Translate

1 00:00:01,252 --> 00:00:04,213 ‫‫‫- كيف تسير الأمور مع "سيفرايد"؟ ‫‫‫- مهلاً، "باترسون". 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,090 ‫‫‫- ستدمر فريقي. ‫‫‫- فريق من؟ 3 00:00:06,549 --> 00:00:09,510 ‫‫‫يعود الأمر لـ"سيفرايد" ‫‫‫ليجد مكاناً له أو لا. 4 00:00:10,052 --> 00:00:12,388 ‫‫‫السبب الذي دفع "ريدل" ‫‫‫للتدخل بشؤون الآخرين 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,306 ‫‫‫اعتقاده إنه سيصبح مفوض الإطفاء. 6 00:00:14,432 --> 00:00:16,308 ‫‫‫- الجميع يعرف هذا. ‫‫‫- تكلم بحذر. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,269 ‫‫‫ثمة خطب ما. 8 00:00:19,895 --> 00:00:22,773 ‫‫‫لم يكن أحد ليتمكن من فعل شيء. ‫‫‫حقيقة الأمر... 9 00:00:23,566 --> 00:00:25,025

Apr 10, 2021 10:00:10 68KB Download Translate

1 00:00:01,168 --> 00:00:02,837 ‫‫‫أول حريق تكافحه؟ 2 00:00:05,631 --> 00:00:09,218 ‫‫‫برأيي، لست جاهزة للعودة إلى العمل، ‫‫‫وأنصحك أن تأخذي إجازة إضافية. 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,554 ‫‫‫مع احترامي لك، أنا أرفض نصيحتك. 4 00:00:12,138 --> 00:00:14,515 ‫‫‫سنبقي "سيفرايد" في مكانه. 5 00:00:14,598 --> 00:00:16,892 ‫‫‫مستحيل، لقد أديت عملي. ‫‫‫اسأل "باترسون". 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,352 ‫‫‫يسعدني مناقشة هذا لاحقاً... 7 00:00:18,436 --> 00:00:19,395 ‫‫‫أنا لا أتحدث إليك. 8 00:00:20,146 --> 00:00:22,398 ‫‫‫يرد رجالك بفظاظة ‫‫‫على الضباط الأعلى رتبة منهم. 9 00:00:22,523 --> 00:00:24,650 ‫‫‫أعلم تماماً من أين تعلموا هذا التصرف. 10

Apr 10, 2021 10:00:10 61.81KB Download Translate

1 00:00:01,168 --> 00:00:04,255 ‫‫‫عندما أقوم بخطوة ‫‫‫لتغيير طريقة إنجاز "بودن" للأمور، 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,048 ‫‫‫أريد التأكد أنك مستعد للتصعيد. 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,133 ‫‫‫نعم، أنا كذلك. 4 00:00:08,676 --> 00:00:10,970 ‫‫‫- هل نقوم بأمر خاطىء؟ ‫‫‫- لم لا نفعل ذلك؟ 5 00:00:12,138 --> 00:00:13,723 ‫‫‫ضع طوق عنق لهذا الرجل. 6 00:00:13,806 --> 00:00:16,142 ‫‫‫تستمر في تقويض سلطتي. 7 00:00:16,225 --> 00:00:17,601 ‫‫‫لا تأت إلى مناوبتك التالية. 8 00:00:17,685 --> 00:00:20,104 ‫‫‫- أتوقفني عن العمل؟ ‫‫‫- لحسن حظك أني توقفت عند هذا. 9 00:00:20,312 --> 00:00:21,188 ‫‫‫"والاس بودن"، 10

