Back to subtitle list

Chicago Fire - Fourth Season Arabic Subtitles

 Chicago Fire - Fourth Season
Apr 10, 2021 18:15:14 medoo3033 Arabic 24

Release Name:

Chicago.Fire.S04.E01.WEBRip.Amazon

Release Info:

ترجمة امازون الاصليه تم السحب بواسطتى   
Download Subtitles
Apr 10, 2021 03:44:16 49KB Download Translate

1 00:00:02,086 --> 00:00:04,046 ‫اتفقنا أن ما حدث لن يغير شيئاً بيننا. 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,464 ‫وأننا سنبقى صديقين... 3 00:00:05,715 --> 00:00:07,925 ‫- ومع ذلك، كانت ليلة رائعة. ‫- أجل، حقاً. 4 00:00:10,136 --> 00:00:13,514 ‫صديقك، "جاك نيزبيت" متورط في عمل قذر. 5 00:00:13,597 --> 00:00:16,183 ‫أولئك الرجال يتاجرون بنساء ‫من "أوروبا" الشرقية عنوة. 6 00:00:16,350 --> 00:00:19,228 ‫- قل لي كيف يمكنني المساعدة. ‫- خلف البطارية، جهاز تنصت. 7 00:00:20,396 --> 00:00:21,439 ‫دعني أرى هاتفك. 8 00:00:24,775 --> 00:00:25,776 ‫"مات"؟ 9 00:00:37,496 --> 00:00:38,497 ‫"(أنتونيو) يتصل" 10

Apr 10, 2021 03:44:16 50.44KB Download Translate

1 00:00:01,252 --> 00:00:04,046 ‫صديقك، "جاك نيزبيت". ‫متورط بأعمال غير قانونية. 2 00:00:04,130 --> 00:00:06,716 ‫هؤلاء يتاجرون بنساء ‫من "أوروبا" الشرقية غصباً عنهن. 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,008 ‫قتلوا "كاتيا". 4 00:00:08,134 --> 00:00:10,052 ‫جمعت معلومات عن كامل العملية. 5 00:00:10,469 --> 00:00:14,140 ‫ما حدث في النادي ‫عندما وجه الرجل مسدسه نحو رأسي؟ 6 00:00:14,390 --> 00:00:18,144 ‫كنت خارجاً عن السيطرة. ‫لا أريدك أبداً أن تخرجي من حياتي مرة أخرى. 7 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 ‫أنا حامل. 8 00:00:22,523 --> 00:00:23,607 ‫ماذا يحدث؟ 9 00:00:23,691 --> 00:00:25,025 ‫سنُجردك من رتبتك.

Apr 10, 2021 03:44:16 53.24KB Download Translate

1 00:00:01,377 --> 00:00:05,089 ‫أعلم أن هذا مفاجئ، ‫لكن أريد الانتقال إلى قسم الحريق المتعمد. 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,633 ‫- أهلاً بك. ‫- أنا ممتنة لوجودي هنا. 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,760 ‫- أنتما بخير؟ ‫- مجرد مهمة سيئة. 4 00:00:09,969 --> 00:00:13,139 ‫أصيبت والدة شابة بطلق ناري. ‫أنجبنا الطفل، لكن لم تنج الوالدة. 5 00:00:14,098 --> 00:00:16,183 ‫عدت إلى المستشفى للاطمئنان على طفل؟ 6 00:00:16,559 --> 00:00:18,310 ‫"بريت"، لا يمكنك فعل هذا. 7 00:00:18,853 --> 00:00:21,105 ‫المركز 51 لم ترتكب خطأ ‫في حريق المنزل المشبوه. 8 00:00:21,772 --> 00:00:23,899 ‫أبعدوا سياراتكم! ‫يوجد منزل يحترق! 9 00:00:24,024 --> 00:00:24,942

Apr 10, 2021 03:44:16 48.65KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:02,712 ‫أحقق في منزل المدمنين المحترق. 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,005 ‫مالك المبنى هو "روجر مادوكس". 3 00:00:05,297 --> 00:00:08,342 ‫إن لم يكن يشعل هذه الحرائق بنفسه، ‫فهذه صدفة غريبة. 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,554 ‫هذا افتراء، من دون أساس بكل بساطة. 5 00:00:11,887 --> 00:00:13,389 ‫- هل هذا... ‫- "جايمي كيليان". 6 00:00:15,474 --> 00:00:16,684 ‫كانوا سيطردونني. 7 00:00:17,393 --> 00:00:19,770 ‫سنضطر إلى أن نعيد النظر ‫في جميع الملفات القديمة. 8 00:00:20,730 --> 00:00:21,605 ‫لقد اختفت. 9 00:00:23,607 --> 00:00:25,025 ‫- "غابي". ‫- هناك خطب ما.

