Back to subtitle list

Chicago Fire - Fourth Season Italian Subtitles

 Chicago Fire - Fourth Season
Mar 27, 2020 04:52:00 Kal-Earth2 Italian 14

Release Name:

Chicago Fire Season 4 S04 Complete 720p HDTV AAC2.0 x265[TV2NITE]

Release Info:

SEASON COMPLETE |  All credits to subscloud. Just some episodes resynced to fit with video version available in the package. Minor typo fixed. 
Download Subtitles
Mar 01, 2018 21:57:00 43.84KB Download Translate

1 00:00:01,094 --> 00:00:02,867 Abbiamo deciso che quello che e' successo non cambiera' nulla 2 00:00:02,868 --> 00:00:05,100 tra di noi, che rimarremo ancora amici. 3 00:00:05,101 --> 00:00:07,538 - E' stata una gran notte, comunque. - Si', davvero. 4 00:00:09,551 --> 00:00:12,716 Il tuo amico, Jack Nesbitt, e' implicato in affari sporchi. 5 00:00:12,717 --> 00:00:14,830 Questi tizi trafficano con ragazze dell'Est Europa, 6 00:00:14,834 --> 00:00:16,437 - contro la loro volonta'. - Ditemi come posso aiutare. 7 00:00:16,459 --> 00:00:18,859 E qui, dietro la batteria: una cimice. 8 00:00:19,727 --> 00:00:21,677 Fammi vedere il tuo telefono. 9 00:00:24,345 --> 00:00:25,597

Mar 01, 2018 21:57:00 46.08KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,444 Il tuo amico Nesbitt si e' messo in affari loschi. 2 00:00:03,445 --> 00:00:05,323 Questi tizi trafficano donne dell'Est Europa. 3 00:00:05,324 --> 00:00:07,203 - Contro la loro volonta'. - Hanno ucciso Katia. 4 00:00:07,214 --> 00:00:09,276 Aveva raccolto informazioni sull'intera operazione. 5 00:00:09,699 --> 00:00:11,702 Quello che e' successo al club, quando 6 00:00:11,723 --> 00:00:13,701 quell'uomo mi ha puntato una pistola alla testa 7 00:00:13,702 --> 00:00:14,989 Stavo per impazzire. 8 00:00:14,990 --> 00:00:17,508 Non ti lascero' piu' uscire dalla mia vita. 9 00:00:18,187 --> 00:00:19,358 Sono incinta.

Mar 01, 2018 21:57:00 50.71KB Download Translate

1 00:00:00,137 --> 00:00:01,864 So che e' una cosa improvvisa, 2 00:00:01,865 --> 00:00:04,254 ma vorrei essere assegnata alle Indagini Incendi Dolosi. 3 00:00:04,493 --> 00:00:07,009 - Benvenuta a bordo. - Sono davvero grata di essere qui. 4 00:00:07,011 --> 00:00:08,844 - Tutto bene, ragazze? - Un brutto turno. 5 00:00:08,956 --> 00:00:10,352 Hanno sparato a una donna incinta. 6 00:00:10,353 --> 00:00:13,015 Abbiamo fatto nascere il bambino, ma lei non ce l'ha fatta. 7 00:00:13,017 --> 00:00:15,250 Sei tornata all'ospedale per controllare il bambino? 8 00:00:15,252 --> 00:00:17,613 - Si'. - Brett, non puoi fare cosi'. 9 00:00:17,855 --> 00:00:20,736

Mar 01, 2018 21:57:00 46.64KB Download Translate

1 00:00:00,035 --> 00:00:02,274 Ho iniziato a indagare sull'incendio alla casa del crack. 2 00:00:02,275 --> 00:00:04,648 Il proprietario dell'edificio e' Roger Maddox. 3 00:00:04,649 --> 00:00:06,265 Se non e' lui ad appiccare gli incendi, 4 00:00:06,266 --> 00:00:08,089 e' davvero una bella coincidenza. 5 00:00:08,129 --> 00:00:11,098 E' una calunnia pura e semplice, senza basi. 6 00:00:11,135 --> 00:00:12,866 - Ma non e'...? - Jamie Killian. 7 00:00:14,812 --> 00:00:16,512 Stavano per licenziarmi. 8 00:00:16,753 --> 00:00:19,405 Dovremo riesaminare tutti i vecchi file. 9 00:00:20,026 --> 00:00:21,357 Sono spariti!

