Back to subtitle list

Chicago Fire - First Season Arabic Subtitles

 Chicago Fire - First Season

Series Info:

Released: N/A
Runtime: 43 min
Genre: Action, Drama
Director: N/A
Actors: Jesse Spencer, Taylor Kinney, Eamonn Walker, Yuri Sardarov
Country: USA
Rating: 7.9

Overview:

The story of firefighters in Chicago, both on a personal and professional level.

May 10, 2022 08:36:58 iPrecise Arabic 5

Release Name:

Chicago.Fire.S01.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD[rartv]
Chicago.Fire.S01.720p.BluRay.X264-REWARD[rartv]
Chicago.Fire.S01.BDRip.x264-ION10

Release Info:

🅰🅼🅰🆉🅾🅽 ‚Äč 🅿🆁🅸🅼🅴 
Download Subtitles
May 09, 2022 09:57:24 46.65KB Download Translate

1 00:00:03,110 --> 00:00:04,110 ‫حريق منزلي. 2 00:00:04,235 --> 00:00:09,193 ‫شارع "مايبل 788"، لتتجه سيارة الإطفاء 51 ‫والمركبة 81 وسيارة الإسعاف 61. 3 00:00:19,026 --> 00:00:21,402 ‫يا رفاق، كيف أبدو؟ 4 00:00:21,651 --> 00:00:24,734 ‫كالعادة، تبدو مثل مهرج الصف. 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,235 ‫يا "سيفرايد". 6 00:00:28,402 --> 00:00:30,442 ‫متى بإمكانك أخذ "داردن" من هنا؟ 7 00:00:31,985 --> 00:00:34,734 ‫سيكون "آندي" مسؤولاً عن الفرقة ‫من بعدي. 8 00:00:50,193 --> 00:00:51,943 ‫أخي يعيش في السقيفة. 9 00:00:52,026 --> 00:00:53,442 ‫- لم ينزل. ‫- تلك النافذة؟ 10

May 09, 2022 09:57:24 55.03KB Download Translate

1 00:00:02,657 --> 00:00:03,532 ‫تراجع! 2 00:00:03,616 --> 00:00:04,825 ‫انبطحوا! 3 00:00:06,369 --> 00:00:07,995 ‫في الحلقات السابقة. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,164 ‫ما كان عليك إدخال "آندي" ‫من النافذة. 5 00:00:10,331 --> 00:00:12,583 ‫أتعلم؟ بدأت أسأم من مضايقاتك يا "سيفرايد". 6 00:00:12,667 --> 00:00:14,335 ‫لا أبالي بسأمك. 7 00:00:14,418 --> 00:00:16,295 ‫هذه العدوانية يجب أن تتوقف. 8 00:00:16,462 --> 00:00:17,964 ‫أخليت خزانة "داردن". 9 00:00:18,089 --> 00:00:19,006 ‫"(داردن)" 10 00:00:19,090 --> 00:00:21,175 ‫14 عاماً هنا

May 09, 2022 09:57:24 59.92KB Download Translate

1 00:00:02,053 --> 00:00:04,472 ‫نحتاج إلى جراح طوارئ ‫لإجراء عملية بتر محتملة. 2 00:00:04,556 --> 00:00:07,142 ‫- كم سيستغرق وصول الجراح؟ ‫- علينا أن نتراجع. 3 00:00:10,937 --> 00:00:12,522 ‫في الحلقات السابقة. 4 00:00:14,649 --> 00:00:15,567 ‫تسرني عودتك. 5 00:00:15,650 --> 00:00:17,652 ‫- عودتك تجعلنا أفضل. ‫- شكراً أيها القائد. 6 00:00:17,736 --> 00:00:20,030 ‫- أقدم لكم "نيكي روتكوسكي". ‫- مرحباً. 7 00:00:20,197 --> 00:00:22,115 ‫ستعمل معنا الشهر القادم. 8 00:00:22,240 --> 00:00:23,992 ‫والدها من أقدم أصدقائي. 9 00:00:27,787 --> 00:00:28,788 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً.