Apr 10, 2021 03:44:16 56.64KB Download Translate

1 00:00:01,252 --> 00:00:04,213 ‫- كيف تسير الأمور مع "سيفرايد"؟ ‫- مهلاً، "باترسون". 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,090 ‫- ستدمر فريقي. ‫- فريق من؟ 3 00:00:06,549 --> 00:00:09,510 ‫يعود الأمر لـ"سيفرايد" ‫ليجد مكاناً له أو لا. 4 00:00:10,052 --> 00:00:12,388 ‫السبب الذي دفع "ريدل" ‫للتدخل بشؤون الآخرين 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,306 ‫اعتقاده إنه سيصبح مفوض الإطفاء. 6 00:00:14,432 --> 00:00:16,308 ‫- الجميع يعرف هذا. ‫- تكلم بحذر. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,269 ‫ثمة خطب ما. 8 00:00:19,895 --> 00:00:22,773 ‫لم يكن أحد ليتمكن من فعل شيء. ‫حقيقة الأمر... 9 00:00:23,566 --> 00:00:25,025

Apr 10, 2021 03:44:16 59.55KB Download Translate

1 00:00:01,168 --> 00:00:02,837 ‫أول حريق تكافحه؟ 2 00:00:05,631 --> 00:00:09,218 ‫برأيي، لست جاهزة للعودة إلى العمل، ‫وأنصحك أن تأخذي إجازة إضافية. 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,554 ‫مع احترامي لك، أنا أرفض نصيحتك. 4 00:00:12,138 --> 00:00:14,515 ‫سنبقي "سيفرايد" في مكانه. 5 00:00:14,598 --> 00:00:16,892 ‫مستحيل، لقد أديت عملي. ‫اسأل "باترسون". 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,352 ‫يسعدني مناقشة هذا لاحقاً... 7 00:00:18,436 --> 00:00:19,395 ‫أنا لا أتحدث إليك. 8 00:00:20,146 --> 00:00:22,398 ‫يرد رجالك بفظاظة ‫على الضباط الأعلى رتبة منهم. 9 00:00:22,523 --> 00:00:24,650 ‫أعلم تماماً من أين تعلموا هذا التصرف. 10

Apr 10, 2021 03:44:16 54.23KB Download Translate

1 00:00:01,168 --> 00:00:04,255 ‫عندما أقوم بخطوة ‫لتغيير طريقة إنجاز "بودن" للأمور، 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,048 ‫أريد التأكد أنك مستعد للتصعيد. 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,133 ‫نعم، أنا كذلك. 4 00:00:08,676 --> 00:00:10,970 ‫- هل نقوم بأمر خاطىء؟ ‫- لم لا نفعل ذلك؟ 5 00:00:12,138 --> 00:00:13,723 ‫ضع طوق عنق لهذا الرجل. 6 00:00:13,806 --> 00:00:16,142 ‫تستمر في تقويض سلطتي. 7 00:00:16,225 --> 00:00:17,601 ‫لا تأت إلى مناوبتك التالية. 8 00:00:17,685 --> 00:00:20,104 ‫- أتوقفني عن العمل؟ ‫- لحسن حظك أني توقفت عند هذا. 9 00:00:20,312 --> 00:00:21,188 ‫"والاس بودن"، 10

Apr 10, 2021 03:44:16 58.56KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:03,337 ‫"باترسون"، حالة الغضب هذه ضد "سيفرايد"، 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,840 ‫- هل هي بطلب من "ريدل"؟ ‫- بل ولائي لوظيفتي. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 ‫عندما أغير طريقة ‫إنجاز "بودن" للأمور، 4 00:00:08,217 --> 00:00:10,177 ‫أريد التأكد أنك مستعد للتدخل. 5 00:00:10,302 --> 00:00:11,178 ‫نعم، أنا كذلك. 6 00:00:11,721 --> 00:00:15,182 ‫طبيعة علاقتك مع السيدة "هولمز". ‫أخبرني بالتفاصيل مجدداً. 7 00:00:15,266 --> 00:00:17,393 ‫استأجرت الشقة المجاورة. ‫وطلب مساعدتي. 8 00:00:17,601 --> 00:00:18,644 ‫حسناً. شكراً لك. 9 00:00:18,728 --> 00:00:21,731 ‫أو أنك حطمت بابها ‫وفكرت في أن تلقنها درساً.