Mar 01, 2018 21:57:00 52.39KB Download Translate

1 00:00:00,847 --> 00:00:02,263 Come vanno le cose con Severide? 2 00:00:02,264 --> 00:00:04,796 Ehi, aspetta, Patterson. Distruggerai la mia unita'. 3 00:00:04,798 --> 00:00:06,164 L'unita' di chi? 4 00:00:06,166 --> 00:00:08,215 Spettera' a Severide trovare un posto nella mischia... 5 00:00:08,350 --> 00:00:09,350 Oppure no. 6 00:00:09,598 --> 00:00:12,043 L'unico motivo per il quale Riddle si interessa di tutti, 7 00:00:12,083 --> 00:00:14,076 e' perche' pensa di avere la chance di diventare commissario. 8 00:00:14,097 --> 00:00:16,150 - Lo sanno tutti. - Attento. 9 00:00:16,405 --> 00:00:17,819 Qualcosa non va.

Mar 01, 2018 21:57:00 52.58KB Download Translate

1 00:00:01,152 --> 00:00:03,085 Primo incendio? 2 00:00:05,697 --> 00:00:07,676 Secondo la mia opinione lei non e' in grado di lavorare, 3 00:00:07,677 --> 00:00:09,378 e le consiglio di prendere un congedo supplementare. 4 00:00:09,379 --> 00:00:11,929 Rispettosamente, declino la sua offerta. 5 00:00:12,264 --> 00:00:14,678 Beh, lasciamo che Severide stia dov'e'. 6 00:00:14,679 --> 00:00:17,040 Non e' possibile, ho fatto il mio lavoro. Chieda a Patterson. 7 00:00:17,041 --> 00:00:19,666 - Sarei felice di discuterne dopo... - Non sto parlando con te! 8 00:00:20,204 --> 00:00:22,532 I tuoi uomini sono insolenti con i loro superiori. 9 00:00:22,533 --> 00:00:24,995

Mar 01, 2018 21:57:00 46.33KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,459 Quando agiro' 2 00:00:01,460 --> 00:00:04,256 per cambiare il modo in cui Boden fa le cose, voglio essere sicuro 3 00:00:04,257 --> 00:00:07,828 - che lei sia pronto a farsi avanti. - Si', comandante. Lo sono. 4 00:00:07,974 --> 00:00:11,448 - Stiamo facendo qualcosa di sbagliato? - Perche' non dovremmo farlo? 5 00:00:11,449 --> 00:00:13,033 Mettete un collare a questo ragazzo. 6 00:00:13,034 --> 00:00:15,540 Continui a sottovalutare la mia autorita'. 7 00:00:15,541 --> 00:00:16,968 Al prossimo turno sei fuori. 8 00:00:16,969 --> 00:00:19,481 - Mi stai sospendendo? - Per tua fortuna e' tutto. 9 00:00:19,484 --> 00:00:23,113 Wallace Boden. Puo' dirmi se e'

Mar 01, 2018 21:57:00 51.34KB Download Translate

1 00:00:00,467 --> 00:00:02,987 Patterson, la guerra contro Severide 2 00:00:02,988 --> 00:00:05,523 - e' un ordine di Riddle? - La mia fedelta' va al lavoro. 3 00:00:05,524 --> 00:00:07,879 Quando cambiero' il modo in cui Boden fa le cose, 4 00:00:07,880 --> 00:00:09,859 voglio essere sicuro che tu sia pronto a farti avanti. 5 00:00:09,860 --> 00:00:11,185 Si', comandante. Lo sono. 6 00:00:11,186 --> 00:00:14,748 La natura del suo rapporto con la signorina Holmes. Me la spieghi di nuovo. 7 00:00:14,749 --> 00:00:17,570 Ha affittato l'appartamento accanto, ha chiesto il mio aiuto. 8 00:00:17,571 --> 00:00:18,736 - Grazie. - Oppure... 9 00:00:18,737 --> 00:00:21,357

