Back to subtitle list

Chicago Fire - Fourth Season Swedish Subtitles

 Chicago Fire - Fourth Season
Mar 27, 2020 04:52:00 LinCkez Swedish 34

Release Name:

720p WEB-DL Retail 25fps

Release Info:

Matches retail release 
Download Subtitles
Jan 05, 2019 20:21:26 28.36KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:04,800 Vi var överens om att fortsätta vara vänner. 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,080 -Men det var en fin natt. -Ja. 3 00:00:09,160 --> 00:00:12,040 Nesbitt är inblandad i skumma saker. 4 00:00:12,120 --> 00:00:14,720 De sysslar med trafficking. 5 00:00:14,800 --> 00:00:18,680 -Hur kan jag hjälpa till? -Det sitter en mikrofon här. 6 00:00:18,760 --> 00:00:22,000 Få se din telefon. 7 00:00:23,160 --> 00:00:25,360 Matt? 8 00:00:38,440 --> 00:00:41,720 -Hej, syrran. -Antonio! Casey är illa ute! 9 00:00:41,800 --> 00:00:45,840 -Lugna dig. Vad är det som händer? -Jag är hemma hos honom.

Jan 05, 2019 20:21:26 28.72KB Download Translate

1 00:00:00,240 --> 00:00:03,160 Nesbitt är inblandad i skumma saker. 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,720 De sysslar med trafficking. 3 00:00:05,800 --> 00:00:09,160 De dödade Katya. Hon hade info. 4 00:00:09,240 --> 00:00:13,960 När killen satte pistolen mot mitt huvud... Jag har kämpat med det. 5 00:00:14,040 --> 00:00:17,320 Jag tänker aldrig släppa dig igen. 6 00:00:17,400 --> 00:00:20,520 Jag är gravid. 7 00:00:20,600 --> 00:00:23,920 -Vad nu? -Ni förlorar er rang. 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,880 Patterson tar över styrka tre med omedelbar verkan. 9 00:01:07,360 --> 00:01:11,760 -Vi håller oss till planen, va? -Absolut. Vi säger inte ett ord.

Jan 05, 2019 20:21:26 32.19KB Download Translate

1 00:00:00,320 --> 00:00:04,000 Jag vill till mordbrandsenheten. 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,640 Välkommen ombord. 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,560 Allt bra? 4 00:00:08,640 --> 00:00:12,280 En ung mamma blev skjuten. Vi förlöste barnet, men hon dog. 5 00:00:12,360 --> 00:00:16,960 Gick du till sjukhuset för att kolla till barnet? Det går inte. 6 00:00:17,040 --> 00:00:19,400 51 gjorde inget fel. 7 00:00:19,480 --> 00:00:23,080 Flytta på bilarna, huset brinner! 8 00:00:23,160 --> 00:00:26,840 Grannarna blockerade gatan. 9 00:00:26,920 --> 00:00:31,920 Om er respons var långsam kommer enhetschef Boden att entledigas. 10

Jan 05, 2019 20:21:26 31.19KB Download Translate

1 00:00:00,320 --> 00:00:04,440 Ägaren till knarkarkvarten som brann är Roger Maddox. 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,680 Om han inte anlägger bränderna själv är det en enorm slump. 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,680 Det här är rent och skärt förtal. 4 00:00:10,760 --> 00:00:14,240 -Är det där...? -Jamie Killian. 5 00:00:14,320 --> 00:00:16,240 De tänkte ge mig sparken. 6 00:00:16,320 --> 00:00:19,480 Vi ska ta en ny titt på alla gamla akter. 7 00:00:19,560 --> 00:00:21,800 Den är borta. 8 00:00:21,880 --> 00:00:24,320 -Gabby? -Nåt är på tok. 9 00:00:26,440 --> 00:00:28,200 Kom igen!