Apr 10, 2021 03:44:16 53.07KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:03,129 ‫أردت فقط أن أقول شكراً للسماح لـ"فريدي" 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,255 ‫بقضاء الوقت بالمركز. 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,340 ‫- حياة العصابات؟ ‫- أجل، هو عالق. 4 00:00:06,424 --> 00:00:07,967 ‫يحتاج الناس إلى مساعدة أحياناً. 5 00:00:08,426 --> 00:00:11,053 ‫ها هي العاملة المعجزة ‫ذات العينين الزرقاوين الواسعتين. 6 00:00:11,262 --> 00:00:14,265 ‫- هل يبدو من النوع اللعوب؟ ‫- ذلك ما تحتاجين إليه. 7 00:00:14,682 --> 00:00:17,935 ‫"جيمي"، أحتاج إلى مساعدتك. ‫تمت حياكة مؤامرة ضد رئيس كتيبتي 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,603 ‫ونحن متأكدون ‫أن "مادوكس" المسؤول. 9 00:00:19,729 --> 00:00:21,564 ‫عبثت مع الشخص الخطأ.

Apr 10, 2021 03:44:16 50.37KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:05,256 ‫أول مهمة لي بعودتي كرئيس ‫لمركز الإطفاء 51، 2 00:00:05,423 --> 00:00:08,217 ‫"سيفرايد"، أود أن تكون ملازم الفرقة ‫من جديد. 3 00:00:09,844 --> 00:00:12,179 ‫- "تشيلي"، تأخرت على المناوبة. ‫- 5 دقائق. 4 00:00:12,304 --> 00:00:13,806 ‫"تشيلي"! هذا الإنذار الأول. 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,766 ‫شيء ما يحدث معك. 6 00:00:15,850 --> 00:00:17,351 ‫لكني بخير. 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,520 ‫"فريدي"، ‫طلبت مساعدتي وحصلت عليها. 8 00:00:19,645 --> 00:00:20,688 ‫مهما كلف الأمر. 9 00:00:21,188 --> 00:00:23,482 ‫- ما الأخبار، "فريدي"؟ ‫- نعتّني بقصير وسمين.

Apr 10, 2021 03:44:16 52.97KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:02,628 ‫"تشيلي"، تأخرت على المناوبة. 2 00:00:02,837 --> 00:00:03,754 ‫تقريباً، 5 دقائق. 3 00:00:03,838 --> 00:00:05,089 ‫"تشيلي"، ‫هذا تحذيرك الأول. 4 00:00:05,172 --> 00:00:06,841 ‫"تشيلي" متوترة أو ما شابه. 5 00:00:06,966 --> 00:00:08,259 ‫بل خرجت عن السيطرة. 6 00:00:08,384 --> 00:00:11,053 ‫مهماً كان ما يحدث معها، ‫لا أعتقد أنه متعلق بنا. 7 00:00:11,637 --> 00:00:12,763 ‫- يا إلهي! ‫- "هيرمان"! 8 00:00:12,972 --> 00:00:14,223 ‫طعنني "فريدي". 9 00:00:15,349 --> 00:00:16,934 ‫جلبت "فريدي" إلى مركز الإطفاء. 10

Apr 10, 2021 03:44:16 51.19KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:02,962 ‫لا أحاول أن أوقع "تشيلي" في مشكلة، 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,297 ‫لكن أوشكت تلك المرأة أن تموت اليوم. 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,258 ‫- سأتولى الأمر ‫- كنت أظنه سيتساهل معها 4 00:00:07,341 --> 00:00:08,592 ‫بعد كل ما عانته. 5 00:00:08,801 --> 00:00:10,136 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- أخت "تشيلي"، 6 00:00:10,261 --> 00:00:12,513 ‫وجدوا جثتها في وكر مخدرات. 7 00:00:12,763 --> 00:00:14,265 ‫عما حدث لـ"هيرمان"، 8 00:00:14,473 --> 00:00:15,975 ‫أنا من أخطأت. 9 00:00:16,142 --> 00:00:17,977 ‫لم يقدر "فريدي" على تغيير طبيعته. 10 00:00:18,227 --> 00:00:20,229