Mar 01, 2018 21:57:00 47.41KB Download Translate

1 00:00:00,979 --> 00:00:02,045 Volevo ringraziarla 2 00:00:02,046 --> 00:00:04,370 per aver permesso che Freddie trascorresse un po' di tempo in caserma. 3 00:00:04,371 --> 00:00:06,153 - Viene da una gang? - Si', e' bloccato. 4 00:00:06,154 --> 00:00:08,239 A volte alle persone serve un aiuto. 5 00:00:08,240 --> 00:00:11,011 Eccola! La donna che fa miracoli, con gli occhioni blu! 6 00:00:11,117 --> 00:00:14,456 - Ti sembra un playboy? - Un playboy e' quello che ti ci vuole. 7 00:00:14,685 --> 00:00:17,790 Jaime, mi occorre il tuo aiuto. Il mio capitano e' stato incastrato. 8 00:00:17,791 --> 00:00:19,561 Sono quasi certo che dietro ci sia Maddox. 9 00:00:19,661 --> 00:00:21,686 Si e' messo contro l'uomo sbagliato.

Mar 01, 2018 21:57:00 46.48KB Download Translate

1 00:00:00,338 --> 00:00:01,965 Come mio primo compito 2 00:00:01,966 --> 00:00:04,182 dopo esser tornato al comando della Caserma 51, 3 00:00:04,183 --> 00:00:08,164 Severide, vorrei che tu tornassi ad essere il tenente della mia squadra, di nuovo. 4 00:00:08,482 --> 00:00:11,237 - Chili, sei in ritardo per il turno. - Tipo, cinque minuti. 5 00:00:11,238 --> 00:00:12,917 Chili! Questo e' il primo avvertimento. 6 00:00:12,919 --> 00:00:14,653 Sta succedendo qualcosa con te. 7 00:00:14,655 --> 00:00:16,207 Ma io sto bene. 8 00:00:16,208 --> 00:00:17,256 Freddie, ascolta. 9 00:00:17,258 --> 00:00:20,159 Hai chiesto il mio aiuto e ce l'hai. Qualsiasi cosa succeda.

Mar 01, 2018 21:57:00 46.56KB Download Translate

1 00:00:00,387 --> 00:00:02,102 Chili, eri in ritardo per il turno. 2 00:00:02,105 --> 00:00:04,477 - Solo di cinque minuti. - Chili! E' il primo avvertimento. 3 00:00:04,564 --> 00:00:07,758 - Chili e' molto tesa, o qualcosa di simile. - E' piu' come se fosse distratta. 4 00:00:07,759 --> 00:00:10,608 Qualunque cosa le stia succedendo adesso, non credo riguardi noi due. 5 00:00:10,935 --> 00:00:12,440 - Oh, mio Dio. - Herrmann! 6 00:00:12,441 --> 00:00:14,192 Freddie mi ha pugnalato. 7 00:00:15,019 --> 00:00:16,507 Ho portato io Freddie in caserma. 8 00:00:16,593 --> 00:00:18,442 - E' colpa mia. - Ehi. 9 00:00:18,509 --> 00:00:20,332 Non sono pronto a perdonare quel ragazzo,