Jan 05, 2019 20:21:26 33.93KB Download Translate

1 00:00:00,480 --> 00:00:04,400 - Hur går det med Severide? - Patterson, du sabbar min grupp. 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,720 - Vems grupp? - Severide måste försöka smäIta in. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,960 Riddle Iägger sig i allt eftersom han vill bli brandchef. 4 00:00:13,040 --> 00:00:15,360 - Det vet alla. - Var försiktig. 5 00:00:15,440 --> 00:00:17,240 Nåt är fel. 6 00:00:18,240 --> 00:00:23,360 Det var ingens fel. Bebisen hade inte en chans. 7 00:00:31,600 --> 00:00:35,640 Jag hade föreställt mig oss som en familj. 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,840 Vi skulle leta rätt på ett hus- 9 00:00:39,920 --> 00:00:44,840

Jan 05, 2019 20:21:26 33.81KB Download Translate

1 00:00:00,360 --> 00:00:02,280 Var det första branden? 2 00:00:04,680 --> 00:00:08,240 Jag anser dig inte vara i tjänstdugligt skick. 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,920 Tack för rådet, men jag avböjer. 4 00:00:11,000 --> 00:00:15,520 - Severide får stanna där han är. - Jag gjorde mitt jobb! 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,480 - Vi kan diskutera det här senare. - Jag pratar inte med dig! 6 00:00:18,560 --> 00:00:23,280 Ditt folk snackar skit om sina befäI. Jag vet varifrån de har fått det. 7 00:00:23,360 --> 00:00:26,760 Riddle ska inte Iägga sig i hur jag sköter min brandstation. 8 00:00:26,840 --> 00:00:30,080 Om han muckar bråk, ska han få det. 9 00:00:36,880 --> 00:00:40,080 - Vad pågår?

Jan 05, 2019 20:21:26 31.29KB Download Translate

1 00:00:00,240 --> 00:00:05,120 När jag gör mitt drag mot Boden, måste du vara redo att kliva fram. 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,440 Det är jag. 3 00:00:07,520 --> 00:00:11,120 -Gör vi nåt fel nu? -Varför inte ge järnet? 4 00:00:11,200 --> 00:00:16,120 -Sätt på honom en nackkrage. -Du underminerar min auktoritet. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,560 -Stänger du av mig? -Var glad att det inte blir värre. 6 00:00:18,640 --> 00:00:22,000 Har du varit hemma hos Serena Holmes nån gång? 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,360 Ja, hon hade låst sig ute. 8 00:00:24,440 --> 00:00:29,840 Hon sa att en Boden har angripit henne. Du får följa med mig. 9 00:00:32,560 --> 00:00:37,520

Jan 05, 2019 20:21:26 33.9KB Download Translate

1 00:00:00,280 --> 00:00:03,640 -Patterson. -Är det Riddle som ligger bakom? 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,240 Jag är lojal mot jobbet. 3 00:00:05,320 --> 00:00:10,400 När jag ändrar på hur Boden gör saker vill jag att du ska vara redo. 4 00:00:10,480 --> 00:00:13,920 Förklara din relation till ms Holmes en gång till. 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,280 Hon hyrde lägenheten bredvid min och bad om hjälp. 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,760 Eller så sparkade du in hennes dörr för att lära henne en läxa. 7 00:00:20,840 --> 00:00:24,840 -Varför gör hon det? -Nån kanske vinner på din undergång. 8 00:00:24,920 --> 00:00:26,440 -Vem? -Riddle. 9

Jan 05, 2019 20:21:26 32.68KB Download Translate

1 00:00:00,240 --> 00:00:03,440 Tack för att Freddie fick vara i huset. 2 00:00:03,520 --> 00:00:07,160 -Gänglivet? -Ja, han är fast. 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,920 Där är hon, undergöraren med blå ögon. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,400 -Är han inte lite väl flörtig? -Helt rätt för dig. 5 00:00:13,480 --> 00:00:18,120 Jamie, hjälp mig. Min divisionschef blev lurad, det var nog Maddox. 6 00:00:18,200 --> 00:00:21,040 Nu har du retat upp fel man. 7 00:00:21,120 --> 00:00:23,480 Wallace Boden, ni är gripen. 8 00:00:53,480 --> 00:00:57,440 -Mår du bra? -Nej, verkligen inte. 9 00:00:59,120 --> 00:01:02,880