May 09, 2022 09:57:24 54.11KB Download Translate

1 00:00:01,474 --> 00:00:03,226 ‫في الحلقات السابقة. 2 00:00:03,309 --> 00:00:05,019 ‫ثبتوها! إنها تسقط! 3 00:00:06,270 --> 00:00:07,772 ‫مرحباً. أريد التحدث معك. 4 00:00:07,855 --> 00:00:09,023 ‫قلت إنك ستفحص ذراعك. 5 00:00:09,107 --> 00:00:10,483 ‫جزء مني لا يريد أن يعرف. 6 00:00:10,566 --> 00:00:13,027 ‫هناك جراحة قد تزيل الضغط عن العصب... 7 00:00:13,111 --> 00:00:15,655 ‫- كم سأغيب عن العمل؟ ‫- من 6 أشهر حتى سنة. 8 00:00:16,322 --> 00:00:18,366 ‫منذ متى وأنت تواعدين هذا الشاب؟ 9 00:00:18,866 --> 00:00:19,742 ‫إنه مرتبط. 10 00:00:19,867 --> 00:00:24,122 ‫لديّ ندبة في الظهر

May 09, 2022 09:57:24 53.46KB Download Translate

1 00:00:01,416 --> 00:00:03,836 ‫- منذ متى تعمل كرجل إطفاء؟ ‫- منذ وُلدت. 2 00:00:04,002 --> 00:00:05,462 ‫في الحلقات السابقة. 3 00:00:06,130 --> 00:00:07,172 ‫هيا. 4 00:00:09,091 --> 00:00:10,801 ‫هل تودين مرافقتي لشرب الجعة؟ 5 00:00:11,176 --> 00:00:12,886 ‫- "بيتر ميلز"، هل أنت مثليّ؟ ‫- لا. 6 00:00:12,970 --> 00:00:14,471 ‫لأنني مثلية. 7 00:00:15,097 --> 00:00:17,099 ‫لا أنام ليلاً عندما يكون في المناوبة. 8 00:00:17,558 --> 00:00:19,393 ‫سأعتني به. أعدك. 9 00:00:20,102 --> 00:00:22,604 ‫ولكن هناك جراحة قد تزيل الضغط عن العصب. 10 00:00:22,896 --> 00:00:24,773

May 09, 2022 09:57:24 53.49KB Download Translate

1 00:00:01,049 --> 00:00:02,926 ‫في الحلقات السابقة. 2 00:00:03,051 --> 00:00:04,594 ‫هيا بنا! 3 00:00:07,222 --> 00:00:08,473 ‫أحتاج إلى خدمة يا "آنا". 4 00:00:08,640 --> 00:00:11,559 ‫احذر من تناولها. خذها عند الضرورة فقط. 5 00:00:12,352 --> 00:00:13,728 ‫- ماذا لدينا؟ ‫- ذراع عالقة. 6 00:00:13,812 --> 00:00:15,814 ‫1، 2. 7 00:00:16,815 --> 00:00:18,024 ‫- سأذهب معكم. ‫- لن تفعل. 8 00:00:18,108 --> 00:00:19,234 ‫هذا ليس قرارك يا سيدة. 9 00:00:20,860 --> 00:00:22,362 ‫لديك سجل حافل مؤخراً. 10 00:00:22,529 --> 00:00:24,656

May 09, 2022 09:57:24 54.53KB Download Translate

1 00:00:01,132 --> 00:00:03,217 ‫هل أنت من يواجه مشكلة ‫مع المحقق "فويت"؟ 2 00:00:03,301 --> 00:00:04,594 ‫- أجل. ‫- يمكنني مساعدتك. 3 00:00:04,927 --> 00:00:06,429 ‫في الحلقات السابقة. 4 00:00:06,512 --> 00:00:08,264 ‫- اسمه "كايسي". ‫- كم؟ 5 00:00:08,347 --> 00:00:10,183 ‫إن أوقفته بشكل نهائي، ‫فسأعطيك ألفين. 6 00:00:10,266 --> 00:00:11,476 ‫سنتدخل. 7 00:00:12,810 --> 00:00:15,188 ‫- أمسكت به. ‫- انتهى أمرك أيها الشاب. 8 00:00:15,688 --> 00:00:17,065 ‫سيكون كل شيء بخير. 9 00:00:17,148 --> 00:00:18,483 ‫نحن بخير الآن.