Mar 01, 2018 21:57:00 46.51KB Download Translate

1 00:00:00,343 --> 00:00:02,198 Non voglio mettere Chili nei casini, 2 00:00:02,232 --> 00:00:04,466 ma quella ragazza e' quasi morta oggi. 3 00:00:04,467 --> 00:00:05,724 Da qui in poi ci penso io. 4 00:00:05,754 --> 00:00:08,003 Credevo le desse un po' di tregua, dopo quello che ha passato. 5 00:00:08,016 --> 00:00:10,042 - Di che parli? - La sorella di Chili. Hanno trovato 6 00:00:10,072 --> 00:00:11,807 il suo corpo in una casa di tossici. 7 00:00:12,201 --> 00:00:15,143 Quello che e' successo ad Herrmann, amico? Sono io che ho fatto il casino. 8 00:00:15,151 --> 00:00:17,265 Freddie non poteva allontanarsi dalla sua natura. 9 00:00:17,295 --> 00:00:19,671 Ma non sono pronto a perdonare quel ragazzo.

Mar 01, 2018 21:57:00 41.79KB Download Translate

1 00:00:00,264 --> 00:00:02,065 - Tenente Casey. - Consigliere. 2 00:00:02,066 --> 00:00:04,814 Ho saputo che il rifugio sta per chiudere. Pensavo che... 3 00:00:04,815 --> 00:00:06,724 avessimo raccolto piu' di 50.000 dollari. 4 00:00:06,725 --> 00:00:09,842 - Non voglio annoiarla con i dettagli. - Dove sono i soldi? 5 00:00:10,284 --> 00:00:12,587 E' il secondo avvertimento, Chili. 6 00:00:12,588 --> 00:00:15,392 So che devo darmi una regolata, e so che... 7 00:00:15,393 --> 00:00:17,809 - devo smettere di bere. - Beh, noi siamo qui per te. 8 00:00:18,564 --> 00:00:20,961 Beh, non c'e' molto che possiamo fare. 9 00:00:21,694 --> 00:00:25,061 Il posto ispezionato oggi. Ti spiace dirmi di piu' su quello che abbiamo trovato?

Mar 01, 2018 21:57:00 42.9KB Download Translate

1 00:00:00,021 --> 00:00:03,549 La prossima settimana, nella palestra di Antonio, 2 00:00:03,664 --> 00:00:06,530 - si tiene la Sfida tra Dipartimenti. - Chi lotta per la 51? 3 00:00:06,543 --> 00:00:08,721 In realta', mi sono gia' offerto volontario. 4 00:00:08,722 --> 00:00:10,979 Colin Becks, consigliere del 52o distretto. 5 00:00:10,991 --> 00:00:13,978 Sto organizzando una raccolta fondi. Significherebbe molto se ci fosse anche lei. 6 00:00:13,979 --> 00:00:16,952 Ogni giorno andiamo al lavoro e mettiamo a rischio le nostre vite 7 00:00:16,978 --> 00:00:18,860 per dei perfetti sconosciuti. 8 00:00:18,861 --> 00:00:20,725 Ho saputo quello che e' successo a tua sorella. 9 00:00:20,726 --> 00:00:22,513

Mar 01, 2018 21:57:00 59.83KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,216 Voglio dire, non e' che sia mai stata ubriaca sul lavoro. 2 00:00:03,217 --> 00:00:04,703 Ho solo bisogno di aiuto. 3 00:00:04,704 --> 00:00:07,515 Voglio che tu sappia che ti sosterremo sempre, qui alla 51. 4 00:00:07,516 --> 00:00:08,882 Ma non come paramedico. 5 00:00:08,883 --> 00:00:10,607 Mi dispiace. Sei licenziata. 6 00:00:11,051 --> 00:00:13,555 Mi scusi, lei e' Matt Casey? Tamara Jones. 7 00:00:13,556 --> 00:00:15,613 - Cosa posso fare per lei? - Puo' candidarsi come consigliere. 8 00:00:15,614 --> 00:00:16,832 Non sono un politico. 9 00:00:16,833 --> 00:00:18,925 Matt, continui a dire che non e' roba per te, ma...