Apr 10, 2021 03:44:16 49.64KB Download Translate

1 00:00:00,835 --> 00:00:02,336 ‫- ملازم "كايسي". ‫- عضو البلدية. 2 00:00:02,545 --> 00:00:03,754 ‫سمعنا أن الملجأ سيُغلق. 3 00:00:03,963 --> 00:00:07,049 ‫حسبما أعرف أننا جمعنا ‫أكثر من 50 ألف دولار. 4 00:00:07,133 --> 00:00:08,968 ‫اسمع، لا أريد إزعاجك بالتفاصيل. 5 00:00:09,093 --> 00:00:10,094 ‫أين المال؟ 6 00:00:10,886 --> 00:00:13,264 ‫إنهما إنذاران، يا "تشيلي"! 7 00:00:13,431 --> 00:00:17,101 ‫أعلم أنه عليّ ترتيب أموري، ‫وعليّ التوقف عن الإفراط بالشرب. 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,644 ‫نحن إلى جانبك. 9 00:00:19,061 --> 00:00:21,272 ‫فعلنا ما بوسعنا. 10

Apr 10, 2021 03:44:16 48.14KB Download Translate

1 00:00:01,335 --> 00:00:04,463 ‫الأسبوع القادم، ‫نادي "أنتونيو" للملاكمة، 2 00:00:04,547 --> 00:00:05,673 ‫معركة الشارات. 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,425 ‫من سيقاتل لصالح المحطة 51؟ 4 00:00:07,633 --> 00:00:09,051 ‫في الحقيقة، لقد تطوعت. 5 00:00:09,301 --> 00:00:11,595 ‫"كولن بيكس". ‫عضو المجلس البلدي للمنطقة 52. 6 00:00:11,762 --> 00:00:13,347 ‫أقوم بالتحضير لحملة جمع تبرعات، 7 00:00:13,431 --> 00:00:14,682 ‫وسيعني الكثير إن حضرت. 8 00:00:14,765 --> 00:00:16,851 ‫كل يوم نذهب إلى العمل، ‫يجب أن نكون مستعدين 9 00:00:17,017 --> 00:00:19,103 ‫لوضع حياتنا في خطر ‫لأجل أشخاص غرباء.

Apr 10, 2021 03:44:16 68.24KB Download Translate

1 00:00:01,168 --> 00:00:04,588 ‫لم أكن ثملة أثناء العمل. 2 00:00:04,797 --> 00:00:06,465 ‫- أحتاج إلى مساعدة ‫- أريد أن تعرفي 3 00:00:06,674 --> 00:00:08,426 ‫أنك لطالما ستتلقين الدعم هنا. 4 00:00:08,718 --> 00:00:09,927 ‫لكن ليس كمسعفة. 5 00:00:10,052 --> 00:00:11,512 ‫آسف. أنت مطرودة. 6 00:00:12,263 --> 00:00:14,640 ‫المعذرة، هل أنت "مات كايسي"؟ ‫أنا "تامارا جونز". 7 00:00:14,724 --> 00:00:16,559 ‫- كيف أساعدك؟ ‫- يمكنك الترشح للبلدية. 8 00:00:16,684 --> 00:00:17,852 ‫أنا لست سياسياً. 9 00:00:17,935 --> 00:00:19,437 ‫تقول "مات": "هذه ليست طبيعتي". 10