May 09, 2022 09:57:24 56.19KB Download Translate

1 00:00:03,190 --> 00:00:04,940 ‫مطلقو النار عند النافذة! 2 00:00:06,397 --> 00:00:08,023 ‫في الحلقات السابقة. 3 00:00:08,190 --> 00:00:09,940 ‫ماذا تفعل هنا بحق السماء يا "ليون"؟ 4 00:00:10,065 --> 00:00:11,814 ‫- أتعرف هذا الفتى؟ ‫- إنه أخي. 5 00:00:12,148 --> 00:00:14,731 ‫لا يمكنني فعل هذا. لا أحبه. 6 00:00:14,814 --> 00:00:17,065 ‫لا يمكنني أن أدع طفلاً ‫يترعرع بهذا الشكل. 7 00:00:17,148 --> 00:00:20,230 ‫لا أقصد التدخل في شؤونك أو ما شابه، ‫ولكنه عيد الشكر. 8 00:00:20,314 --> 00:00:23,023 ‫لم لا تذهبين إلى المنزل وتقضينه مع زوجك؟ 9 00:00:23,564 --> 00:00:25,731 ‫مخدر "ميثامفيتامين"! ضعوا الأقنعة! 10

May 09, 2022 09:57:24 51.55KB Download Translate

1 00:00:04,739 --> 00:00:05,782 ‫في الحلقات السابقة. 2 00:00:06,241 --> 00:00:08,076 ‫رأيته في موقعي حريقين مختلفين. 3 00:00:08,201 --> 00:00:09,285 ‫لدينا مشعل حرائق هنا؟ 4 00:00:09,410 --> 00:00:10,912 ‫ماذا تحمل في حقيبة الظهر تلك؟ 5 00:00:10,995 --> 00:00:12,539 ‫ابتعد عني. أنت لا تعرفني. 6 00:00:12,664 --> 00:00:16,126 ‫"ليون". سآتي وأقلك. ولن ألقي مواعظ. ‫أريد إيصالك للمنزل فقط. 7 00:00:17,252 --> 00:00:19,546 ‫أريد دفعة جديدة. يمكنني أن أدفع لك. 8 00:00:21,339 --> 00:00:23,174 ‫- هل سمعت عن "هالي" و"كايسي"؟ ‫- ماذا؟ 9 00:00:23,258 --> 00:00:25,760 ‫- سينفصلان عن بعضهما. ‫- أأنت بخير؟ 10

May 09, 2022 09:57:24 58.24KB Download Translate

1 00:00:01,788 --> 00:00:02,956 ‫هيا! 2 00:00:04,582 --> 00:00:06,209 ‫في الحلقات السابقة. 3 00:00:06,292 --> 00:00:07,919 ‫ستحصل على ثلاث أرباع مرتبك. 4 00:00:08,003 --> 00:00:09,295 ‫أي شخص كان سيقبل بهذا. 5 00:00:09,379 --> 00:00:11,423 ‫ماذا عنك يا "كيلي"؟ ‫أكنت لتقبل بهذا؟ 6 00:00:11,715 --> 00:00:13,800 ‫- أحتاج إلى شيء. ‫- إنها الأخيرة. 7 00:00:14,467 --> 00:00:15,552 ‫- حسناً. ‫- أنا جادة. 8 00:00:16,136 --> 00:00:17,846 ‫ألم نتفق حين انتقلنا للعيش سوياً 9 00:00:17,929 --> 00:00:19,264 ‫ألا نتدخل في شؤون بعضنا؟ 10