Mar 01, 2018 21:57:00 50.6KB Download Translate

1 00:00:00,543 --> 00:00:03,175 - E' vero che te ne vai? - Gia', pare di si'. 2 00:00:03,176 --> 00:00:05,794 Il dipartimento mettera' un pompiere al posto di Jimmy. 3 00:00:05,795 --> 00:00:07,181 Forse ho trovato una soluzione. 4 00:00:07,182 --> 00:00:10,308 - Posso assegnarti all'Ambulanza 61. - L'idea mi piace gia'. 5 00:00:10,601 --> 00:00:13,354 Gente, vi presento il nuovo membro del camion 81, Stella Kidd. 6 00:00:13,355 --> 00:00:15,380 - Benvenuta alla 51, Kidd. - Grazie. 7 00:00:15,620 --> 00:00:18,099 Allora, e' ufficiale. Casey si candida a consigliere. 8 00:00:18,100 --> 00:00:19,751 Danny Booker. Se vuole vincere, 9 00:00:19,785 --> 00:00:21,986

Mar 01, 2018 21:57:00 50.78KB Download Translate

1 00:00:01,444 --> 00:00:04,100 Gente, il nuovo membro del camion 81, Stella Kidd. 2 00:00:04,101 --> 00:00:06,665 Mi sono appena separata e mi godo la vita da single. 3 00:00:07,031 --> 00:00:09,825 - Salve, Matt Casey. - Un consiglio gratuito, 4 00:00:09,826 --> 00:00:12,819 ora e' nella politica di Chicago, non c'e' niente di facile. 5 00:00:12,982 --> 00:00:14,566 Non e' per questo che mi sono candidato. 6 00:00:14,567 --> 00:00:16,786 Fai una campagna pulita, ti fanno a pezzi. 7 00:00:16,787 --> 00:00:19,000 La fai poco pulita e ti vendi l'anima. 8 00:00:19,001 --> 00:00:20,995 Un altro motivo per cui la citta' ha bisogno di te! 9 00:00:21,436 --> 00:00:23,342 - Signor Becks.

Mar 01, 2018 21:57:00 49.18KB Download Translate

1 00:00:01,100 --> 00:00:03,470 Ho pronunciato il nome di Severide e la tua faccia e' diventata 2 00:00:03,471 --> 00:00:05,360 50 sfumature di rosso. Vi conoscete? 3 00:00:05,950 --> 00:00:07,100 Trudy Platt. 4 00:00:07,555 --> 00:00:10,069 Sposarti sarebbe il mio piu' grande onore. 5 00:00:10,961 --> 00:00:13,898 Sono andato alle feste, ho fatto girare il messaggio, 6 00:00:13,899 --> 00:00:16,128 se non e' abbastanza, a questo punto e' finita. 7 00:00:16,129 --> 00:00:18,623 Manca cosi' poco e si e' impegnato cosi' tanto. 8 00:00:18,624 --> 00:00:21,374 E' l'uomo giusto per il ruolo di consigliere. 9 00:00:22,785 --> 00:00:24,289 Ho vinto!

Mar 01, 2018 21:57:00 45.55KB Download Translate

1 00:00:00,381 --> 00:00:03,004 Detective Bianca Holloway, della Omicidi Area Sud. 2 00:00:03,005 --> 00:00:05,157 Se le serve altro, mi faccia sapere. 3 00:00:05,158 --> 00:00:08,434 Danny Booker. Deve ottenere l'appoggio dei capi di questa comunita'. 4 00:00:09,352 --> 00:00:12,429 Sto cercando di capire come vanno le cose, qui a Chicago. 5 00:00:12,550 --> 00:00:14,249 Non si vendera' piu' droga 6 00:00:14,250 --> 00:00:16,553 nei due angoli accanto alla Anderson High School. 7 00:00:16,554 --> 00:00:18,393 Devono sapere che sono al sicuro, andando a scuola. 8 00:00:18,394 --> 00:00:19,838 Chi dice che posso riuscirci? 9 00:00:19,839 --> 00:00:22,646 Credo che dovremo