Apr 10, 2021 10:00:10 66.32KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:03,337 ‫‫‫"باترسون"، حالة الغضب هذه ضد "سيفرايد"، 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,840 ‫‫‫- هل هي بطلب من "ريدل"؟ ‫‫‫- بل ولائي لوظيفتي. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 ‫‫‫عندما أغير طريقة ‫‫‫إنجاز "بودن" للأمور، 4 00:00:08,217 --> 00:00:10,177 ‫‫‫أريد التأكد أنك مستعد للتدخل. 5 00:00:10,302 --> 00:00:11,178 ‫‫‫نعم، أنا كذلك. 6 00:00:11,721 --> 00:00:15,182 ‫‫‫طبيعة علاقتك مع السيدة "هولمز". ‫‫‫أخبرني بالتفاصيل مجدداً. 7 00:00:15,266 --> 00:00:17,393 ‫‫‫استأجرت الشقة المجاورة. ‫‫‫وطلب مساعدتي. 8 00:00:17,601 --> 00:00:18,644 ‫‫‫حسناً. شكراً لك. 9 00:00:18,728 --> 00:00:21,731 ‫‫‫أو أنك حطمت بابها ‫‫‫وفكرت في أن تلقنها درساً.

Apr 10, 2021 10:00:08 60.37KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:03,129 ‫‫‫أردت فقط أن أقول شكراً للسماح لـ"فريدي" 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,255 ‫‫‫بقضاء الوقت بالمركز. 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,340 ‫‫‫- حياة العصابات؟ ‫‫‫- أجل، هو عالق. 4 00:00:06,424 --> 00:00:07,967 ‫‫‫يحتاج الناس إلى مساعدة أحياناً. 5 00:00:08,426 --> 00:00:11,053 ‫‫‫ها هي العاملة المعجزة ‫‫‫ذات العينين الزرقاوين الواسعتين. 6 00:00:11,262 --> 00:00:14,265 ‫‫‫- هل يبدو من النوع اللعوب؟ ‫‫‫- ذلك ما تحتاجين إليه. 7 00:00:14,682 --> 00:00:17,935 ‫‫‫"جيمي"، أحتاج إلى مساعدتك. ‫‫‫تمت حياكة مؤامرة ضد رئيس كتيبتي 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,603 ‫‫‫ونحن متأكدون ‫‫‫أن "مادوكس" المسؤول. 9 00:00:19,729 --> 00:00:21,564 ‫‫‫عبثت مع الشخص الخطأ.

Apr 10, 2021 10:00:08 57.25KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:05,256 ‫‫‫أول مهمة لي بعودتي كرئيس ‫‫‫لمركز الإطفاء 51، 2 00:00:05,423 --> 00:00:08,217 ‫‫‫"سيفرايد"، أود أن تكون ملازم الفرقة ‫‫‫من جديد. 3 00:00:09,844 --> 00:00:12,179 ‫‫‫- "تشيلي"، تأخرت على المناوبة. ‫‫‫- 5 دقائق. 4 00:00:12,304 --> 00:00:13,806 ‫‫‫"تشيلي"! هذا الإنذار الأول. 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,766 ‫‫‫شيء ما يحدث معك. 6 00:00:15,850 --> 00:00:17,351 ‫‫‫لكني بخير. 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,520 ‫‫‫"فريدي"، ‫‫‫طلبت مساعدتي وحصلت عليها. 8 00:00:19,645 --> 00:00:20,688 ‫‫‫مهما كلف الأمر. 9 00:00:21,188 --> 00:00:23,482 ‫‫‫- ما الأخبار، "فريدي"؟ ‫‫‫- نعتّني بقصير وسمين.