May 09, 2022 09:57:24 51.12KB Download Translate

1 00:00:05,795 --> 00:00:06,796 ‫لا! 2 00:00:06,879 --> 00:00:08,172 ‫في الحلقات السابقة. 3 00:00:09,006 --> 00:00:11,259 ‫نحن لسنا الشرطة! ‫ستموتون إن بقيتم في الداخل! 4 00:00:11,425 --> 00:00:12,677 ‫- "كروز"! ‫- سأدخل! 5 00:00:14,011 --> 00:00:15,638 ‫"ليون"! 6 00:00:16,472 --> 00:00:17,765 ‫"ليون"! 7 00:00:18,766 --> 00:00:20,768 ‫ساعدني. 8 00:00:21,936 --> 00:00:23,146 ‫أرجوك! 9 00:00:25,273 --> 00:00:26,858 ‫- إنها قديمة. ‫- انتهيت من هذا. 10

May 09, 2022 09:57:24 54.77KB Download Translate

1 00:00:02,299 --> 00:00:04,176 ‫سيطروا عليهم ‫قبل أن يقتلوا الرجل. 2 00:00:04,551 --> 00:00:06,804 ‫- تراجعوا جميعاً، حالاً! ‫- لن نبرح مكاننا. 3 00:00:07,137 --> 00:00:09,097 ‫تراجع وإلا سأبرحك ضرباً. 4 00:00:09,264 --> 00:00:10,724 ‫في الحلقات السابقة. 5 00:00:10,933 --> 00:00:13,393 ‫- هل تتحدث مع أختك؟ ‫- ما زال الأمر صعباً عليها. 6 00:00:13,477 --> 00:00:15,270 ‫عليّ تجاوز هذا الأمر أيضاً. 7 00:00:15,395 --> 00:00:17,689 ‫ربما كان عليك التفكير في هذا قبل قتل أبي. 8 00:00:18,106 --> 00:00:20,484 ‫لا يوجد مبرر لما فعلته. 9 00:00:20,609 --> 00:00:22,027 ‫لا أطلب منك نسيان ما فعلته. 10

May 09, 2022 09:57:24 44.18KB Download Translate

1 00:00:01,267 --> 00:00:03,352 ‫تراجعوا، الصاعق على 360 جول. 2 00:00:03,519 --> 00:00:05,229 {an8}‫- ابتعدوا! ‫- أنتم تقتلونه! 3 00:00:05,521 --> 00:00:07,315 ‫في الحلقات السابقة. 4 00:00:07,523 --> 00:00:10,401 ‫قد تحصل أمي على إفراج مشروط، ‫وأنا أحاول مساعدتها في ذلك. 5 00:00:10,609 --> 00:00:13,195 ‫لم أرد أن تظني أنني أتجاهلك. 6 00:00:14,238 --> 00:00:16,490 ‫لا تقلقي. لن أخبر أحداً في العمل. 7 00:00:16,574 --> 00:00:18,367 ‫هذا الأمر يخصنا. لا دخل للبقية. 8 00:00:18,576 --> 00:00:20,328 ‫لا يمكنك أن تعودي إليّ، 9 00:00:20,870 --> 00:00:23,205 ‫وأنت متزوجة وحامل، ‫لتقولي إنك تشتاقين إليّ. 10

May 09, 2022 09:57:24 54.88KB Download Translate

1 00:00:02,816 --> 00:00:04,150 ‫احذروا! 2 00:00:05,610 --> 00:00:07,070 ‫في الحلقات السابقة. 3 00:00:07,362 --> 00:00:09,114 ‫وافقوا على الإفراج المشروط. 4 00:00:09,239 --> 00:00:11,741 ‫هناك شرط واحد. عليها العيش معي. 5 00:00:15,495 --> 00:00:18,331 ‫- أنلتقي في منزلك بعد 10 دقائق؟ ‫- اتفقنا. 6 00:00:22,544 --> 00:00:24,212 ‫- تركت المنزل. ‫- ماذا؟ 7 00:00:24,712 --> 00:00:26,548 ‫أخبرت "دانييل" بأن علاقتنا لن تنجح. 8 00:00:26,840 --> 00:00:28,174 ‫امكثي معي. 9 00:00:28,591 --> 00:00:30,468 ‫قد يستغرق وقت التعافي 4 أسابيع، 10 00:00:30,593 --> 00:00:32,804