Mar 01, 2018 21:57:00 51.71KB Download Translate

1 00:00:01,752 --> 00:00:03,264 Devi proprio farti vedere. 2 00:00:03,265 --> 00:00:05,188 Vorrei fare un prelievo per escludere alcune cose, ok? 3 00:00:05,189 --> 00:00:07,294 - Dimmi la verita'. Pensi che abbia il cancro? 4 00:00:07,295 --> 00:00:08,795 Non corriamo troppo. 5 00:00:09,618 --> 00:00:11,706 - Posso chiederle un favore? - Certo, che succede? 6 00:00:11,707 --> 00:00:14,471 - Fa fare a mio figlio un giro della 51? - Certo, va tutto bene? 7 00:00:14,472 --> 00:00:16,616 Si sta preparando per un caso della narcotici. 8 00:00:16,617 --> 00:00:18,199 Cittadini messicani. Brutalmente violenti. 9 00:00:18,200 --> 00:00:20,382 Il procuratore la chiamera' a testimoniare.

Mar 01, 2018 21:57:00 48.13KB Download Translate

1 00:00:00,429 --> 00:00:03,414 - Ciao, dottore. Tutto bene? - Volevo controllare i tuoi esami, 2 00:00:03,444 --> 00:00:05,255 e non c'e' la tua registrazione. 3 00:00:05,285 --> 00:00:07,105 Non e' una cosa da rimandare. 4 00:00:07,135 --> 00:00:09,606 - Otis, devi fare il test. - Non voglio sapere. 5 00:00:10,185 --> 00:00:13,525 Lasciami gestire il Molly's. Riportero' in alto le vostre percentuali. 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,387 Conosco degli ottimi venditori. 7 00:00:15,417 --> 00:00:17,317 Potrebbe davvero funzionare. 8 00:00:17,510 --> 00:00:19,626 "Casey con la moglie al suo fianco". 9 00:00:19,803 --> 00:00:22,253 Spero che al quartier generale non l'abbia letto nessuno.

Mar 01, 2018 21:57:00 44.15KB Download Translate

1 00:00:00,336 --> 00:00:03,825 Hai a che fare con una patologia seria, chiamata trombocitopenia immune. 2 00:00:03,826 --> 00:00:06,877 - Ma lui potra' ancora lavorare giusto? - Non adesso. 3 00:00:06,878 --> 00:00:10,259 Cosa ne pensi, se diventassimo i genitori adottivi di Louie? 4 00:00:10,260 --> 00:00:12,848 Gabby, abbiamo a malapena il tempo per noi. 5 00:00:12,849 --> 00:00:16,051 - Come troveremo il tempo per un bambino? - Non riesco a dimenticarlo, Matt. 6 00:00:16,052 --> 00:00:17,830 Quindi, lo faro' da sola. 7 00:00:18,211 --> 00:00:19,446 Quando sono sposata... 8 00:00:19,447 --> 00:00:22,386 irrompi in casa mia, con fiori e, 9 00:00:22,387 --> 00:00:23,580 champagne,

Mar 01, 2018 21:57:00 40.86KB Download Translate

1 00:00:00,622 --> 00:00:02,072 Potrei abituarmici. 2 00:00:03,855 --> 00:00:05,904 - Stella? - Cosa ci fai qui? 3 00:00:05,905 --> 00:00:08,935 Mi sento cosi' solo, non posso sopravvivere senza di te. 4 00:00:08,936 --> 00:00:11,446 Consigliere Casey, Susan Weller, consulente politica. 5 00:00:11,447 --> 00:00:15,447 Penso che lei abbia un futuro nazionale davanti, e io posso farglielo avere. 6 00:00:15,496 --> 00:00:18,910 Penso di avere una vera possibilita' di adottare Louie, dopo tutto. 7 00:00:18,913 --> 00:00:21,724 - Cosa? - Voi due avete un legame, non lo lascero' 8 00:00:21,725 --> 00:00:22,969 passare inosservato. 9 00:00:22,970 --> 00:00:25,920