Apr 10, 2021 10:00:08 60.23KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:02,628 ‫‫‫"تشيلي"، تأخرت على المناوبة. 2 00:00:02,837 --> 00:00:03,754 ‫‫‫تقريباً، 5 دقائق. 3 00:00:03,838 --> 00:00:05,089 ‫‫‫"تشيلي"، ‫‫‫هذا تحذيرك الأول. 4 00:00:05,172 --> 00:00:06,841 ‫‫‫"تشيلي" متوترة أو ما شابه. 5 00:00:06,966 --> 00:00:08,259 ‫‫‫بل خرجت عن السيطرة. 6 00:00:08,384 --> 00:00:11,053 ‫‫‫مهماً كان ما يحدث معها، ‫‫‫لا أعتقد أنه متعلق بنا. 7 00:00:11,637 --> 00:00:12,763 ‫‫‫- يا إلهي! ‫‫‫- "هيرمان"! 8 00:00:12,972 --> 00:00:14,223 ‫‫‫طعنني "فريدي". 9 00:00:15,349 --> 00:00:16,934 ‫‫‫جلبت "فريدي" إلى مركز الإطفاء. 10

Apr 10, 2021 10:00:08 58.23KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:02,962 ‫‫‫لا أحاول أن أوقع "تشيلي" في مشكلة، 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,297 ‫‫‫لكن أوشكت تلك المرأة أن تموت اليوم. 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,258 ‫‫‫- سأتولى الأمر ‫‫‫- كنت أظنه سيتساهل معها 4 00:00:07,341 --> 00:00:08,592 ‫‫‫بعد كل ما عانته. 5 00:00:08,801 --> 00:00:10,136 ‫‫‫- ماذا تقصد؟ ‫‫‫- أخت "تشيلي"، 6 00:00:10,261 --> 00:00:12,513 ‫‫‫وجدوا جثتها في وكر مخدرات. 7 00:00:12,763 --> 00:00:14,265 ‫‫‫عما حدث لـ"هيرمان"، 8 00:00:14,473 --> 00:00:15,975 ‫‫‫أنا من أخطأت. 9 00:00:16,142 --> 00:00:17,977 ‫‫‫لم يقدر "فريدي" على تغيير طبيعته. 10 00:00:18,227 --> 00:00:20,229

Apr 10, 2021 10:00:10 56.27KB Download Translate

1 00:00:00,835 --> 00:00:02,336 ‫‫‫- ملازم "كايسي". ‫‫‫- عضو البلدية. 2 00:00:02,545 --> 00:00:03,754 ‫‫‫سمعنا أن الملجأ سيُغلق. 3 00:00:03,963 --> 00:00:07,049 ‫‫‫حسبما أعرف أننا جمعنا ‫‫‫أكثر من 50 ألف دولار. 4 00:00:07,133 --> 00:00:08,968 ‫‫‫اسمع، لا أريد إزعاجك بالتفاصيل. 5 00:00:09,093 --> 00:00:10,094 ‫‫‫أين المال؟ 6 00:00:10,886 --> 00:00:13,264 ‫‫‫إنهما إنذاران، يا "تشيلي"! 7 00:00:13,431 --> 00:00:17,101 ‫‫‫أعلم أنه عليّ ترتيب أموري، ‫‫‫وعليّ التوقف عن الإفراط بالشرب. 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,644 ‫‫‫نحن إلى جانبك. 9 00:00:19,061 --> 00:00:21,272 ‫‫‫فعلنا ما بوسعنا. 10

Apr 10, 2021 10:00:10 54.95KB Download Translate

1 00:00:01,335 --> 00:00:04,463 ‫‫‫الأسبوع القادم، ‫‫‫نادي "أنتونيو" للملاكمة، 2 00:00:04,547 --> 00:00:05,673 ‫‫‫معركة الشارات. 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,425 ‫‫‫من سيقاتل لصالح المحطة 51؟ 4 00:00:07,633 --> 00:00:09,051 ‫‫‫في الحقيقة، لقد تطوعت. 5 00:00:09,301 --> 00:00:11,595 ‫‫‫"كولن بيكس". ‫‫‫عضو المجلس البلدي للمنطقة 52. 6 00:00:11,762 --> 00:00:13,347 ‫‫‫أقوم بالتحضير لحملة جمع تبرعات، 7 00:00:13,431 --> 00:00:14,682 ‫‫‫وسيعني الكثير إن حضرت. 8 00:00:14,765 --> 00:00:16,851 ‫‫‫كل يوم نذهب إلى العمل، ‫‫‫يجب أن نكون مستعدين 9 00:00:17,017 --> 00:00:19,103 ‫‫‫لوضع حياتنا في خطر ‫‫‫لأجل أشخاص غرباء.