May 09, 2022 09:57:24 50KB Download Translate

1 00:00:03,568 --> 00:00:05,987 ‫- ماذا تناولت؟ ‫- "دوسون"، آثار حقن. 2 00:00:06,404 --> 00:00:07,906 ‫في الحلقات السابقة. 3 00:00:07,989 --> 00:00:10,408 ‫ارتفعت في الأسابيع الماضية ‫وفيات جرعات المخدرات. 4 00:00:10,700 --> 00:00:13,328 ‫نتعامل مع كل حالة جرعة مفرطة ‫كأنها جريمة قتل محتملة. 5 00:00:15,538 --> 00:00:17,582 ‫"كلاريس كارثيج" و"ليزلي شاي"؟ 6 00:00:17,665 --> 00:00:19,000 ‫- نعم؟ ‫- بلاغ المحكمة. 7 00:00:19,084 --> 00:00:21,086 ‫- ما الأمر؟ ‫- دعوى لنيل الوصاية الكاملة. 8 00:00:21,377 --> 00:00:22,462 ‫أتعرفان بعضكما؟ 9 00:00:23,046 --> 00:00:24,506 ‫كانت شقيقة "إيريك" خطيبتي.

May 09, 2022 09:57:24 52.66KB Download Translate

1 00:00:01,486 --> 00:00:03,196 ‫إصابة في البطن والصدر الأيسر. 2 00:00:03,279 --> 00:00:04,197 ‫إنه شقيقي. 3 00:00:04,530 --> 00:00:05,740 ‫في الحلقات السابقة. 4 00:00:05,823 --> 00:00:07,116 ‫إذا كان الأمر عن العصابات، 5 00:00:07,200 --> 00:00:08,493 ‫يوجد شرطي يمكنه مساعدتك. 6 00:00:08,910 --> 00:00:09,994 ‫لا تفكري حتى في الأمر. 7 00:00:11,245 --> 00:00:13,790 ‫أصبح هذا الحوار يتعلق بالمصالح. 8 00:00:14,123 --> 00:00:15,875 ‫أحياناً، عليك التعامل مع الشيطان. 9 00:00:16,042 --> 00:00:17,460 ‫حاول "فويت" قتلي. 10 00:00:18,086 --> 00:00:20,088 ‫يخطط "دانييل" لاستخدام حقيقة

May 09, 2022 09:57:24 58.07KB Download Translate

1 00:00:01,759 --> 00:00:02,843 ‫انبطح! 2 00:00:03,886 --> 00:00:05,179 ‫في الحلقات السابقة. 3 00:00:05,471 --> 00:00:06,680 ‫خسرنا "داردن" جميعاً 4 00:00:06,847 --> 00:00:08,474 ‫وهذا لن يتغير. 5 00:00:08,599 --> 00:00:11,185 ‫14 عاماً في هذا المركز ‫وكل أغراضه تتسع في صندوق واحد. 6 00:00:11,310 --> 00:00:12,895 ‫كان "آندي" يحب عمله كرجل إطفاء. 7 00:00:12,978 --> 00:00:16,065 ‫- كان هذا حلمنا مذ كنا أطفالاً. ‫- ألم يكن حلمك أنت فقط؟ 8 00:00:16,356 --> 00:00:19,318 ‫هو متعلق بفكرة ‫الارتقاء إلى مستوى ذكرى والده. 9 00:00:19,401 --> 00:00:21,445 ‫هذه ليست الحياة التي أريدها له. 10