Jan 05, 2019 20:21:26 28.6KB Download Translate

1 00:00:00,280 --> 00:00:03,920 Min första dag tillbaka som chef för enhet 51. 2 00:00:04,000 --> 00:00:08,280 Severide, jag vill ha dig som gruppbefäl igen. 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,720 -Du var sen. -Fem minuter. 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,320 Första varningen! 5 00:00:12,400 --> 00:00:15,920 -Nåt är inte som det ska. -Allt är bra. 6 00:00:16,000 --> 00:00:19,240 Du bad om min hjälp. Jag är här. 7 00:00:19,320 --> 00:00:21,640 -Tja. -Du kallade mig fet. 8 00:00:21,720 --> 00:00:23,880 -Jag skojar. -Ta tillbaka det. 9 00:00:23,960 --> 00:00:27,480

Jan 05, 2019 20:21:26 29.58KB Download Translate

1 00:00:00,480 --> 00:00:02,680 -Du var sen. -Fem minuter. 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,800 -Första varningen! -Chili är spänd. 3 00:00:05,880 --> 00:00:10,320 Hon har spårat ur, men det har inget med oss att göra. 4 00:00:10,400 --> 00:00:14,040 -Herregud! -Freddie knivhögg mig. 5 00:00:14,120 --> 00:00:16,880 Jag tog hit honom. Det är mitt fel. 6 00:00:16,960 --> 00:00:23,400 Jag är inte redo att förlåta honom men jag klandrar absolut inte dig. 7 00:00:37,360 --> 00:00:42,560 Är det säkert att du är redo? Ska du inte vänta ett par dagar till? 8 00:00:42,640 --> 00:00:45,960 Läkaren sa att det gick bra. 9 00:00:46,040 --> 00:00:48,440

Jan 05, 2019 20:21:26 29.39KB Download Translate

1 00:00:00,280 --> 00:00:04,360 Jag har inget emot Chili men kvinnan var nära att dö. 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,480 -Jag tar hand om det. -Han borde låta henne vara. 3 00:00:07,560 --> 00:00:11,080 -Hur menar du? -Chilis syster har hittats död. 4 00:00:11,680 --> 00:00:14,280 Herrmann, det var mitt fel. 5 00:00:14,360 --> 00:00:18,920 Freddie kunde inte göra annat men jag kan inte förlåta honom. 6 00:00:19,000 --> 00:00:23,880 Alex Ward, Homeland Security. Jag har några frågor. 7 00:00:31,120 --> 00:00:35,920 -Det är en vacker stad. -Ja. 8 00:00:49,160 --> 00:00:51,360 Du tänker på nåt. 9 00:00:54,200 --> 00:01:00,560

Jan 05, 2019 20:21:26 27.3KB Download Translate

1 00:00:00,160 --> 00:00:03,080 -Casey! -Ska härbärget stänga? 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,080 Hade vi inte samlat in över 50 000? 3 00:00:06,160 --> 00:00:09,520 -Det är invecklat. -Var är pengarna? 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,640 Det är andra varningen. 5 00:00:11,720 --> 00:00:15,640 Jag vet att jag måste bli nykter. 6 00:00:15,720 --> 00:00:17,520 Vi ställer upp. 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,560 Vi kan inte göra mer. 8 00:00:20,640 --> 00:00:23,800 Kan du säga vad det var vi hittade? 9 00:00:23,880 --> 00:00:26,720 Ingen fara. Vi tar hand om det. 10 00:00:32,680 --> 00:00:39,520

Jan 05, 2019 20:21:26 25.74KB Download Translate

1 00:00:00,480 --> 00:00:04,640 Nästa vecka på Antonios gym: Brickornas kamp. 2 00:00:04,720 --> 00:00:08,240 -Vem ställer upp för 51:an? -Jag. 3 00:00:08,320 --> 00:00:13,400 Colin Becks, kommunalråd. Jag samlar in pengar till offren. 4 00:00:13,480 --> 00:00:18,080 Vi måste vara beredda att riskera livet för främlingar. 5 00:00:18,160 --> 00:00:22,720 -Jag beklagar sorgen. -Det gör inget. 6 00:00:22,800 --> 00:00:26,360 Om du har problem måste du ta det på allvar. 7 00:00:26,440 --> 00:00:28,000 Jag klarar det. 8 00:00:45,440 --> 00:00:48,440 PERSONLIGA TILLHÖRIGHETER 9 00:01:30,600 --> 00:01:32,800