Apr 10, 2021 10:00:10 77.74KB Download Translate

1 00:00:01,168 --> 00:00:04,588 ‫‫‫لم أكن ثملة أثناء العمل. 2 00:00:04,797 --> 00:00:06,465 ‫‫‫- أحتاج إلى مساعدة ‫‫‫- أريد أن تعرفي 3 00:00:06,674 --> 00:00:08,426 ‫‫‫أنك لطالما ستتلقين الدعم هنا. 4 00:00:08,718 --> 00:00:09,927 ‫‫‫لكن ليس كمسعفة. 5 00:00:10,052 --> 00:00:11,512 ‫‫‫آسف. أنت مطرودة. 6 00:00:12,263 --> 00:00:14,640 ‫‫‫المعذرة، هل أنت "مات كايسي"؟ ‫‫‫أنا "تامارا جونز". 7 00:00:14,724 --> 00:00:16,559 ‫‫‫- كيف أساعدك؟ ‫‫‫- يمكنك الترشح للبلدية. 8 00:00:16,684 --> 00:00:17,852 ‫‫‫أنا لست سياسياً. 9 00:00:17,935 --> 00:00:19,437 ‫‫‫تقول "مات": "هذه ليست طبيعتي". 10

Apr 10, 2021 10:00:10 64.42KB Download Translate

1 00:00:01,168 --> 00:00:03,713 ‫‫‫- هل هذا صحيح، ستغادر؟ ‫‫‫- اجل، أظن ذلك. 2 00:00:04,088 --> 00:00:06,465 ‫‫‫ستضع دائرة إطفاء "شيكاغو" ‫‫‫شخصاً آخر مكان "جيمي". 3 00:00:06,632 --> 00:00:09,427 ‫‫‫قد أكون وجدت حلاً. ‫‫‫يمكننا تعينك في سيارة الإسعاف 61. 4 00:00:09,802 --> 00:00:10,970 ‫‫‫أحببت الفكرة. 5 00:00:11,387 --> 00:00:13,973 ‫‫‫تعرفوا على عضو ‫‫‫الإطفائية 81 الجديدة، "ستيلا كيد". 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,058 ‫‫‫- أهلاً بك في 51، "كيد". ‫‫‫- شكراً لك. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,686 ‫‫‫الأمر رسمي. ‫‫‫سيترشح "كايسي" لمنصب عضو المجلس البلدي. 8 00:00:18,811 --> 00:00:20,479 ‫‫‫"داني بوكير"، ‫‫‫أتريد الفوز بالمنصب، 9

Apr 10, 2021 10:00:10 63.21KB Download Translate

1 00:00:01,085 --> 00:00:03,671 ‫‫‫قابلوا العضو الجديد ‫‫‫في الإطفائية 81، "ستيلا كيد". 2 00:00:03,838 --> 00:00:06,382 ‫‫‫انفصلت للتو عن صديقي ‫‫‫وأنا أستمتع بحياة العزوبية. 3 00:00:06,882 --> 00:00:09,301 ‫‫‫- مرحباً. "مات كايسي". ‫‫‫- نصيحة صغيرة مجانية. 4 00:00:09,468 --> 00:00:12,263 ‫‫‫أنت في وسط "شيكاغو" السياسي الآن، ‫‫‫حيث لا توجد سكينة هنا. 5 00:00:12,555 --> 00:00:14,140 ‫‫‫ليس هذا ما سجلت من أجله. 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,267 ‫‫‫حين تقود حملة نظيفة، ستفشل. 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,477 ‫‫‫يمكنك القيام بحملة قذرة، ‫‫‫وقد تخسر نفسك. 8 00:00:18,602 --> 00:00:20,438 ‫‫‫هذا سبب آخر لحاجة المدينة لك! 9 00:00:21,188 --> 00:00:22,857 ‫‫‫- سيد "بيكس".