Apr 10, 2021 03:44:16 56.53KB Download Translate

1 00:00:01,168 --> 00:00:03,713 ‫- هل هذا صحيح، ستغادر؟ ‫- اجل، أظن ذلك. 2 00:00:04,088 --> 00:00:06,465 ‫ستضع دائرة إطفاء "شيكاغو" ‫شخصاً آخر مكان "جيمي". 3 00:00:06,632 --> 00:00:09,427 ‫قد أكون وجدت حلاً. ‫يمكننا تعينك في سيارة الإسعاف 61. 4 00:00:09,802 --> 00:00:10,970 ‫أحببت الفكرة. 5 00:00:11,387 --> 00:00:13,973 ‫تعرفوا على عضو ‫الإطفائية 81 الجديدة، "ستيلا كيد". 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,058 ‫- أهلاً بك في 51، "كيد". ‫- شكراً لك. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,686 ‫الأمر رسمي. ‫سيترشح "كايسي" لمنصب عضو المجلس البلدي. 8 00:00:18,811 --> 00:00:20,479 ‫"داني بوكير"، ‫أتريد الفوز بالمنصب، 9

Apr 10, 2021 03:44:16 55.69KB Download Translate

1 00:00:01,085 --> 00:00:03,671 ‫قابلوا العضو الجديد ‫في الإطفائية 81، "ستيلا كيد". 2 00:00:03,838 --> 00:00:06,382 ‫انفصلت للتو عن صديقي ‫وأنا أستمتع بحياة العزوبية. 3 00:00:06,882 --> 00:00:09,301 ‫- مرحباً. "مات كايسي". ‫- نصيحة صغيرة مجانية. 4 00:00:09,468 --> 00:00:12,263 ‫أنت في وسط "شيكاغو" السياسي الآن، ‫حيث لا توجد سكينة هنا. 5 00:00:12,555 --> 00:00:14,140 ‫ليس هذا ما سجلت من أجله. 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,267 ‫حين تقود حملة نظيفة، ستفشل. 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,477 ‫يمكنك القيام بحملة قذرة، ‫وقد تخسر نفسك. 8 00:00:18,602 --> 00:00:20,438 ‫هذا سبب آخر لحاجة المدينة لك! 9 00:00:21,188 --> 00:00:22,857 ‫- سيد "بيكس".

Apr 10, 2021 03:44:16 54.72KB Download Translate

1 00:00:01,168 --> 00:00:02,545 ‫عندما ذكرت اسم "سيفرايد" 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,381 ‫احمر وجهك. هل يعرف أحدكما الآخر؟ 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,216 ‫"ترودي بلات"، 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,468 ‫الزواج بك سيكون أعظم شرف لي. 5 00:00:10,970 --> 00:00:13,764 ‫شاركت بالحفلات ونشرت رسالتي. 6 00:00:13,889 --> 00:00:16,058 ‫إن لم يكن هذا كافياً، فسأنهي الأمر. 7 00:00:16,142 --> 00:00:18,436 ‫اقترب من النجاح جداً، وقد عمل بجد. 8 00:00:18,561 --> 00:00:20,271 ‫إنه الرجل الأنسب للمجلس البلدي. 9 00:00:22,857 --> 00:00:24,150 ‫لقد ربحت. 10 00:00:24,275 --> 00:00:26,944 ‫"كايسي"!

Apr 10, 2021 03:44:16 51.67KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:03,838 ‫المحققة "بيانكا هولواي"، ‫مسؤولة جرائم القتل. 2 00:00:03,963 --> 00:00:05,464 ‫أخبريني، إن احتجت إلى شيء آخر. 3 00:00:06,090 --> 00:00:09,218 ‫"ديني بوكر". عليك أن تجمع ‫قادة المجموعات خلفك. 4 00:00:10,261 --> 00:00:13,305 ‫كنت أفكر في الطريقة ‫التي تجري بها الأمور هنا في "شيكاغو". 5 00:00:13,514 --> 00:00:15,141 ‫لن تباع المخدرات بعد الآن 6 00:00:15,266 --> 00:00:17,268 ‫عند الزاويتين قرب مدرسة "أندرسون". 7 00:00:17,393 --> 00:00:19,395 ‫عليهم التأكد أنهم بأمان في المدرسة. 8 00:00:19,520 --> 00:00:20,813 ‫من قال إنه يمكنني ‫فعل ذلك؟ 9 00:00:20,938 --> 00:00:23,023 ‫علينا أن نثق في كلام بعضنا بعضاً