Jan 05, 2019 20:21:26 35.28KB Download Translate

1 00:00:00,120 --> 00:00:04,480 Jag har aldrig varit full på jobbet. Jag behöver hjälp. 2 00:00:04,560 --> 00:00:10,560 Du kan alltid räkna med vårt stöd. Men inte som ambulanssjukvårdare. 3 00:00:10,640 --> 00:00:13,560 -Casey? -Hur kan jag hjälpa dig? 4 00:00:13,640 --> 00:00:16,120 -Ställ upp i valet. -Nej. 5 00:00:16,200 --> 00:00:20,440 Vem har de annars? Becks? 6 00:00:21,600 --> 00:00:24,280 -Jag ska kandidera. -Herregud. 7 00:00:26,800 --> 00:00:32,800 Då sätter vi igång. Jag ska presentera en äkta hjälte. 8 00:00:32,880 --> 00:00:36,400 Han är född och uppvuxen i trakten. 9 00:00:36,480 --> 00:00:42,880

Jan 05, 2019 20:21:26 32.07KB Download Translate

1 00:00:00,400 --> 00:00:02,920 -Är det sant? Sticker du? -Ja. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,480 CFD ersätter Jimmy. 3 00:00:05,560 --> 00:00:10,160 -Vi kan placera dig i ambulans 61. -Det låter strålande. 4 00:00:10,240 --> 00:00:14,800 -Vår nyaste kollega, Stella Kidd. -Välkommen till 51:an, Kidd. 5 00:00:14,880 --> 00:00:17,280 Casey ställer upp i kommunvalet. 6 00:00:17,360 --> 00:00:23,080 -Vill du vinna behöver du vårt stöd. -Han leder 24th Street Disciples. 7 00:00:23,160 --> 00:00:27,520 Du måste ta bort övervakningen i hörnet Richmond och Augusta. 8 00:00:29,520 --> 00:00:33,600 Hej, Matt Casey. Ta för er av pannkakorna. 9 00:00:33,680 --> 00:00:38,440

Jan 05, 2019 20:21:26 27.98KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,320 -Här är nykomlingen: Stella Kidd. -Jag gillar singellivet. 2 00:00:05,400 --> 00:00:11,120 -Hej. Matt Casey. -I politiken får man inget gratis. 3 00:00:11,200 --> 00:00:15,000 Det här är fel. Är man ärlig förlorar man. 4 00:00:15,080 --> 00:00:19,000 Fuskar man förlorar man sin själ. 5 00:00:19,080 --> 00:00:22,120 -Mr Becks. -Ger du upp? 6 00:00:22,200 --> 00:00:28,120 Jag ville se ditt ansiktsuttryck när du inser att du kommer förlora. 7 00:00:29,520 --> 00:00:33,560 Grupp 3, ambulans 61, kolmonoxidolycka. 8 00:00:33,640 --> 00:00:36,440 Fort Smith Avenue 5708. 9 00:00:41,040 --> 00:00:44,640

Jan 05, 2019 20:21:26 32.7KB Download Translate

1 00:00:00,240 --> 00:00:04,640 Jag nämnde Severide, och du rodnade. Känner ni varandra? 2 00:00:04,720 --> 00:00:09,280 Trudy Platt, det skulle vara en ära att få gifta mig med dig. 3 00:00:09,360 --> 00:00:14,360 Jag har framfört mitt budskap. Om inte det räcker så lägger jag av. 4 00:00:14,440 --> 00:00:18,680 Det är så nära, och han har jobbat så hårt. Han är rätt person. 5 00:00:20,840 --> 00:00:22,840 Jag vann. 6 00:00:27,040 --> 00:00:30,040 Ålderman Casey... 7 00:00:30,120 --> 00:00:33,040 Min utsikt störs av en elstolpe. 8 00:00:33,120 --> 00:00:37,760 Jag har en grop lika stor som Lake Michigan på min gata. 9 00:00:37,840 --> 00:00:42,040 En kille pissar i hissen

Jan 05, 2019 20:21:26 29.26KB Download Translate

1 00:00:00,280 --> 00:00:04,920 -Utredare Holloway, mordroteln. -Säg till om ni behöver nåt mer. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,920 Ni måste få med er ledarna i området. 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,160 Jag har funderat lite på hur det funkar. 4 00:00:12,240 --> 00:00:17,680 Det får inte säljas droger nära skolorna. De ska vara trygga. 5 00:00:17,760 --> 00:00:21,960 -Hur ska jag göra det? -Vi får lita på varandra. 6 00:00:33,800 --> 00:00:37,520 -Sätt upp en ny, Otis. -Är du galen? 7 00:00:37,600 --> 00:00:39,880 Säg inte att du tror på det. 8 00:00:39,960 --> 00:00:43,920 Jag tror inte på att utmana ödet. 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,280 -Johnny Ewing junior.