Apr 10, 2021 10:00:10 62KB Download Translate

1 00:00:01,168 --> 00:00:02,545 ‫‫‫عندما ذكرت اسم "سيفرايد" 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,381 ‫‫‫احمر وجهك. هل يعرف أحدكما الآخر؟ 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,216 ‫‫‫"ترودي بلات"، 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,468 ‫‫‫الزواج بك سيكون أعظم شرف لي. 5 00:00:10,970 --> 00:00:13,764 ‫‫‫شاركت بالحفلات ونشرت رسالتي. 6 00:00:13,889 --> 00:00:16,058 ‫‫‫إن لم يكن هذا كافياً، فسأنهي الأمر. 7 00:00:16,142 --> 00:00:18,436 ‫‫‫اقترب من النجاح جداً، وقد عمل بجد. 8 00:00:18,561 --> 00:00:20,271 ‫‫‫إنه الرجل الأنسب للمجلس البلدي. 9 00:00:22,857 --> 00:00:24,150 ‫‫‫لقد ربحت. 10 00:00:24,275 --> 00:00:26,944 ‫‫‫"كايسي"!

Apr 10, 2021 10:00:10 59KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:03,838 ‫‫‫المحققة "بيانكا هولواي"، ‫‫‫مسؤولة جرائم القتل. 2 00:00:03,963 --> 00:00:05,464 ‫‫‫أخبريني، إن احتجت إلى شيء آخر. 3 00:00:06,090 --> 00:00:09,218 ‫‫‫"ديني بوكر". عليك أن تجمع ‫‫‫قادة المجموعات خلفك. 4 00:00:10,261 --> 00:00:13,305 ‫‫‫كنت أفكر في الطريقة ‫‫‫التي تجري بها الأمور هنا في "شيكاغو". 5 00:00:13,514 --> 00:00:15,141 ‫‫‫لن تباع المخدرات بعد الآن 6 00:00:15,266 --> 00:00:17,268 ‫‫‫عند الزاويتين قرب مدرسة "أندرسون". 7 00:00:17,393 --> 00:00:19,395 ‫‫‫عليهم التأكد أنهم بأمان في المدرسة. 8 00:00:19,520 --> 00:00:20,813 ‫‫‫من قال إنه يمكنني ‫‫‫فعل ذلك؟ 9 00:00:20,938 --> 00:00:23,023 ‫‫‫علينا أن نثق في كلام بعضنا بعضاً

Apr 10, 2021 10:00:10 62.83KB Download Translate

1 00:00:01,419 --> 00:00:03,504 ‫‫‫عجباً! نعم، عليك أن تجعل ‫‫‫طبيباً يفحص هذا. 2 00:00:04,088 --> 00:00:05,923 ‫‫‫سحب دم حتى نستبعد ‫‫‫بعض الاحتمالات. 3 00:00:06,048 --> 00:00:08,092 ‫‫‫كن صادقاً معي. ‫‫‫أتقول إنني مصاب بالسرطان؟ 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,552 ‫‫‫دعنا لا نستبق الأمور. 5 00:00:10,386 --> 00:00:12,179 ‫‫‫- أريد خدمة. ‫‫‫- بالطبع، ما الأمر؟ 6 00:00:12,430 --> 00:00:15,057 ‫‫‫- خذ ابني بجولة بمركز الإطفائية؟ ‫‫‫- بالطبع، أأنت بخير؟ 7 00:00:15,349 --> 00:00:18,853 ‫‫‫إنها تستعد لقضية ممنوعات. ‫‫‫مواطنون مكسيكيون، عنيفون جداً. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,771 ‫‫‫استدعاها النائب العام لتشهد. 9 00:00:21,188 --> 00:00:22,606