May 09, 2022 09:57:24 61.41KB Download Translate

1 00:00:01,953 --> 00:00:04,372 ‫- "ميلز"، اجلب لي سلماً بطول 10 أمتار. ‫- حسناً. 2 00:00:05,165 --> 00:00:06,583 ‫في الحلقات السابقة. 3 00:00:07,584 --> 00:00:09,794 ‫أواعدك أنت. ‫أريد مواعدتك وحدك. 4 00:00:10,295 --> 00:00:11,296 ‫عاملها جيداً. 5 00:00:11,713 --> 00:00:12,589 ‫سأفعل. 6 00:00:12,922 --> 00:00:15,258 ‫تجاوزت مرحلة كوني الأرملة الحزينة. 7 00:00:15,467 --> 00:00:18,053 ‫- لطالما وقفت بجانبي يا "مات". ‫- هذا من دواعي سروري. 8 00:00:19,471 --> 00:00:21,097 ‫أيها الملازم، كنت أنظر إلى قائمة 9 00:00:21,181 --> 00:00:22,599 ‫الفصول في الأكاديمية، 10

May 09, 2022 09:57:24 47.65KB Download Translate

1 00:00:02,756 --> 00:00:04,007 ‫"كايسي"! 2 00:00:05,383 --> 00:00:07,010 ‫في الحلقات السابقة. 3 00:00:07,552 --> 00:00:09,262 ‫- مركز الإطفاء هذا مميز. ‫- لماذا؟ 4 00:00:09,346 --> 00:00:11,556 ‫لأنه يضم فرقة إنقاذ. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,308 ‫إنهم نخبة النخبة. 6 00:00:13,433 --> 00:00:14,309 ‫لماذا لست معهم؟ 7 00:00:14,392 --> 00:00:15,852 ‫أنا أخطط لأكون كذلك. 8 00:00:15,936 --> 00:00:17,896 ‫كان والدي عضواً في الفرقة منذ سنوات. 9 00:00:18,021 --> 00:00:20,231 ‫تعلم أنني أجريت بحثاً مفصلاً 10 00:00:20,315 --> 00:00:22,192 ‫بشأن التلقيح الاصطناعي هذا.

May 09, 2022 09:57:24 55.31KB Download Translate

1 00:00:01,013 --> 00:00:02,849 ‫تحية السلاح! 2 00:00:05,601 --> 00:00:07,311 ‫في الحلقات السابقة. 3 00:00:11,023 --> 00:00:13,025 ‫- أيمكن أن تكون لـ"فويت" علاقة؟ ‫- "فويت"؟ 4 00:00:13,192 --> 00:00:15,403 ‫هذا الرجل له ارتباط عميق ‫بعنف العصابات. 5 00:00:15,486 --> 00:00:17,530 ‫سأسعى لينضم "بيتر ميلز" ‫للفرقة بسرعة. 6 00:00:18,406 --> 00:00:20,658 ‫يبدو أنكما واثقان مما تفعلانه. 7 00:00:20,741 --> 00:00:22,451 ‫هذه "تارا ليتل"، إنها متدربة. 8 00:00:22,577 --> 00:00:25,037 ‫ستشارك معكم في المناوبات المقبلة. 9 00:00:25,204 --> 00:00:27,081 ‫من طلب الخروج أولاً؟ ‫يراودني الفضول.