Apr 10, 2021 03:44:16 55.1KB Download Translate

1 00:00:01,419 --> 00:00:03,504 ‫عجباً! نعم، عليك أن تجعل ‫طبيباً يفحص هذا. 2 00:00:04,088 --> 00:00:05,923 ‫سحب دم حتى نستبعد ‫بعض الاحتمالات. 3 00:00:06,048 --> 00:00:08,092 ‫كن صادقاً معي. ‫أتقول إنني مصاب بالسرطان؟ 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,552 ‫دعنا لا نستبق الأمور. 5 00:00:10,386 --> 00:00:12,179 ‫- أريد خدمة. ‫- بالطبع، ما الأمر؟ 6 00:00:12,430 --> 00:00:15,057 ‫- خذ ابني بجولة بمركز الإطفائية؟ ‫- بالطبع، أأنت بخير؟ 7 00:00:15,349 --> 00:00:18,853 ‫إنها تستعد لقضية ممنوعات. ‫مواطنون مكسيكيون، عنيفون جداً. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,771 ‫استدعاها النائب العام لتشهد. 9 00:00:21,188 --> 00:00:22,606

Apr 10, 2021 03:44:16 51.84KB Download Translate

1 00:00:01,419 --> 00:00:04,338 ‫- مرحباً، أيها الطبيب. كل شيء بخير؟ ‫- أردت تفقد تحليل دمك، 2 00:00:04,422 --> 00:00:05,965 ‫لم أجد سجلات تدل على دخولك. 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,842 ‫هذا أمر لا يجب أن تهمله. 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,511 ‫- عليك إجراء التحليل. ‫- لا أود معرفة النتيجة. 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,221 ‫دعني أدير الحانة لك. 6 00:00:12,388 --> 00:00:16,308 ‫سأزيد نسب أرباحك. ‫سأجلب لك أفضل باعة في السوق. 7 00:00:16,392 --> 00:00:17,727 ‫من شأن هذا أن ينجح. 8 00:00:18,102 --> 00:00:18,853 ‫"انتخابات 2016" 9 00:00:19,478 --> 00:00:22,189 ‫- "(كايسي) وزوجته بجواره." ‫- أتمنى ألا يرى أحد بالمقر

Apr 10, 2021 03:44:16 47.56KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:04,922 ‫نحن نتعامل مع حالة خطرة ‫تُدعى قلة الصفيحات المناعي. 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,049 ‫- أما زال بإمكانه العمل؟ ‫- ليس الآن. 3 00:00:07,550 --> 00:00:10,803 ‫ما رأيك أن نصبح نحتضن "ليو"؟ 4 00:00:11,011 --> 00:00:14,807 ‫"غابي"، نحن بالكاد نملك الوقت لبعضنا. ‫كيف لنا أن نوفر وقتاً لطفل؟ 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,977 ‫لا أستطيع ألا أفكر فيه، "مات"، ‫لذلك سأقوم باحتضانه لوحدي. 6 00:00:18,769 --> 00:00:24,108 ‫عندما كنت متزوجة، اقتحمت منزلي ‫حاملاً الزهور والشامبانيا، 7 00:00:24,233 --> 00:00:28,362 ‫وعندما أصبحت وحيدة، ‫أصبحت تُبقي مسافة أمان بيننا. 8 00:00:50,968 --> 00:00:53,637 ‫فلنطلب إجازة من 6 إلى 8 أسابيع. 9 00:00:56,390 --> 00:00:58,934

Apr 10, 2021 03:44:16 44.99KB Download Translate

1 00:00:01,335 --> 00:00:02,628 ‫يمكن أن أعتاد على هذا. 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,465 ‫- "ستيلا". ‫- ماذا تفعل هنا؟ 3 00:00:06,632 --> 00:00:09,093 ‫شعرتُ بوحدة شديدة. ‫لا يمكنني النجاة من دونك. 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,721 ‫عضو البلدية "كايسي". ‫"سوزان ويلر"، مستشارة. 5 00:00:11,887 --> 00:00:13,889 ‫أظن أنه ينتظرك مستقبل وطني 6 00:00:13,973 --> 00:00:15,141 ‫ويمكنني أن أوصلك إليه. 7 00:00:16,225 --> 00:00:19,061 ‫قد تتاح لي فرصة لتبني "لوي". 8 00:00:19,145 --> 00:00:20,020 ‫ماذا؟ 9 00:00:20,187 --> 00:00:22,898 ‫هناك رابط بينكما. لن أدع ‫ذلك يمر دون أن يلحظه أحد.