Apr 10, 2021 10:00:10 58.84KB Download Translate

1 00:00:01,419 --> 00:00:04,338 ‫‫‫- مرحباً، أيها الطبيب. كل شيء بخير؟ ‫‫‫- أردت تفقد تحليل دمك، 2 00:00:04,422 --> 00:00:05,965 ‫‫‫لم أجد سجلات تدل على دخولك. 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,842 ‫‫‫هذا أمر لا يجب أن تهمله. 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,511 ‫‫‫- عليك إجراء التحليل. ‫‫‫- لا أود معرفة النتيجة. 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,221 ‫‫‫دعني أدير الحانة لك. 6 00:00:12,388 --> 00:00:16,308 ‫‫‫سأزيد نسب أرباحك. ‫‫‫سأجلب لك أفضل باعة في السوق. 7 00:00:16,392 --> 00:00:17,727 ‫‫‫من شأن هذا أن ينجح. 8 00:00:18,102 --> 00:00:18,853 ‫‫‫"انتخابات 2016" 9 00:00:19,478 --> 00:00:22,189 ‫‫‫- "(كايسي) وزوجته بجواره." ‫‫‫- أتمنى ألا يرى أحد بالمقر

Apr 10, 2021 10:00:10 54.06KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:04,922 ‫‫‫نحن نتعامل مع حالة خطرة ‫‫‫تُدعى قلة الصفيحات المناعي. 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,049 ‫‫‫- أما زال بإمكانه العمل؟ ‫‫‫- ليس الآن. 3 00:00:07,550 --> 00:00:10,803 ‫‫‫ما رأيك أن نصبح نحتضن "ليو"؟ 4 00:00:11,011 --> 00:00:14,807 ‫‫‫"غابي"، نحن بالكاد نملك الوقت لبعضنا. ‫‫‫كيف لنا أن نوفر وقتاً لطفل؟ 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,977 ‫‫‫لا أستطيع ألا أفكر فيه، "مات"، ‫‫‫لذلك سأقوم باحتضانه لوحدي. 6 00:00:18,769 --> 00:00:24,108 ‫‫‫عندما كنت متزوجة، اقتحمت منزلي ‫‫‫حاملاً الزهور والشامبانيا، 7 00:00:24,233 --> 00:00:28,362 ‫‫‫وعندما أصبحت وحيدة، ‫‫‫أصبحت تُبقي مسافة أمان بيننا. 8 00:00:50,968 --> 00:00:53,637 ‫‫‫فلنطلب إجازة من 6 إلى 8 أسابيع. 9 00:00:56,390 --> 00:00:58,934

Apr 10, 2021 10:00:10 51.27KB Download Translate

1 00:00:01,335 --> 00:00:02,628 ‫‫‫يمكن أن أعتاد على هذا. 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,465 ‫‫‫- "ستيلا". ‫‫‫- ماذا تفعل هنا؟ 3 00:00:06,632 --> 00:00:09,093 ‫‫‫شعرتُ بوحدة شديدة. ‫‫‫لا يمكنني النجاة من دونك. 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,721 ‫‫‫عضو البلدية "كايسي". ‫‫‫"سوزان ويلر"، مستشارة. 5 00:00:11,887 --> 00:00:13,889 ‫‫‫أظن أنه ينتظرك مستقبل وطني 6 00:00:13,973 --> 00:00:15,141 ‫‫‫ويمكنني أن أوصلك إليه. 7 00:00:16,225 --> 00:00:19,061 ‫‫‫قد تتاح لي فرصة لتبني "لوي". 8 00:00:19,145 --> 00:00:20,020 ‫‫‫ماذا؟ 9 00:00:20,187 --> 00:00:22,898 ‫‫‫هناك رابط بينكما. لن أدع ‫‫‫ذلك يمر دون أن يلحظه أحد.