May 09, 2022 09:57:24 59.6KB Download Translate

1 00:00:02,125 --> 00:00:03,168 ‫أغلق الشعلة! 2 00:00:04,002 --> 00:00:05,462 ‫في الحلقات السابقة. 3 00:00:05,545 --> 00:00:06,797 ‫كيف تسير أمور الصفوف؟ 4 00:00:07,005 --> 00:00:08,590 ‫لم أسجل في الإنقاذ العمودي. 5 00:00:08,715 --> 00:00:09,758 ‫هاتف الملازم "برونسون"، 6 00:00:09,841 --> 00:00:11,468 ‫وأخبره بأنني أريدك في محاضرته. 7 00:00:11,551 --> 00:00:14,638 ‫أشعر أنني أرتكب خطأ ما. ‫أرى طريقة نظر الآخرين إليّ. 8 00:00:14,721 --> 00:00:17,432 ‫عليك تذكير نفسك ‫أنك لا تفعل هذا من أجلهم. 9 00:00:18,016 --> 00:00:19,101 ‫إنه "كيرتيس". 10 00:00:19,184 --> 00:00:21,436

May 09, 2022 09:57:24 54.32KB Download Translate

1 00:00:01,819 --> 00:00:04,363 ‫تسريب لمواد كيميائية نشطة. ‫استعدوا لعملية إنقاذ! 2 00:00:05,072 --> 00:00:06,866 ‫في الحلقات السابقة. 3 00:00:06,991 --> 00:00:09,368 ‫لا أريد أن نكرر ما حدث بيننا سابقاً 4 00:00:09,494 --> 00:00:11,162 ‫وألا نتحدث إلى بعضنا لمدة شهر. 5 00:00:11,245 --> 00:00:13,498 ‫- أنت مهمة جداً لي. ‫- الشعور متبادل. 6 00:00:13,581 --> 00:00:15,249 ‫عثرت على العقد الذي وقعناه سوياً 7 00:00:15,500 --> 00:00:16,793 ‫بعد جدالنا. 8 00:00:16,876 --> 00:00:20,004 ‫لنبق الشجار نظيفاً دائماً ‫والعلاقة الجنسية قذرة. 9 00:00:20,963 --> 00:00:22,173 ‫كنت أشعر دائماً 10

May 09, 2022 09:57:24 52.04KB Download Translate

1 00:00:01,392 --> 00:00:03,394 ‫لدينا عدة ضحايا. 2 00:00:03,477 --> 00:00:04,728 ‫وجدت شخصاً! 3 00:00:04,812 --> 00:00:05,938 ‫في الحلقات السابقة. 4 00:00:06,063 --> 00:00:07,356 ‫سمعت من المدعي العام. 5 00:00:07,523 --> 00:00:08,440 ‫خرج "فويت". 6 00:00:08,649 --> 00:00:11,485 ‫لقد ترقى إلى رتبة رقيب ‫وأصبح يدير وحدة المخابرات. 7 00:00:11,569 --> 00:00:13,529 ‫- أنت في وحدة المخابرات. ‫- ألا أعلم ذلك؟ 8 00:00:13,696 --> 00:00:17,116 ‫توجد الكثير من الضغينة بين الشرطة ‫ورجال الإطفاء في هذا الحي. 9 00:00:17,283 --> 00:00:19,785 ‫أرغب أن أكون ‫أول من يضع كل هذا خلفنا.

May 09, 2022 09:57:24 50.54KB Download Translate

1 00:00:01,190 --> 00:00:04,777 ‫"سيفرايد"! عليك سحبها نحو الأعلى! ‫اسحبها! 2 00:00:05,152 --> 00:00:06,570 ‫في الحلقات السابقة. 3 00:00:06,737 --> 00:00:08,781 ‫سأسعى لينضم "بيتر ميلز" ‫للفرقة بسرعة. 4 00:00:08,906 --> 00:00:10,032 ‫لماذا يهمك الأمر كثيراً؟ 5 00:00:10,116 --> 00:00:12,159 ‫لأنني أريد أن أكون ‫ضمن نخبة رجال الإطفاء. 6 00:00:12,243 --> 00:00:13,869 ‫ولا شأن لهذا بوالدك؟ 7 00:00:13,953 --> 00:00:15,204 ‫الأمر متعلق بي. 8 00:00:15,287 --> 00:00:17,623 ‫- أيمكننا التكلم؟ ‫- "بودن" وأمي؟ 9 00:00:17,748 --> 00:00:19,709 ‫منذ متى كنت تعلمين؟