Jan 05, 2019 20:21:26 33.69KB Download Translate

1 00:00:00,400 --> 00:00:02,800 Du borde få det undersökt. 2 00:00:02,880 --> 00:00:06,680 -Vi tar ett blodprov. Okej? -Var bara ärlig. Har jag cancer? 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,800 Gå inte händelserna i förväg. 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,840 Kan du göra mig en tjänst? 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,760 -Kan du ge min son en rundtur på 51? -Visst. 6 00:00:13,840 --> 00:00:19,320 Hon ska vittna mot våldsamma, mexikanska knarklangare. 7 00:00:19,400 --> 00:00:22,480 Susan Weller. Jag jobbar med de största i partiet. 8 00:00:22,560 --> 00:00:26,760 Jag tror att du har en nationell framtid och hjälper dig gärna. 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,600 -Var kommer du ifrån?

Jan 05, 2019 20:21:26 33.61KB Download Translate

1 00:00:00,480 --> 00:00:01,960 Hej. Allt okej? 2 00:00:02,040 --> 00:00:06,840 Du har inte fått ditt blodprov taget. Man väntar inte med nåt sånt här. 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,760 -Ta blodprovet! -Jag vill inte veta. 4 00:00:09,840 --> 00:00:13,000 Låt mig driva Molly's åt er. 5 00:00:13,080 --> 00:00:16,760 Jag har jättebra leverantörer. Det kunde funka jättebra. 6 00:00:16,840 --> 00:00:21,320 -Casey med sin fru vid sin sida. -Jag hoppas cheferna inte såg det. 7 00:00:21,400 --> 00:00:24,960 -Är det därför ni inte gift er? -Jag gillar det som det är. 8 00:00:25,040 --> 00:00:28,000 Jag är lyckligare än på länge. 9 00:00:42,720 --> 00:00:45,520 Du är otrolig.

Jan 05, 2019 20:21:26 29.88KB Download Translate

1 00:00:00,240 --> 00:00:03,480 Du har immunologisk trombocytopeni. 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,440 -Han kan väl jobba? -Inte nu. 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,640 Ska vi bli Louies fosterföräldrar? 4 00:00:09,720 --> 00:00:13,720 Vi har knappt tid för varandra. Hur ska vi ha tid för ett barn? 5 00:00:13,800 --> 00:00:17,200 Jag ska göra det...på egen hand. 6 00:00:17,280 --> 00:00:22,320 När jag var gift bröt du dig in i mitt hus med blommor och champagne- 7 00:00:22,400 --> 00:00:27,920 -och sen är jag ensam, och du håller dig på säkert avstånd. 8 00:00:48,160 --> 00:00:52,360 Vi tar ledigt de kommande sex till åtta veckorna. 9 00:00:53,360 --> 00:00:56,760 -Och åker vart då?

Jan 05, 2019 20:21:26 27.97KB Download Translate

1 00:00:00,400 --> 00:00:02,400 Det här kan jag vänja mig vid. 2 00:00:04,680 --> 00:00:08,280 -Vad gör du här? -Jag klarar mig inte utan dig. 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,720 Susan Weller, politisk rådgivare. 4 00:00:10,800 --> 00:00:14,640 Du kan göra politisk karriär på nationell nivå. 5 00:00:14,720 --> 00:00:18,320 Jag kanske kan få bli fosterförälder åt Louie. 6 00:00:18,400 --> 00:00:21,640 Det märks att ni har nåt speciellt. 7 00:00:21,720 --> 00:00:24,080 Jag kan inte sluta tänka på det. 8 00:00:26,240 --> 00:00:29,640 -Det är svåra beslut för chefen. -Han hade ändå fel. 9 00:00:45,760 --> 00:00:50,880 Måste du ha dem i slutet av skiftet eller kan vi få tänka lite?